<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2
  PUBLIC "-//BIBIT//DTD BibIt L1 TEI Document Type//EN" "http://bibliotecaitaliana.it/dtd/bibit.dtd">
<TEI.2>
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Aminta (ms. 1197)</title>
            <author>Torquato Tasso</author>
         </titleStmt>
         <extent>113000 Kb in UTF-8</extent>
         <publicationStmt>
            <publisher>Biblioteca Italiana</publisher>
            <pubPlace>Roma</pubPlace>
            <date>2007</date>
            <idno>bibit000352</idno>
            <availability>
               <p>Questa risorsa digitale è liberamente accessibile per uso
                              personale o scientifico. Ogni uso commerciale è vietato</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <seriesStmt>
            <title>Collezione BibIt</title>
         </seriesStmt>
         <sourceDesc>
            <bibl>
               <title/>
               <publisher/>
               <pubPlace/>
               <date/>
               <note>Trascrizione di Maria Teresa Scaramuzza del manoscritto 1197 (Ferrara, 1577) della Biblioteca Universitaria di Bologna.</note>
            </bibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <samplingDecl>
            <p>Tutti i materiali paratestuali della fonte cartacea non riconducibili alla
                    responsabilità dell'autore dell'opera sono stati soppressi nella versione
                    digitale</p>
         </samplingDecl>
         <editorialDecl>
            <correction method="silent" status="medium">
               <p>Livello medio: controllo a video con collazione con edizione di
                              riferimento</p>
            </correction>
            <quotation form="data" marks="all">
               <p>I simboli di citazione e di discorso diretto presenti sulla fonte cartacea
                              sono stati rappresentati sulla versione digitale</p>
            </quotation>
            <hyphenation eol="none">
               <p>I trattini di sillabazione a fine riga sono stati soppressi e le parole
                              ricomposte</p>
            </hyphenation>
         </editorialDecl>
         <editorialDecl>
            <p>Nella trascrizione si sono conservate le grafie, mentre si è modernizzata l'interpunzione.</p>
         </editorialDecl>
         <classDecl>
            <taxonomy id="CGB">
               <bibl>Classificazione generi BibIt</bibl>
            </taxonomy>
         </classDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date>500</date>
         </creation>
         <langUsage>
            <language id="ita">Italiano</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords scheme="CGB">
               <term>Letteratura teatrale</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <date>2001-10-07T00:00:00.000+01:00</date>
            <respStmt>
               <name>Camilla Ghedini</name>
               <name>CIBIT - Ferrara</name>
            </respStmt>
            <item>Digitalizzazione</item>
         </change>
         <change>
            <date>2001-10-07T00:00:00.000+01:00</date>
            <respStmt>
               <name>Camilla Ghedini</name>
               <name>CIBIT - Ferrara</name>
            </respStmt>
            <item>Correzione linguistica</item>
         </change>
         <change>
            <date>2001-11-23T00:00:00.000+01:00</date>
            <respStmt>
               <name>Valentina Gritti</name>
               <name>CIBIT - Ferrara</name>
            </respStmt>
            <item>Codifica XML - Sono state riviste la trascrizione e la codifica, correggendone gli errori.</item>
         </change>
         <change>
            <date>2003-06-03T00:00:00.000+01:00</date>
            <respStmt>
               <name>Elena Pierazzo</name>
               <name>BIBIT</name>
            </respStmt>
            <item>Validazione</item>
         </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <head>
AMINTA,<lb/>
COMEDIA PASTORALE <lb/>
DEL SIG. <lb/>
TORQUATO TASSO</head>
         <castList n="Personaggi">
            <head>PERSONE DELLA FAVOLA.</head>
            <castItem>
               <role>AMORE,</role>
               <role>DAFNE,</role>
               <role>SILVIA</role>
            </castItem>
            <castItem>
               <role>AMINTA,</role>
               <role>TIRSI,</role>
               <roleDesc>Pastori.</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem>
               <role>SATIRO</role>
            </castItem>
            <castItem>
               <role>NIRINA,</role>
               <roleDesc>Ninfa.</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem>
               <role>ERGASTO,</role>
               <role>ELPINO,</role>
               <roleDesc>Pastori.</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem>
               <role>CHORO DE PASTORI.</role>
            </castItem>
         </castList>
         <div1 n="Prologo">
            <head>PROLOGO</head>
            <stage>AMORE IN HABITO PASTORALE</stage>
            <sp>
               <speaker>Amore</speaker>
               <l>Chi crederia; che sotto humane forme,</l>
               <l>e sotto queste pastorali spoglie</l>
               <l>fusse nascosto un <name>Dio</name>?non mica un <name>Dio</name>
               </l>
               <l>selvaggio, o de la plebe de li Dei,</l>
               <l> ma tra' grandi et celesti il più potente,</l>
               <l>che fa spesso cader di mano a <name>Marte</name>
               </l>
               <l>la sanguinosa spada, et a <name>Nettuno</name>
               </l>
               <l>scotitor de la terra il gran tridente,</l>
               <l>e le folgori eterne al sommo <name>Giove</name>.</l>
               <l>In questo aspetto, certo, e'n questi panni </l>
               <l>non riconoscerà sì di leggiero</l>
               <l>
                  <name>Venere</name> madre me suo figlio <name>Amore</name>.</l>
               <l>Io da lei son constretto di fuggire </l>
               <l>e celarmi da lei, perch'ella vuole</l>
               <l>ch'io di me stesso e de le mie saette</l>
               <l>faccia a suo senno; e, qual femina, e quale</l>
               <l>vana et ambitiosa, mi ripinge</l>
               <l>pur tra le corti e tra corone e scettri,</l>
               <l>e quivi vuol ch'impieghi ogni mia prova,</l>
               <l>e sola al vulgo de' ministri miei,</l>
               <l>miei minori fratelli, ella consente</l>
               <l>albergar tra le selve et oprar l'arme</l>
               <l>ne' rozi petti. Io, che non son fanciullo,</l>
               <l>se ben ho volto fanciullesco et atti,</l>
               <l>voglio dispor di me com'à me piace;</l>
               <l>ch'a me fu, non a lei, concesso in sorte</l>
               <l>la face onnipotente, e l'arco d'oro.</l>
               <l>Però spesso celandomi, e fuggendo</l>
               <l>l'imperio, ch'in me non l'ha, ma i preghi,</l>
               <l>c'han forza porti da importuna madre,</l>
               <l>ricovero ne' boschi, e ne le case</l>
               <l>de le genti minute. Ella mi segue,</l>
               <l>dar promettendo, a chi m'insegna a lei,</l>
               <l>o dolci baci, o cosa altra più cara:</l>
               <l>quasi io di dare in cambio non sia buono,</l>
               <l>a chi mi tace, o mi nasconde a lei,</l>
               <l>o dolci baci, o cosa altra più cara.</l>
               <l>Questo so certo almen: che i baci miei</l>
               <l>saran sempre piùcari a le fanciulle,</l>
               <l>se io, che son l'Amor, d'amor m'intendo;</l>
               <l>onde sovente ella mi cerca invano,</l>
               <l>che rivelarmi altri non vuole, e tace.</l>
