<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.bibliotecaitaliana.it/dtd/bibit.dtd">
<TEI.2>
<teiHeader>
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title>An vulgus et literati eodem modo per Terentii Tullique tempora Romae locuti sint</title>
      <author>Leonardo Bruni</author>
    </titleStmt>
    <extent>14 Kb in UTF-8</extent>
    <publicationStmt>
      <publisher>Biblioteca Italiana</publisher>
      <pubPlace>Roma</pubPlace>
      <date>2003</date>
      <idno>bibit000097</idno>
      <availability>
        <p>Questa risorsa digitale è liberamente accessibile per uso
              personale o scientifico. Ogni uso commerciale è vietato</p>
      </availability>
    </publicationStmt>
    <seriesStmt>
      <title>Collezione BibIt</title>
    </seriesStmt>
    <sourceDesc>
      <bibl>
        <title>Latino, grammatica, volgare : storia di una questione umanistica</title>
        <author>Tavoni, Mirko</author>
        <publisher>Antenore</publisher>
        <pubPlace>Padova</pubPlace>
        <date>1984</date>
      </bibl>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
                  <samplingDecl>
                    <p>Tutti i materiali paratestuali della fonte cartacea non riconducibili alla
                      responsabilità dell'autore dell'opera sono stati soppressi nella versione
                      digitale</p>
                  </samplingDecl>
                  <editorialDecl>
                    <correction method="silent" status="medium">
                      <p>Livello medio: controllo a video con collazione con edizione di
                      riferimento</p>
                    </correction>
                    <quotation form="data" marks="all">
                      <p>I simboli di citazione e di discorso diretto presenti sulla fonte cartacea
                        sono stati rappresentati sulla versione digitale</p>
                    </quotation>
                    <hyphenation eol="none">
                      <p>I trattini di sillabazione a fine riga sono stati soppressi e le parole
                        ricomposte</p>
                    </hyphenation>
                  </editorialDecl>
    <classDecl><taxonomy id="CDD"><bibl>Classificazione Decimale Dewey</bibl></taxonomy><taxonomy id="CGB"><bibl>Classificazione generi BibIt</bibl></taxonomy></classDecl></encodingDesc>
  <profileDesc>
    <creation>
      <date>400</date>
    </creation>
    <langUsage><language id="lat"/></langUsage>
    <textClass>
      <keywords scheme="CDD">
        <term>470.9 - LINGUA LATINA. STORIA</term>
      </keywords>
      <keywords scheme="CGB">
        <term>Trattati</term>
      </keywords>
    </textClass>
  </profileDesc>
  <revisionDesc>
    <change>
      <date>Data sconosciuta anteriore al 2000</date>
      <respStmt>
        <name>CIBIT - Pisa</name>
      </respStmt>
      <item>Digitalizzazione</item>
    </change>
    <change>
      <date>Data sconosciuta anteriore al 2000</date>
      <respStmt>
        <name>CIBIT - Pisa</name>
      </respStmt>
      <item>Correzione linguistica</item>
    </change>
    <change>
      <date>2004-03-09T00:00:00.000+02:00</date>
      <respStmt>
        <name>Carla Deiana</name>
        <name>BIBIT</name>
      </respStmt>
      <item>Codifica XML - Codifica manuale</item>
    </change>
    <change>
      <date>2004-03-09T00:00:00.000+02:00</date>
      <respStmt>
        <name>Carla Deiana</name>
        <name>BIBIT</name>
      </respStmt>
      <item>Validazione</item>
    </change>
  </revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div1><head>An vulgus et literati eodem modo per Terentii  Tulliique tempora Romae locuti sint.</head>

<p>Ne forsan tu aliter accipias quam ego, vel ego quam tu,  placet ante omnia constituere quid nobis in controversiam  venit. </p>
<p>Quaestio nostra in eo consistit, quod tu apud veteres unum  eumdemque fuisse sermonem omnium putas, nec alium vulgarem,  alium litteratum. Ego autem, ut nunc est, sic etiam tunc  distinctam fuisse vulgarem linguam a litterata existimo. </p>