               <l>Ma per istarne ancho più occulto, ond'ella</l>
               <l>ritrovar non mi possa a i contrasegni,</l>
               <l>depost'ho l'ale e la faretra e l'arco.</l>
               <l>Non però disarmato qui ne vegno,</l>
               <l>che questa, che par verga, è la mia face</l>
               <l>(così l'ho trasformata), e tutta spira </l>
               <l>d'invisibile fiamme; e questo dardo,</l>
               <l>se ben egli non ha la punta d'oro,</l>
               <l>è di tempre divine, e imprime amore</l>
               <l>dovunque fiede. Io voglio hoggi con questo</l>
               <l>far cupa e immedicabile ferita</l>
               <l>nel duro sen della più cruda ninfa</l>
               <l>che mai seguisse il coro di <name>Diana</name>.</l>
               <l>Né la piaga di <name>Silvia</name> fia minore</l>
               <l>(che questo è il nome de l'alpestra ninfa)</l>
               <l>che fusse quella che pur feci io stesso</l>
               <l>nel molle sen d'<name>Aminta</name>, hor son molt'anni</l>
               <l>quando lei tenerella ei tenerello</l>
               <l>seguiva nelle caccie e ne' diporti.</l>
               <l>E, perché il colpo mio più in lei s'interni,</l>
               <l>aspettàrò chelapietàmollisca</l>
               <l>quel duro gielo che d'intorno al core</l>
               <l>l'ha ristretto il rigor de l'honestate</l>
               <l>e del virginal fasto. Et in quel punto;</l>
               <l>ch'ei fia più molle, lanciarolli il dardo.</l>
               <l>E, per far sì bell'opra à mio grand'agio,</l>
               <l>io vado à mescolarmi frà la turba</l>
               <l>de'Pastori festanti, e coronati;</l>
               <l>che già qui s'è inviata, ove à diporto</l>
               <l>si sta ne' dì solenni, esser fingendo</l>
               <l>uno di loro schiera: e 'n questo luoco,</l>
               <l>in questo luoco apunto io farò il colpo,</l>
               <l>ma veder non potrallo occhio mortale.</l>
               <l>Queste selve hoggi ragionar d'<name>Amore</name>
               </l>
               <l>in nuova guisa udranno: e ben parassi</l>
               <l>che la mia deità sia qui presente</l>
               <l>in se medesma, e non ne' suoi ministri.</l>
               <l>Spirarò nobil sensi a' rozzi petti,</l>
               <l>radolcirò de le lor lingue il suono;</l>
               <l>perchéovunque io mi sia, io sono <name>Amore</name>,</l>
               <l>ne' Pastori non men che negli Heroi,</l>
               <l>e la disaguaglianza de' soggetti</l>
               <l>come à me piace agguaglio: e questa è pure</l>
               <l>suprema gloria e gran miracol mio:</l>
               <l>render simili a le più dotte cetre</l>
               <l>le rustiche sampogne. E, se mia madre,</l>
               <l>che si sdegna vedermi errar fra' boschi,</l>
               <l>ciò non conosce, è cieca ella, non io;</l>
               <l>cui cieco a torto il cieco volgo appella.</l>
            </sp>
         </div1>
         <div1 type="atto">
            <head>Atto primo</head>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena prima</head>
               <stage>DAFNE et SILVIA, Ninfe.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[DAFNE]</speaker>
                  <l>Vorrai dunque pur, <name>Silvia</name>,</l>
                  <l>da i piaceri di <name>Venere</name> lontana </l>
                  <l>menarne tu questa tua giovinezza?</l>
                  <l>Né il dolce nome di madre udirai?</l>
                  <l>né intorno ti vedrai vezzosamente</l>
                  <l>scherzar i figli pargoletti? Ah, cangia,</l>
                  <l>cangia, prego, consiglio,</l>
                  <l>pazzarella; che sei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Altri segua i diletti de l'amore,</l>
                  <l>se pur v'è ne l'amor alcun diletto:</l>
                  <l>me questa vita giova, e 'l mio trastullo</l>
                  <l>è la cura de l'arco e de gli strali;</l>
                  <l>seguir le fere fugaci, e le forti</l>
                  <l>atterrar combattendo; e, se non mancano</l>
                  <l>saette à la faretra, o fere al bosco,</l>
                  <l>non temo, ch'a me manchino diporti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Insipidi diporti veramente,</l>
                  <l>et insipida vita: e, s'à te piace,</l>
                  <l>è sol perché non hai provato l'altra.</l>
                  <l>Così la gente prima; che già visse</l>
                  <l>nel mondo ancora semplice, et infante,</l>
                  <l>stimò dolce bevanda, e dolce cibo</l>
                  <l>l'acqua e le ghiande: Et hor l'acqua, e le ghiande</l>
                  <l>sono cibo, e bevanda d'animali,</l>
                  <l>poi che s'è posto in uso il grano, e l'uva.</l>
                  <l>Forse se tu gustassi ancho una volta</l>
                  <l>la millesima parte de le gioie,</l>
                  <l>che gusta un cor amato riamando,</l>
                  <l>diresti ripentita sospirando:</l>
                  <l>perduto è tutto'l tempo</l>
                  <l>ch'in amar non si spende:</l>
                  <l>O' mia fugita etate,</l>
                  <l>quante vedove noti,</l>
                  <l>quanti dì solitari</l>
                  <l>ho consumato indarno;</l>
                  <l>che impiegar si potevano in questo uso;</l>
                  <l>il qual più replicato è più soave</l>
                  <l>Cangia, cangia consiglio</l>
                  <l>pazzarella che sei:</l>
                  <l>che'l pentirsi da sezzo nulla giova.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Quando io dirò pentita sospirando</l>
                  <l>queste parole; c'hor tu fingi, et orni</l>
                  <l>come à te piace, torneranno i fiumi</l>
                  <l>A' le lor fonti, e i Lupi fuggiranno</l>
                  <l>Da gl'agni, e'l veltro le timide lepri,</l>
                  <l>amarà l'orso il mare, e 'l Delfin l'alpe.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Conosco la ritrosa fanciullesca:</l>
                  <l>qual tu sei, tal io fui: così portava</l>
                  <l>la vita, e'l volto, e così biondo il crine,</l>
                  <l>e così vermigliuccia havea la bocca,</l>
                  <l>e così mista co 'l candor la rosa</l>
                  <l>ne le guancie pienotte, e dilicate:</l>
                  <l>Era il mio sommo gusto (hor me n'avveggio,</l>
                  <l>gusto da sciocca) sol tender le reti,</l>
                  <l>et invescar le panie, et aguzzare</l>
                  <l>il dardo ad una cote, e spiar l'orme,</l>
                  <l>e 'l covil de le fere: e, se tal hora</l>
                  <l>vedea guatarmi da cupido amante,</l>
                  <l>chinava gli occhi rustica, e selvaggia,</l>
                  <l>piena di sdegno, e di vergogna e m'era</l>
                  <l>mal grata la mia gratia, e dispiacente</l>
                  <l>quanto di me piaceva altrui: pur come</l>
                  <l>fosse mia colpa e mia onta e mio scorno</l>
                  <l>l'esser guardata, amata, e desiata.</l>
                  <l>Ma che non puote il tempo? e che non puote,</l>
                  <l>servendo, e meritando, supplicando,</l>
                  <l>fare un fedele, et importuno amante?</l>
                  <l>Fui vinta: io te'l confesso, e furon l'arme</l>
                  <l>del vincitore, Humiltà, sofferenza,</l>
                  <l>pianti, e sospiri, e domandar mercede.</l>
                  <l>Mostrommi l'ombra d'una breve notte</l>
                  <l>allhora quel; che'l lungo corso e'l lume</l>
                  <l>di <num value="1000">mille</num> giorni non m'havea mostrato.</l>
                  <l>Ripresi allhor me stessa e la mia cieca</l>
                  <l>simplicitate, e dissi sospirando:</l>
                  <l>Eccoti, <name>Cinthia</name> il corno, eccoti l'arco,</l>
                  <l>ch'io rinuntio i tuoi studi e la tua vita:</l>
                  <l>Così spero veder, ch'ancho il tuo <name>Aminta</name>
                  </l>
                  <l>pur un giorno dimestichi la tua</l>
                  <l>roza salvatichezza, et ammolisca</l>
                  <l>questo tuo cor di ferro et di macigno.</l>
                  <l>Forse ch'ei non è bello? ò ch'ei non t'ama,</l>
                  <l>o ch'altri lui non ama, o ch'ei si cangia</l>
                  <l>per l'amor d'altri, over per l'odio tuo:</l>
                  <l>forse che'n gentilezza egli ti cede?</l>
                  <l>Se tu sei figlia di <name>Cidippe</name>, à cui</l>
                  <l>fu padre il <name>Dio</name> di questo nobil fiume,</l>
                  <l>et egli è figlio di <name>Silvano</name>, a cui</l>
                  <l>
                     <name>Panne</name> fu padre, il gran <name>Dio</name> de' Pastori.</l>
                  <l>Non è men di te bella, se ti guardi</l>
                  <l>dentro lo specchio mai d'alcuna fonte,</l>
                  <l>la candida <name>Amarilli</name>, e pur ei sprezza </l>
                  <l>le sue dolci lusinghe, e segue i tuoi</l>
                  <l>dispettosi fastidi. Hor fingi (e voglia</l>
                  <l>
                     <name>Iddio</name> che questo fingere sia vano)</l>
                  <l>rocch'egli, teco sdegnato, alfin puri,</l>
                  <l>ch'a lui piaccia colei; cui tanto e' piace:</l>
                  <l>Qual animo fia il tuo? e con quai occhi</l>
                  <l>il vedrai fatto altrui? fatto felice </l>
                  <l>denne l'altrui braccia, e te scherni rido?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Faccia <name>Aminta</name> di sé et de' suoi amori</l>
                  <l>quel; ch'a lui piace: a me nulla ne cale:</l>
                  <l>E pur che non sia mio, sia di chi vuole:</l>
                  <l>Ma esser non può mio s'io lui non voglio,</l>
                  <l>né, s'ancho egli mio fusse, io sarei sua.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Onde nasce il tuo odio?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Dal suo amore.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Piacevol padre di figlio crudele:</l>
                  <l>Ma quando mai da i mansueti agnelli</l>
                  <l>nacquer le tigri? ò i bei cigni da i corbi?</l>
                  <l>0 m' inganni ò te stessa.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="I">Odio il suo amore</l>
                  <l part="F">ch'odia la mia honestate, et amai lui,</l>
                  <l>mentre ei volse di me quel; ch'io voleva.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Tu volevi il tuo peggio. Egli à te brama</l>
                  <l>quel; ch'à te brama.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="I">O' taci, o parla,</l>
                  <l part="F">se d'altro vuoi risposta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Hor guata modi:</l>
                  <l part="F">guata, che dispettosa giovinetta.</l>
                  <l>Hor rispondimi almen: s'altri t'amasse,</l>
                  <l>gradiresti il suo amore in questa guisa?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>In questa guisa gradirei ciascuno</l>
                  <l>insidiator di mia virginitate;</l>
                  <l>che tu domandi Amante, et io nimico.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Stimi dunque nimico</l>
                  <l>il monton de l'agnella?</l>
                  <l>de la giovenca il Toro?</l>
                  <l>Stimi dunque nimico</l>
                  <l>il tortore à la fida tortorella?</l>
                  <l>Stimi dunque stagione</l>
                  <l>di nimicizia e d'ira</l>
                  <l>la dolce Primavera,</l>
                  <l>c'hora allegra e ridente</l>
                  <l>Ci consiglia ad amare</l>
                  <l>il mondo, e gl' animali</l>
                  <l>e gli huomini, e le donne? e non t'accorgi</l>
                  <l>come tutte le cose</l>
                  <l>hor sono inamorate</l>
                  <l>d'un amor pien di gioia, e di salute?</l>
                  <l>Mira là quel Colombo;</l>
                  <l>che con dolce susurro lusingando,</l>
                  <l>bascia la sua compagna.</l>
                  <l>Odi quel lusignuolo;</l>
                  <l>che và di ramo in ramo</l>
                  <l>cantando io amo, io amo: E, se no'l sai,</l>
                  <l>la biscia hor lascia il suo veleno e corre</l>
                  <l>cupida al suo amatore</l>
                  <l>van le tigri in amore;</l>
                  <l>ama il Leon superbo; e tu sol, fera</l>
                  <l>Più che tutte le fere,</l>
                  <l>albergo li dineghi nel tuo petto?</l>
                  <l>Ma che dico leoni e tigri e serpi,</l>
                  <l>c'hanno pur sentimento? Amano anchora</l>
                  <l>gli arbori. Veder puoi con quanto affetto</l>
                  <l>e con quant' iterati abbracciamenti</l>
                  <l>la vite s'aviticchia al suo marito:</l>
                  <l>l'Abete ama l'Abete, il Pino il Pino,</l>
                  <l>l'orno per l'Orno e per lo Salce il Salce,</l>
                  <l>e l'un faggio per l'altro arde, e sospira.</l>
                  <l>Quella querce; ch'e pure</l>
                  <l>sì ruvida e selvaggia,</l>
                  <l>sente anch'ella il potere</l>
                  <l>de l'amoroso foco: e se tu havessi</l>
                  <l>spirto, e senso d'Amore, intenderesti</l>
                  <l>I suoi muti sospiri. Hor tu da meno</l>
                  <l>esser vuoi de le piante,</l>
                  <l>per non esser' amante?</l>
                  <l>Cangia, cangia consiglio</l>
                  <l>pazzarella; che sei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Horsù, quando i sospiri</l>
                  <l>udirò de le piante,</l>
                  <l>io son contenta allhor d'essere amante.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Tu prendi à gabbo i miei fidi consigli,</l>
                  <l>e burli mie ragioni? O' in amore</l>
                  <l>sorda non men che scioccha: ma va pure,</l>
                  <l>che verrà tempo che ti pentirai</l>
                  <l>non haverli seguiti. E già non dico,</l>
                  <l>allhor che fuggirai le fonti, solo</l>
                  <l>per tema di vederti crespa e brutta.</l>
                  <l>Questo avveratti ben; ma non t'anuntio</l>
                  <l>già questo solo; che, bench'è gran male,</l>
                  <l>è però mal commune. Hor non ramenti</l>
                  <l>Ciòche l'altr'hieri <name>Elpino</name> racontava</l>
                  <l>il saggio <name>Elpino</name> à la bella <name>Licori</name>,</l>
                  <l>
                     <name>Licori</name>; che'n <name>Elpin</name> puote con gli occhi</l>
                  <l>quel; ch'ei potere in lei devria co'l canto,</l>
                  <l>se 'l devere in amor si ritrovasse.</l>
                  <l>E 'l racontava udendo <name>Batto</name> e <name>Tirsi</name>
                  </l>
                  <l>gran maestri d'<name>Amore</name>: E 'l racontava</l>
                  <l>ne l'antro de l'Aurora, ove su l'uscio</l>
                  <l>è scritto: Lunge, o lunge ite profani.</l>