<p>Pressius quoque, si placet, ita circumscribamus, ut certo  tempore locoque diffiniantur. Nam qui apud veteres dicit  nec tempus nec locum satis certum designat. </p>
<p>Sit igitur quaestio utrum Romae per Terentii poetae et M.  Tullii tempora vulgus ita loquebatur ut loquuntur hi quos  nunc latine litterateque loqui dicimus, vel alius fuerit  vulgi sermo, alius litteratorum. </p>
<p>Tua quidem prima ac potissima ratio est quod oratores in  senatu iudiciisque et concionibus latine orabant, quod non  fecissent nisi a cunctis intelligerentur. </p>
<p>Praeterea Terentii Plautique comoediae recitabantur ad  populum ea ipsa lingua qua scriptae sunt, idque signum esse  ais quod eodem modo vulgus loquebatur. Quomodo enim  delectarent nisi intelligerentur? </p>
<p>Hae tibi firmissimae probationes videntur ac certissima  argumenta opinionis tuae. Ego autem non maiora ista puto  quam nunc sint Evangelia Missarumque solemnia latine ac  litterate in audientium turba pronunciari. </p>
<p>Intelligunt enim homines, licet inlitterati sint, nec tamen  ipsi ita loquuntur nec illo modo loqui scirent, licet  intelligant, propterea quod longe facilius est intelligere  alienum sermonem quam proferre. </p>
<p>Discutiamus igitur, si placet, argumenta tua, et quid  valeant videamus. Neque enim signis et opinionibus tam  assentiri decet quam necessariis rationibus; nam opinio et  existimatio saepissime fallitur. </p>
<p>Duo quidem argumenta per te inducuntur, unum oratorum,  alterum poetarum. Videamus ergo utrunque. </p>
<p>Primum igitur oratores quod in senatu iudiciisque latine  litterateque loquerentur, nichil opinionem tuam adiuvat.  Erat enim in senatu et iudiciis ad homines litteratos  oratoris sermo. Itaque haec duo loca nichil ad rem  pertinent tuam. </p>
<p>Restat concio, in qua ad doctos simulque indoctos habebatur  oratio. Neque enim appellatione populi turba solum et  infimae sortis homines, sed nobiles et ignobiles, doctique  et indocti significabantur. </p>
<p>Itaque non ad pistores tantum et lanistas, sed multo magis  ad eos qui in reipublicae gubernatione versabantur, et  quorum intererat quid populus decerneret, orator  loquebatur. </p>
<p>Praestantes igitur homines oratorem latine litterateque  concionantem praeclare intelligebant, pistores vero et  lanistae et huiusmodi turba sic intelligebant oratoris  verba ut nunc intelligunt Missarum solemnia. </p>
<p>Nam illud nos latere non debet, oratores ipsos aliter  scripsisse orationes suas quam dixerant, quod et apud  Graecos et apud Latinos exploratissimum est, non quod  diversum scriberent, sed quod ornatius et comptius id ipsum  quod dixerant litteris mandabant, ut quaedam in concione  dicta verbis forsan vulgatis et apertis et ad  intelligentiam accomodatis, limatius postea contractiusque  scripta legantur. </p>
<p>Et de oratoribus haec michi quidem dicta sint. In senatu  enim et iudiciis ad scientes litteras loquebantur  litterate, in concionibus vero etiam ad scientes. Aderant  quoque indocti quidam: hi sic intelligebant oratoris verba  ut nunc intelligunt Missarum solemnia. </p>
<p>Quare haec tua oratorum inducta ratio non efficit id quod  vis. Habet enim apparentiam quandam prima fronte, sed, si  trite discutiatur, nichil admodum importat. </p>
<p>De poetis autem eorumque fabulis video te longe aliter  sentire quam ego sentiam. Tu enim turbam convenisse putas  ad carmina poetae intelligenda, ego autem convenisse puto  ad ludos scenicos spectandos. Itaque non auditores qui  aderant, sed spectatores dicebantur. </p>
<p>Agebatur enim fabula magno aedilium apparatu, nec solum  gestibus, verum etiam tibiarum modis et personati e scena  prodibant. Ad haec mehercule spectanda non minus hodie  populus concurreret quam tunc concurrebat. </p>
<p>Quod autem vera dico, ex Plauti Terentiique prologis  comoediarum intelligi potest. </p>