                  <l>Diceva egli, e diceva, che glie'l disse</l>
                  <l>quel grande; che cantò l'arme e gli amori;</l>
                  <l>ch'a lui lasciò la Fistola morendo:</l>
                  <l>che là giù ne l'inferno è un nero speco;</l>
                  <l>là dove essala un fumo pien di puzza</l>
                  <l>da le tristi fornaci d'<name>Acheronte</name>,</l>
                  <l>et che quivi punite eternamente</l>
                  <l>in tormenti di tenebre e di pianto</l>
                  <l>son le femine ingrate e sconoscenti.</l>
                  <l>Quivi aspetta, ch'albergo s'apparecchia</l>
                  <l>a la tua feritade:</l>
                  <l>e dritto è ben che'l fumo</l>
                  <l>tragga mai sempre il pianto da quegl' occhi;</l>
                  <l>onde trarlo giamai</l>
                  <l>non puote la pietate.</l>
                  <l>Segui, segui tuo stile,</l>
                  <l>ostinata; che sei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Ma che fe' allhor <name>Licori</name> e che rispose</l>
                  <l>a queste cose?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Tu de' fatti propri</l>
                  <l>nulla ti curi, e vuoi saper gl' altrui?</l>
                  <l>Che risponder potea se non con gli occhi?</l>
                  <l part="I">Risposer questi con dolce sorriso,</l>
                  <l part="F">volti ad <name>Elpino</name>:Il cuore, e noi siam tuoi;</l>
                  <l>tu bramar più non déi: costei non puote</l>
                  <l>più darti. - E tanto solo bastarebbe</l>
                  <l>per intera mercede al casto Amante,</l>
                  <l>se stimasse veraci come belli</l>
                  <l>quegli occhi, e lor prestasse intiera fede.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>E perché lor non crede?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Hor tu non sai ciò che <name>Tirsi</name> ne scrisse?</l>
                  <l>allhor ch'ardendo forsennato egli errò per le foreste,</l>
                  <l>sì che'nsieme movea pietate, e riso</l>
                  <l>ne le vezzose Ninfe, e ne Pastori:</l>
                  <l>Ne già cose scrivea degne di riso,</l>
                  <l>se ben cose facea degne di riso:</l>
                  <l>Lo scrisse in <num value="1000">mille</num> piante, e con le piante</l>
                  <l>crebbero i versi; e così lessi in una:</l>
                  <l>Specchi del cor fallaci, infidi lumi,</l>
                  <l>ben riconosco in voi gl' inganni vostri:</l>
                  <l>ma che pro', se schivarli Amor mi toglie?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Io quì trapasso il tempo ragionando,</l>
                  <l>ene mi sovien c'hoggi è il dì prescritto</l>
                  <l>ch'andar si deve à la caccia ordinata</l>
                  <l>ne l'<name>Eliceto</name>. Hor se ti pare aspetta</l>
                  <l>ch'io pria deponga nel solito fonte</l>
                  <l>il sudore e la polve ond'hier mi sparsi</l>
                  <l>seguendo in caccia una Damma veloce</l>
                  <l>ch'alfin giunsi, et uccisi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Aspettarotti,</l>
                  <l part="F">e forse anch'io mi bagnarò nel fonte.</l>
                  <l>Ma sin à le mie case ir prima voglio,</l>
                  <l>che l'hora non è tarda, come pare.</l>
                  <l>Tu ne le tue m'aspetta che a te vegna</l>
                  <l>e pensa in tanto pur quel; che più importa</l>
                  <l>de la caccia, e del fonte. E se non sai,</l>
                  <l>credi di non saver, e credi a' savi.</l>
               </sp>
            </div2>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena seconda</head>
               <stage>Aminta, Tirsi, pastori</stage>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Ho visto al pianto mio</l>
                  <l>risponder per pietate i sassi, e l'onde,</l>
                  <l>e sospirar le fronde,</l>
                  <l>ho visto al pianto mio:</l>
                  <l>ma non ho visto mai,</l>
                  <l>é spero di vedere,</l>
                  <l>compassion ne la crudele, e bella</l>
                  <l>che non sò se mi chiami ò donna ò fera:</l>
                  <l>ma niega d'esser donna,</l>
                  <l>poiché niega pietate</l>
                  <l>a chi non la negaro</l>
                  <l>le cose inanimate.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Pasce l'agna l'herbette, il lupo l'agne:</l>
                  <l>ma il crudo Amor di lacrime si pasce,</l>
                  <l>né se ne mostra mai satollo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="I">Ahi lasso,</l>
                  <l part="F">ch'Amor satollo è del mio pianto homai,</l>
                  <l>et solo ha sete del mio sangue, e tosto</l>
                  <l>voglio, ch'egli, e quest'empia il sangue mio</l>
                  <l>bevan con gli occhi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ahi <name>Aminta</name>, ahi <name>Aminta</name>,</l>
                  <l>che parli? ò che vaneggi? Hor ti conforta,</l>
                  <l>un'ch'altra trovarai, se ti disprezza</l>
                  <l part="I">questa crudele.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Oimè, come posso io </l>
                  <l>altri trovar, se me trovar non posso?</l>
                  <l>Se perduto ho me stesso, quale acquisto</l>
                  <l part="I">farò mai che mi piaccia?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">O' miserello,</l>
                  <l>non disperar, che acquistarai costei.</l>
                  <l>La lunga etate insegna a l'huom di porre</l>
                  <l>freno a' leoni et à le Tigri hircane.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Ma il misero non puote à la sua morte</l>
                  <l>indugio sostener di lungo tempo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Sarà corto l'indugio: in breve spatio</l>
                  <l>s'adira, e 'n breve spatio poi si placa</l>
                  <l>femina, cosa mobil per natura</l>
                  <l>più che fraschetta al vento, e più che cima</l>
                  <l>di pieghevole spiga: Ma, ti prego,</l>
                  <l>fa ch'io sappia più à dentro de la tua</l>
                  <l>dura conditione e de l'amore,</l>
                  <l>che se ben confessato m'hai più volte</l>
                  <l>d'amare, mi tacesti però dove</l>
                  <l>fusse posto 'l tuo amore. Et è ben degna</l>
                  <l>la fedele amicitia et il commune</l>
                  <l>studio de le Muse ch'à me siopra</l>
                  <l>Ciò; ch'à gli altri si cela.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Io son contento.</l>
                  <l>
                     <name>Tirsi</name>, a te dir ciò che le selve e i monti</l>
                  <l>e i fiumi sanno, e gl' huomini non sanno.</l>
                  <l>Ch'io sono homai sì presso à la mia morte,</l>
                  <l>ch'è ben ragion ch'io lassi chi ridica</l>
                  <l>la cagion del morire, e chi l'incida</l>
                  <l>ne la scorza d'un faggio, apresso il luoco</l>
                  <l>ove sarà sepolto il corpo essangue;</l>
                  <l>sì che talhor passandovi quell'empia</l>
                  <l>Si goda di calcar l'ossa infelici</l>
                  <l>co'l piè superbo, e tra sé dica: - E' questo</l>
                  <l>pur mio trionfo -; e goda di vedere</l>
                  <l>che nota sia la sua vittoria à tutti</l>
                  <l>i Pastor paesani e peregrini;</l>
                  <l>che quivi il caso guidi; e forse (ahi, spero</l>
                  <l>troppo alte cose) un giorno esser potrebbe</l>
                  <l>ch'ella, commossa da tarda pietate,</l>
                  <l>piangesse morto chi già vivo uccise,</l>
                  <l>dicendo: O' pur qui fusse, e fusse mio.</l>
                  <l part="I">Hor odi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Segui pur, ch'io t'ascolto,</l>
                  <l>e forse à miglior fin, che tu non pensi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Essend' io fanciulletto, sì ch' à pena</l>
                  <l>giunger potea con la man pargoletta</l>
                  <l>a corre i frutti da i piegati rami</l>
                  <l>de gl' arboscelli, intrinseco divenni</l>
                  <l>de la più vaga e cara virginella;</l>
                  <l>che mai spiegasse chioma d'oro al vento.</l>
                  <l>La figliuola conosci di <name>Cidippe</name>,</l>
                  <l>e di <name>Montan</name>, richissimo d'armenti,</l>
                  <l>
                     <name>Silvia</name>, honor de le selve, ardor de l'alme?</l>
                  <l>Di questa parlo: vissi, ahi lasso, à questa</l>
                  <l>così unito alcun tempo, che fra <num value="2">due</num>
                  </l>
                  <l>tortorelle più fida compagnia</l>
                  <l>non sarà mai, né fue.</l>
                  <l>Congiunti eran gli alberghi:</l>
                  <l>ma più congiunti i cori:</l>
                  <l>conforme era l'etate:</l>
                  <l>Ma 'l pensier più conforme;</l>
                  <l>seco tendeva insidie con le reti</l>
                  <l>a' i pesci et a gl'augelli, e seguitava</l>
                  <l>i cervi seco e le veloci damme:</l>
                  <l>e 'l diletto e la preda era commune:</l>
                  <l>Ma, mentre io fea rapine d'animali,</l>
                  <l>fui (non so come) a me stesso rapito.</l>
                  <l>A poco a poco nacque nel mio petto,</l>
                  <l>non so da qual radice,</l>
                  <l>com'herba suol; che da se stessa germini,</l>
                  <l>un incognito affetto;</l>
                  <l>che mi fea desiare</l>
                  <l>d'esser sempre presente</l>
                  <l>a la mia bella <name>Silvia</name>,</l>
                  <l>e bevea da suoi lumi</l>
                  <l>una strana dolcezza,</l>
                  <l>che lasciava nel fine</l>
                  <l>un non so che d'amaro.</l>
                  <l>sospirava sovente, e non sapea</l>
                  <l>la cagion de sospiri.</l>
                  <l>Così fui prima amante ch'io intendessi</l>
                  <l>che cosa fusse <name>Amore</name>.</l>
                  <l part="I">Ben me n'accorsi al fine: et in qual modo,</l>
                  <l part="F">hora m'ascolta, e nota.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E' da notare.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>A' l'ombra d'un bel faggio <name>Silvia</name> e <name>Filli</name>
                  </l>
                  <l>sedean un giorno, et io con loro insieme,</l>
                  <l>quando un'ape ingegnosa, che cogliendo</l>
                  <l>s'en giva il mel per que' prati fioriti,</l>
                  <l>a' le guancie di <name>Fillide</name> volando</l>
                  <l>a' le guancie vermiglie, come rosa,</l>
                  <l>le morse e le rimorse avidamente,</l>
                  <l>ch'a' la similitudine ingannata</l>
                  <l>forse un fior le credette: Allhora <name>Filli</name>
                  </l>
                  <l>cominciò lamentarsi, impatiente</l>
                  <l>de l'acuto dolor de la puntura:</l>
                  <l>ma la mia bella <name>Silvia</name> disse: - Taci,</l>
                  <l>taci, non ti lagnar <name>Filli</name>; perch'io</l>
                  <l>con parole d'incanto levarotti</l>
                  <l>il dolor de la picciola ferita.</l>
                  <l>questo secreto a me la bella <name>Aresia</name>,</l>
                  <l>insegnò già, e n'hebbe per mercede</l>
                  <l>quel mio corno d'avorio ornato d'oro.</l>
                  <l>Così dicendo avicinò le labra</l>
                  <l>de la bella e dolcissima sua bocca</l>
                  <l>a' la guancia rimorsa, e con soave</l>
                  <l>sussurro mormorò non sò che versi.</l>
                  <l>O' mirabili effetti. Sentì tosto</l>
                  <l>cessar la doglia: ò fusse la virtute</l>
                  <l>di quei magici detti, o, (com'io credo)</l>
                  <l>la virtù de la bocca;</l>
                  <l>che sani ciò che tocca.</l>
                  <l>Io, che sin à quel punto altro non volsi</l>
                  <l>che 'l soave splendor degl' occhi belli,</l>
                  <l>e le dolci parole, assai più dolci,</l>
                  <l>che'l mormorar d'un lento fiumicello</l>
                  <l>che rompa il corso frà minuti sassi</l>
                  <l>o che 'l garrir de l'aura fra le fronde</l>
                  <l>allhor sentii nel cor nuovo desire</l>
                  <l>d'appressare a la sua questa mia bocca;</l>
                  <l>e fatto (non so come) astuto, e scaltro</l>
                  <l>più de l'usato (guarda quanto <name>Amore</name>
                  </l>
                  <l>aguzza l'intelletto) mi sovenne</l>
                  <l>d'un inganno gentile; co'l quale io</l>
                  <l>recar potessi a fine il mio talento,</l>
                  <l>che fingendo, ch'un ape havesse morso</l>
                  <l>il mio labro di sotto, incominciai</l>
                  <l>a' lamentarmi di cotal maniera,</l>
                  <l>che quella medicina; che la lingua</l>
                  <l>non richiedeva, il volto richiedeva.</l>
                  <l>La semplicetta <name>Silvia</name>,</l>
                  <l>pietosa del mio male,</l>
                  <l>s'offerse dare aita</l>
                  <l>a' la finta ferita (ahi lasso) e fece</l>
                  <l>più cupa e più mortale</l>
                  <l>la mia piaga verace,</l>
                  <l>quando le labra sue</l>
                  <l>giunse a le labra mie.</l>
                  <l>un Né l'api d'alcfiore</l>
                  <l>còglion sì dolce il suco</l>
                  <l>come fu dolce il mele ch'allhor colsi</l>
                  <l>da quelle fresche rose</l>
                  <l>se ben gli ardenti baci;</l>
                  <l>che spingeva il desire a inhumidirsi,</l>
                  <l>rafrenò la temenza</l>
                  <l>e la vergogna, e felli</l>
                  <l>più lenti e men audaci:</l>
                  <l>Ma mentr' al cor scendeva</l>
                  <l>quella dolcezza mista </l>
                  <l>d'un secreto veneno,</l>
                  <l>tal diletto n'havea</l>
                  <l>che fingendo, che anchor non mi passasse</l>
                  <l>il dolor di quel morso,</l>
                  <l>fei sì ch'ella più volte</l>
                  <l>vi replicò l'incanto.</l>
                  <l>Da indi in qua andò crescendo in guisa</l>
                  <l>il desire, e l'affanno impatiente,</l>
                  <l>che non potendo più capir nel petto,</l>
                  <l>fu forza che scoppiasse, et una volta</l>
                  <l>che 'n cerchio sedevam <name>Ninfe</name>, e Pastori</l>
                  <l>e facevamo alcuni nostri giuochi,</l>
                  <l>che ciascun ne l'orecchio del vicino</l>
                  <l>mormorando diceva un suo secreto:</l>
                  <l>- <name>Silvia</name>, - le dissi - io per te ardo, e certo</l>