<p>Totae enim ex illorum qui agebant opera videntur pendere.  "Acta ludis funebribus. Modos fecit Flaccus Claudii tibiis  disparibus": non dicit "recitata", sed "acta". Agere vero  quid est, nisi repraesentare actuque referre? Quid tibiis  modos facere, nisi multitudinem ad spectandum allicere? </p>
<p>"Hecyra est huic nomen fabulae. Ea cum acta est nova,  novum intervenit vicium et calamitas ut neque spectari  neque cognosci potuerit: ita populus studio stupidus in  funambulo animum occupaverat". </p>
<p>Et paulo post: "In iis quas primum Caecilii didici novas  partim sum earum exactus, partim vix steti. Quia sciebam  dubiam fortunam esse scenicam, spe incerta certum mihi  laborem sustuli, easdem agere coepi, ut ab eodem alias  discerem novas". </p>
<p>Quod inquit "didici novas" et "alias discerem" aperte  ostendit ne actores quidem ipsos scripta poetarum  intelligere, nisi a poetis primo illa didicissent. Si  igitur magistri ipsi agendi non intelligebant, multo minus  turba et multitudo.</p>
<p>Sed ludos spectabat turba, non verba exaudiebat, oculorum  tantum aspectu et tibiarum sono distinebatur. </p>
<p>Quod autem subiicit: "Quia sciebam dubiam fortunam esse  scaenicam", idem probat quod dixi. Fortuna enim in  scaenicis ludis erat, non in poetae stylo atque ingenio.  Hoc enim in eorum qui legunt iudicio repositum est, nec  fortunae subiacet. Actio autem et tibiae et huiusmodi  ludicra fortunae spectantium subiacebant. </p>
<p>Et paulo post: "Perfeci - inquit - ut spectarentur"; non  dicit "intelligerentur", sed "ut spectarentur". Quod totum  est iudicium oculorum. </p>
<p>Et paulo post: "Vobis potestas data est condecorandi ludos  scaenicos. Nolite sinere per vos artem musicam recidere ad  paucos".</p>
<p>Ex his omnibus patet ad ludos scenicos et tibias et actorum  personas spectandum multitudinem convenisse. Poetae autem  verba ne actores quidem ipsos intellexisse, nisi prius  docerentur. Nichil igitur poetae, nichil eorum fabulae ad  sermonem vulgi pertinent. Non enim intellectum verborum,  sed spectaculum ludorum vulgus sequebatur.</p>
<p>Quoniam illa, quae putabas firmissima tuae opinionis  fundamenta, nichil valere ostendi, docebo iam ipse  impossibile esse vulgus illo modo, quo tu putas, esse  locutum, hoc tantum praemisso. </p>
<p>Tu ne quaeso, Flavi, cum sis vir doctus ac litteris  expolitus, vel alii, qui tecum sentiunt, animum inducere  potestis ut credatis nutrices et mulierculas et huiusmodi  turbam ita tunc nasci, ut quae nos tot magistris,  tanto usu vix tenemus, illi nullis magistris assequerentur,  ut eo modo loquerentur, quemadmodum hi qui latine  litterateque loquuntur, intelligerentque poetarum comoedias  nullo prius eos docente? Profecto valde absurdum est ita  credere. </p>
<p>Atque latina lingua a vulgari in multis differt, plurimum  tamen terminatione, inflexione, significatione,  constructione et accentu, de quibus omnibus simul dicamus:  nam seorsum prosequi singula longum foret.</p>
<p>Mulierculae igitur illae ac nutrices tuae, si de  supellectili recte dicendum erit, supellex dicent.  Rursus vero si inclinandum, ita ut possessionem vel  generationem significet, supellectilis dicent, et si  poscat intentio supellectili supellectilem variabunt,  eaedemque cum pluraliter dicendum erit, supellectilia  variato genere pronunciabunt, et supellectilium et  supellectilibus. Per Deum immortalem, nonne videtis  impossibilia vos credere? </p>
<p>Difficile nomen capis, inquies. At tu facilius aliquod  cape. Dominus recto dicent, flectent vero cum opus  fuerit, ut dicant domini, domino, dominum, et  si de foeminis dicendum sit, dominabus, filiabus,  libertabus dicent, quae de maribus dominis,  filiis libertisque dixerunt. Vix mehercule cum  disciplina et regula hoc facerent, nedum sine disciplina et  regula. </p>
<p>Fero verbum est, a quo tuli, latum,  sustuli, sublatum. </p>
<p>Cado, cecidi, si casum significet: si caedem  cecidi media producta. Ita quaeso internoscent mulieres  et turba, atque ita loquentur? </p>
<p>Pulso et vapulo alterum active, alterum passive  dicimus eadem voce. "Ego vapulando, ille verberando, usque  adeo defessi sumus", inquit poeta. Tu mulierculas et  nutrices et huiusmodi quisquilias haec intelligere, ac  eodem modo loqui putas? </p>