                  <l>morrò se non m'aiuti. - A' quel parlare</l>
                  <l>ella chinò il bel volto, e fuor le venne</l>
                  <l>un improviso, insolito rossore,</l>
                  <l>che diede segno di vergogna e d'ira.</l>
                  <l>né risposta altra hebb'io che un sol silentio,</l>
                  <l>un silentio turbato, e pien di dure</l>
                  <l>minaccie. Indi si tolse, e più non volle</l>
                  <l>é vedermi né udirmi: E già <num value="3">tre</num> volte</l>
                  <l>ha il nudo mietitor tronche le spiche,</l>
                  <l>et altre tante il verno ha scosso i boschi</l>
                  <l>de le lor verdi chiome, et ogni cosa</l>
                  <l>tentato ho per placarla, fuor che morte:</l>
                  <l>Mi resta sol che per placarla i moia</l>
                  <l>e morrò volontier, pur ch'io sia certo,</l>
                  <l>ch'ella se ne compiaccia, o se ne doglia,</l>
                  <l>né so di tai <num value="2">due</num> cose qual più brame.</l>
                  <l>Ben fora la pietà premio maggiore</l>
                  <l>a' la mia fede, e maggior ricompensa</l>
                  <l>a' la mia morte: ma bramar non deggio</l>
                  <l>cosa; che turb' il bel lume sereno</l>
                  <l>a' gli occhi chiari, e affanni quel bel petto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E' possibil però che, s'ella un giorno</l>
                  <l>udisse tai parole, non t'amasse?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>No'l sò, ne 'l credo: ma fugge i miei detti</l>
                  <l part="I">come l'aspe l'incanto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Horsù confida</l>
                  <l>ch'a me dà il cor di far, ch'ella t'ascolte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>0 nulla impetrarai, ò se tu impetri,</l>
                  <l>ch'io parli, io nulla impetrarò parlando.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="I">Perché disperi sì.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Giusta cagione</l>
                  <l>ho del mio disperar, che il saggio <name>Mopso</name>
                  </l>
                  <l>mi predisse la mia cruda ventura:</l>
                  <l>
                     <name>Mopso</name>, ch'intende il parlar de gl' augelli</l>
                  <l>e la virtù de l'herbe, e de le fonti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E di qual <name>Mopso</name> intendi? di quel <name>Mopso</name>;</l>
                  <l>c'ha ne la lingua melate parole,</l>
                  <l>e ne le labra un amichevol ghigno,</l>
                  <l>e la fraude nel seno, et il rasoio</l>
                  <l>tien sotto'l manto? Horsù, sta di buon core,</l>
                  <l>che i sciaurati pronostici infelici;</l>
                  <l>ch'ei vende à i mali accorti con quel grave</l>
                  <l>suo supercilio non han mai effetto:</l>
                  <l>e per prova so io ciò che ti dico;</l>
                  <l>anzi da questo sol; ch'ei t'ha predetto</l>
                  <l>mi giova di sperar felice fine</l>
                  <l part="I">a' l'amor tuo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Se sai cosa per prova;</l>
                  <l>che conforti mia speme, non tacerla.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Dirolla volontieri. Allhor che prima</l>
                  <l>mia sorte mi condusse in queste selve,</l>
                  <l>costui conobbi, e lo stimava io tale</l>
                  <l>qual tu lo stimi: intanto un dì mi venne</l>
                  <l>e bisogno, e talento d'irne, dove</l>
                  <l>siede la gran Cittade in ripa al fiume,</l>
                  <l>et a costui ne feci motto; et egli</l>
                  <l>così mi disse.  Andrai ne la gran terra;</l>
                  <l>ove gli astuti, e scaltri cittadini</l>
                  <l>e i cortegian malvagi molte volte</l>
                  <l>prendonsi à gabbo, e fanno brutti scherni,</l>
                  <l>di noi rustici incauti; però figlio,</l>
                  <l>va' sù l'aviso, e non t'apressar troppo</l>
                  <l>ove sian drappi colorati, e d'oro,</l>
                  <l>e penacchi e divise e foggie nuove:</l>
                  <l>ma sopra tutto guarda, che mal fato,</l>
                  <l>o giovenil vaghezza non ti meni</l>
                  <l>al magazino de le ciancie: ah fuggi,</l>
                  <l>fuggi quell'incantato alloggiamento.</l>
                  <l>Che luogo è questo? - io chiessi; et ei soggiunse:</l>
                  <l>Quivi habitan le Maghe, che incantando</l>
                  <l>fan travedere, e traudir ciascuno.</l>
                  <l>Ciò che diamante sembra et oro fino,</l>
                  <l>è vetro e rame; e quell' arche d'argento;</l>
                  <l>che stimaresti piene di Tesoro,</l>
                  <l>sporte son piene di vesiche vane.</l>
                  <l>Quivi le mura son fatte con arte,</l>
                  <l>che parlano e rispondono à i parlanti;</l>
                  <l>né già rispondon la parola mozza,</l>
                  <l>come <name>Ecco</name> suole ne le nostre selve</l>
                  <l>ma la replican tutta intera intera,</l>
                  <l>congiunta ancho di quel; ch'altri non disse.</l>
                  <l>I trespidi, le tavole, le panche,</l>
                  <l>le seggie, le lettiere, le cortine,</l>
                  <l>e gli arnesi di camera, e di sala</l>
                  <l>han tutti lingua, e voce, e gridan sempre.</l>
                  <l>Quivi le ciancie in forma di bambine</l>
                  <l>vanno trescando, e s'un muto v'entrasse,</l>
                  <l>un muto cianciarebbe à suo dispetto.</l>
                  <l>Ma questo è il minor mal che ti potesse</l>
                  <l>incontrar: tu potresti ivi restarne</l>
                  <l>converso in selce, in fera, in acqua, in foco:</l>
                  <l>acqua di pianto, e foco di sospiri.</l>
                  <l>Così diss'egli: et io n'andai con questo</l>
                  <l>fallace antiveder ne la Cittate,</l>
                  <l>et come volse il Ciel benigno, à caso</l>
                  <l>passai per là dov'è il felice albergo;</l>
                  <l>Quindi uscian fuor voci canore, e dolci</l>
                  <l>e di cigni, e di ninfe, e di sirene,</l>
                  <l>di sirene celesti; e n'uscian suoni</l>
                  <l>soavi, e chiari, e tant' altro diletto,</l>
                  <l>ch'attonito godendo, et ammirando</l>
                  <l>mi fermai buona pezza. Era su l'uscio,</l>
                  <l>quasi per guardia de le cose belle,</l>
                  <l>huom d'aspetto magnanimo, e robusto;</l>
                  <l>di cui, per quanto intesi, in dubio stassi,</l>
                  <l>s'egli sia miglior Duce, o Cavaliero;</l>
                  <l>che, con fronte benigna, insieme e grave,</l>
                  <l>con regal cortesia m'invitò dentro:</l>
                  <l>ei grande, e 'n pregio me negletto, e basso.</l>
                  <l>Oh che sentii? che vidi allhora? Io vidi</l>
                  <l>senza vel, senza nube, e quali o quanta</l>
                  <l>a gl' immortali appar vergine <name>Aurora</name>
                  </l>
                  <l>sparger d'argento e d'or ruggiade, e raggi,</l>
                  <l>e fecondando illuminar d'intorno.</l>
                  <l>vidi <name>Febo</name>, e le Muse; e fra le <name>Muse</name>
                  </l>
                  <l>
                     <name>Elpin</name> seder accolto; et in quel punto</l>
                  <l>sentii me far di me stesso maggiore,</l>
                  <l>pien di nuova virtù, pieno di nuova</l>
                  <l>deitate, e cantai guerre et Heroi,</l>
                  <l>sdegnando pastoral ruvido carme.</l>
                  <l>E se ben poi (com' altrui piacque) io feci</l>
                  <l>ritorno à queste selve, io pur ritenni</l>
                  <l>parte di quello spirto: né già suona</l>
                  <l>la mia sampogna humil come soleva:</l>
                  <l>ma di voce più altera e più sonora,</l>
                  <l>emula de le trombe, empie le selve.</l>
                  <l>Udimmi <name>Mopso</name> poscia: e con maligno</l>
                  <l>guardo mirando affascinommi: ond'io</l>
                  <l n="646">roco divenni, e poi gran tempo tacqui:</l>
                  <l>quando i pastor credean, ch'io fossi stato</l>
                  <l>visto dal Lupo, e 'l Lupo era costui.</l>
                  <l>Questo t'ho detto, acciòche sappi quanto</l>
                  <l>il parlar di costui di fede è degno:</l>
                  <l>e déi bene sperar, sol perché ei vuole</l>
                  <l part="I">che nulla speri.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Piacemi d'udire</l>
                  <l>quanto mi narri. A' te dunque rimetto</l>
                  <l part="I">la cura di mia vita.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Io n'havrò cura,</l>
                  <l>Tu lasciati trovar quì fra mezz'hora</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>O bella Età de l'oro,</l>
                  <l>non già perché di latte</l>
                  <l>se'n corse il fiume e stillò mele il bosco:</l>
                  <l>non perché i frutti loro</l>
                  <l>dier da l'aratro intatte</l>
                  <l>le terre, e i serpi errar senz'ira, e tosco:</l>
                  <l>non perché nuvol fosco</l>
                  <l>non spiegò allhor suo velo,</l>
                  <l>e 'n Primavera eterna;</l>
                  <l>c'hora s'acende, e verna,</l>
                  <l>rise di luce e di sereno il cielo,</l>
                  <l>né portò peregrino,</l>
                  <l>o' merce, o' guerra à gli altrui lidi il pino.</l>
                  <l>ma sol perché quel vano</l>
                  <l>nome senza soggetto,</l>
                  <l>quell'idolo d'errore, idol d'inganno,</l>
                  <l>quel; che dal vulgo insano</l>
                  <l>honor poscia fu detto;</l>
                  <l>che di nostra natura il fe' tiranno,</l>
                  <l>non meschiava il suo affanno</l>
                  <l>frà le liete dolcezze</l>
                  <l>de l'amorose gregge:</l>
                  <l>né fu sua dura legge</l>
                  <l>note a quell'alme in libertate avezze:</l>
                  <l>ma legge aurea e felice;</l>
                  <l>che natura scolpì S'ei piace, ei lice.</l>
                  <l>Allhor tra fiori, e linfe</l>
                  <l>trahean dolci carole</l>
                  <l>gl'Amoretti senz'arco e senza faci</l>
                  <l>sedean Pastori, e <name>Ninfe</name>
                  </l>
                  <l>meschiando à le parole</l>
                  <l>vezzi, e sussuri, et a i sussurri i baci</l>
                  <l>strettamente tenaci.</l>
                  <l>la verginella ignude</l>
                  <l>scopria le fresche rose,</l>
                  <l>c'hor tien nel velo ascose,</l>
                  <l>e le pome del seno acerbe, e crude;</l>
                  <l>e spesso in fiume, ò in lago</l>
                  <l>scherzar si vide con l'amata il vago.</l>
                  <l>Tu prima, Honor, velasti</l>
                  <l>La fonte de i diletti,</l>
                  <l>negando l'onde à l'amorosa sete.</l>
                  <l>tu à begli occhi insegnasti</l>
                  <l>di starne in sé ristretti,</l>
                  <l>e tener lor bellezze altrui secrete;</l>
                  <l>tu raccogliesti in rete</l>
                  <l>le chiome à l'aura sparte;</l>
                  <l>tu i dolci atti lascivi</l>
                  <l>festi ritrosi, e schivi.</l>
                  <l>a' detti il fren ponesti: a' passi l'arte.</l>
                  <l>opra è tua sola, honore,</l>
                  <l>che furto sia quel; che fu don d'Amore.</l>
                  <l>sono tuoi fatti egreggi</l>
                  <l>le pene, e i pianti nostri:</l>
                  <l>Ma tu d'Amore, e di Natura donno,</l>
                  <l>tu domator de Regi,</l>
                  <l>che fai trà questi chiostri;</l>
                  <l>che la grandezza tua capir non ponno?</l>
                  <l>Vattene, e turba il sonno</l>
                  <l>a' gl' illustri, e potenti,</l>
                  <l>Noi qui negletta, e bassa</l>
                  <l>turba, senza te lassa</l>
                  <l>viver ne l'uso de l'antiche genti.</l>
                  <l>Amiam, che non ha tregua</l>
                  <l>con gli anni humana vita, e si dilegua.</l>
                  <l>Amiam, che 'l Sol si more e poi rinasce,</l>
                  <l>a noi, se breve luce</l>
                  <l>s'asconde, il sonno eterna notte adduce.</l>
               </sp>
            </div2>
         </div1>
         <div1 type="atto">
            <head>Atto secondo</head>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena prima</head>
               <sp>
                  <speaker>SATIRO SOLO.</speaker>
                  <l>Picciola è l'ape, e fà co'l picciol morso</l>
                  <l>pur gravi, e pur moleste le ferite:</l>
                  <l>ma qual cosa è più picciola d'<name>Amore</name>,</l>
                  <l>se in ogni breve spatio entra, et s'asconde</l>
                  <l>in ogni breve spatio? hor sotto à l'ombra</l>
                  <l>de le palpebre, or tra' minuti ricci</l>
                  <l>d'un biondo crine, hor dentro à le pozzette;</l>
                  <l>che forma un dolce riso in bella guancia:</l>
                  <l>e pur fà tanto grandi, e sì mortali,</l>
                  <l>e così immedicabili le piaghe.</l>
                  <l>Oimè, che tutte piaghe, e tutte sangue</l>
                  <l>son le viscere mie: e <num value="1000">mille</num> spiedi</l>
                  <l>ha ne gli occhi di <name>Silvia</name> il crudo <name>Amore</name>.</l>
                  <l>Crudel <name>Amor</name>, <name>Silvia</name> crudele, et empia,</l>
                  <l>più che le selve: O' come a te confassi</l>
                  <l>tal nome; e quanto vide chi te 'l pose.</l>
                  <l>Celan le selve Angui, Leoni et Orsi,</l>
                  <l>dentro il lor verde: e tu dentro al bel petto</l>
                  <l>nascondi odio, disdegno, et impietate,</l>
                  <l>fere peggior, ch'angui, leoni, et orsi;</l>
                  <l>che si placano quei, questi placarsi</l>
                  <l>non possono per preghi, né per dono.</l>
                  <l>Oimè, quand'io ti porto i fior novelli,</l>
                  <l>tu li ricusi ritrosetta, forse,</l>
                  <l>perché fior via più belli hai nel bel volto.</l>
                  <l>Oimè, quand'io ti porgo i vaghi pomi</l>
                  <l>tu li rifiuti disdegnosa, forse,</l>
                  <l>perché pomi più vaghi hai nel bel seno.</l>
                  <l>Lasso, quand'io t'offrisco il dolce mele</l>
                  <l>tu lo disprezzi dispettosa, forse,</l>
                  <l>perché mel via più dolce hai ne le labra:</l>
                  <l>Ma se mia povertà non puo donarti</l>
                  <l>cosa; che'n te non sia piu bella, e dolce,</l>