<p>Abfuit et defuit duo sunt, quorum alterum laudem,  alterum vituperationem significat. </p>
<p>Sinapis latine dicimus media producta, et Polixena  brevi penultima. Virgili autem et Mercuri vocativo  penultimam natura brevem pronunciamus ut longam. </p>
<p>Video te,  invideo tibi, salutem dico tibi,  interdico tibi bonis, non bona. Haec ne quaeso  mulierculae et nutrices et vulgus illiteratum dicent, quae  nos litterati vix dicere valemus? </p>
<p>Quid, si probo per ea tempora vulgarem sermonem distinctum  a litterato fuisse? Nonne desistere debes talia opinari? </p>
<p>Duellium, qui classe Poenos superavit, vulgo Bellum  appellatum fuisse Cicero tradit. Ergo aliter vulgus,  aliter literati nuncupabant. </p>
<p>Varro villam a veho dictam putat, adducit vero  coniecturam, quod rustici pro villa vella dicunt, pro  vectura quoque vellatura. Quid amplius egemus  testibus? A vulgo vellatura et vella, a literatis  vectura et villa dicebatur. Alius ergo vulgi sermo,  alius literatorum. </p>
<p>At enim Cicero ait de quodam: "Putabatur bene latine loqui  sed litteras nesciebat". Non diceret hoc Cicero, nisi sibi  in illo uno admirabile videretur. Quod enim miratur in illo  quasi singulare, probat in aliis hoc nusquam fuisse. </p>
<p>At concio clamavit, cum a Carbone diceretur: "Patris dictum  sapiens filii temeritas comprobavit". Quidni? Cum adessent  in concione docti complures, et inter ceteros M. Cicero? Se  enim in concione stante hoc dictum fuisse testatur. Denique  iudicium numerositatis commune est aurium, et non  intellectu rerum sed longitudine brevitateque spiritus  adnotatur. </p>
<p>At filia Laelii praeclare latine - et mehercule Sapphos  plaeclare graecis versibus scripsit poemata! Quis enim  negat mulieres quasdam doctas fuisse, ut Cornelia  Graccorum, et Epicarmi poetae filias, et alias latinarum  graecarumque complures? </p>
<p>At Caius Curio "nichil admodum sciebat literarum", tamen  est inter oratores numeratus splendore et copia optimorum  verborum. Credo stadia haec maiora non attigerat; sed idem  Curio orationes suas et dialogos scripsit. Qui autem  cogitationes suas litteris mandarit, eum dicemus litteras  nescivisse? </p>
<p>At domus ei contulit verborum copiam. Fateor: parentes enim  litterati, et servi, matres etiam si elegantes sunt,  adiuvare eloquentiam filiorum possunt. </p>
<p>Denique etiam hodie mulieres romanae iudicio meo  elegantissime loquuntur, et purius certe quam viri. Et  quanquam non litteratus sit earum sermo, potest tamen  figura ipsa dicendi nitorque verborum eloquentiam adiuvare. </p>
<p>Me audiente matrona quaedam romana, quod se antecedebat  plebeia mulier, indignabatur: "Proh Deum! - inquit - quam  omnis observantia omnisque consuetudo laudabilis per haec  tempora defecit? Quam confusi sunt ordines cuncti gradusque  dignitatis?" Deinde conversa ad eam, quam indignabatur:  "Tune - inquit - cum sis plebeio patre plebeioque viro, me  equestri familia ortam equitique romano nuptam antecedere  non erubescis? Sed quid ego de me? Iam, si Deo placet,  etiam te patriciis mulieribus antepones?" </p>
<p>Haec illa puro nativoque romano proferebat sermone, ita ut  admodum sim equidem delectatus, cum et verba nitorem  gravitatemque sententiae et pronunciatio ipsa vernaculam  quandam haberet suavitatem. </p>
<p>Hoc ego modo filiis matres, et nutrices alumnis profuisse  ad elegantiam puto. Non quod casus inflecterent, aut verba  variarent ac terminarent litterate, sed quod purum et  nitidum ac minime barbarum sermonem infunderent. </p>
<p>Nam et habet vulgaris sermo commendationem suam, ut apud  Dantem poetam et alios quosdam emendate loquentes apparet. </p>
<p>Haec ad libellum tuum respondisse volui, quibus si te in  sententiam traxi, satis dictum puto; sin perstas in  opinione tua, nec rationum necessitati cedis, plura etiam  polliceor in eam sententiam me esse dicturum. Vale. </p></div1>
</body></text></TEI.2>