                  <l>me medesmo ti dono. Hor perché iniqua</l>
                  <l>scherni, et abborri il dono? Non son io</l>
                  <l>da disprezzar, se io vidi ben me stesso</l>
                  <l>nel liquido del mar, quando l'altrhieri</l>
                  <l>taceano i venti, et ei giacea senz'onda.</l>
                  <l>Questa mia faccia di color sanguigno,</l>
                  <l>queste mie spalle larghe, e queste braccia</l>
                  <l>torose, e nerborute, e questo petto</l>
                  <l>setoso, e queste mie vellose coscie</l>
                  <l>son di virilità di robustezza</l>
                  <l>inditio, e se no'l credi, fanne prova.</l>
                  <l>Che vuoi tu far di questi tenerelli;</l>
                  <l>che di molle lanugine fiorite</l>
                  <l>hanno à pena le guancie? E che con arte</l>
                  <l>dispongono i capelli in ordinanza?</l>
                  <l>Femine nel sembiante, e ne le forze</l>
                  <l>sono costoro. Hor di' ch'alcun ti segua</l>
                  <l>per le selve, e nei monti, e 'ncontra gl'Orsi,</l>
                  <l>et incontra à Cinghiai per te combatta.</l>
                  <l>Non son io brutto, nò: né tu mi sprezzi,</l>
                  <l>perché sì fatto io sia: ma solamente,</l>
                  <l>perché povero sono. Ahi che le ville</l>
                  <l>seguon l'essempio de le gran Cittati:</l>
                  <l>e veramente il Secol d'oro è questo,</l>
                  <l>poiché sol l'oro vince, e regna l'oro.</l>
                  <l>O' chiunque tu fusti; che insegnasti</l>
                  <l>primo à vender l'amor, sia maledetto</l>
                  <l>il tuo cener sepolto, ò l'ossa fredde,</l>
                  <l>e non si trovi mai Ninfa, ò Pastore;</l>
                  <l>che lor dica passando, habbiate pace:</l>
                  <l>ma le bagni la pioggia, e mova il vento,</l>
                  <l>e con piè immondo la greggia il calpesti,</l>
                  <l>e 'l Pelegrin. Tu prima svergognasti</l>
                  <l>la nobiltà d'Amor. Tu le sue liete</l>
                  <l>dolcezze inamaristi: Amor venale,</l>
                  <l>amor servo de l'oro è il peggior mostro,</l>
                  <l>et il più abhominevole, e 'l più sozzo;</l>
                  <l>che produca la terra, e'l mar frà l'onde:</l>
                  <l>Ma perché in van mi lagno? Usa ciascuno</l>
                  <l>quell'arme; che gli ha dato la Natura.</l>
                  <l>per sua salute il capro adopra il corso,</l>
                  <l>il Leone gl'artigli, et il bavoso</l>
                  <l>cinghiale il dente: e son potenza, et arme</l>
                  <l>ne la donna bellezza, e leggiadria.</l>
                  <l>io perché nò per mia salute adopro</l>
                  <l>la violenza, se mi fe' Natura</l>
                  <l>atto à far violenza, et a rapire?</l>
                  <l>Sforzarò rapirò quel; che costei</l>
                  <l>mi nega ingrata in merto del mio amore:</l>
                  <l>che per quanto un caprar testé m'ha detto;</l>
                  <l>ch'osservato ha suo stile, Ella ha per uso</l>
                  <l>d'andar sovente à rinfrescarsi à un fonte,</l>
                  <l>e mostrato m'ha il luoco: Ivi disegno</l>
                  <l>trà i cespugli appiattarmi, e tra gli arbusti,</l>
                  <l>et aspettar sin che vi venga, e come</l>
                  <l>vegga l'occasion, correrle addosso.</l>
                  <l>Qual contrasto co'l corso, ò con le braccia</l>
                  <l>potrà far una tenera fanciulla</l>
                  <l>contra me sì veloce, e sì possente?</l>
                  <l>Pianga, e sospiri pur: usi ogni sforzo</l>
                  <l>di pietà di bellezza, che s'io posso</l>
                  <l>questa mano ravolgerle nel crine,</l>
                  <l>indi non partirà ch'io pria non tinga</l>
                  <l>l'arme mie per vendetta nel suo sangue.</l>
               </sp>
            </div2>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena seconda</head>
               <stage>DAFNE NINFA, TIRSI PASTORE,</stage>
               <sp>
                  <speaker>[DAFNE]</speaker>
                  <l>Com'io t'ho detto <name>Tirsi</name>, io m'era accorta,</l>
                  <l>ch'<name>Aminta</name> amava <name>Silvia</name>: E <name>Dio</name> sà quanti</l>
                  <l>buoni offici n'ho fatto, e son per farli</l>
                  <l>tanto più volontier, quant' hor v'aggiungi</l>
                  <l>le tue preghiere: ma torrei più tosto</l>
                  <l>a' domar un giovenco, un Orso, un Tigre,</l>
                  <l>ch'à domar una semplice fanciulla,</l>
                  <l>fanciulla tanto sciocca, quanto bella;</l>
                  <l>che non s'avveggia poi quanto sian calde</l>
                  <l>l'arme di sua bellezza, e come acute:</l>
                  <l>a rmidendo, e piacendo uccida altrui,</l>
                  <l>e l'uccida, e non sappia di ferire.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E quale è cosi semplice fanciulla;</l>
                  <l>ch'uscita da le fascie, non apprenda</l>
                  <l>l'arte del parer bella, e del piacere,</l>
                  <l>de l'uccider piacendo, e del sapere</l>
                  <l>qual arme fera, e qual dia morte e quale</l>
                  <l part="I">sane, e ritorne in vita?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Chi è il maestro</l>
                  <l part="I">di cotant'arte?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Tu fingi, e mi tenti</l>
                  <l>quel; ch'insegna à gli uccelli il canto, e 'l volo:</l>
                  <l>a' pesci il nuoto, et a' montoni il cozzo,</l>
                  <l>al toro usar il corno, et al pavone</l>
                  <l>spiegar la pompa de l'occhiute penne</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Com'ha nome il gran mastro?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">
                     <name>Dafne</name> ha nome.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Lingua bugiarda.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">E perché? Tu non sei</l>
                  <l>atta à tener <num value="1000">mille</num> fanciulle à scuola?</l>
                  <l>Ben che per dir il ver, non han bisogno</l>
                  <l>di maestro. Maestro è la Natura:</l>
                  <l>ma la madre, e la balia ancho v'han parte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Insomma tu sei goffo, e'nsieme tristo.</l>
                  <l>Hora per dirti il ver, non mi risolvo,</l>
                  <l>se <name>Silvia</name> è simplicetta, come pare</l>
                  <l>a le parole, à gl'atti: Hier vidi un segno;</l>
                  <l>che me ne mette dubio: Io la trovai</l>
                  <l>là presso la Cittate in quei gran prati,</l>
                  <l>ove frà stagni giace un'Isoletta,</l>
                  <l>sovr'essa un lago limpido, e tranquillo</l>
                  <l>tutta pendente, in atto, che parea</l>
                  <l>vagheggiar se medesma, e'nsieme 'nsieme</l>
                  <l>chieder consiglio all'acque in qual maniera</l>
                  <l>dispor dovesse sù la fronte i crini,</l>
                  <l>e sovra i crini il velo, e sovra il velo</l>
                  <l>i fior; che tenea in grembo: E spesso spesso</l>
                  <l>un ligustro prendeva, hor una rosa,</l>
                  <l>e l'accostava al bel candido collo,</l>
                  <l>a' le guancie vermiglie, e de colori</l>
                  <l>fea paragone, e poi sì come lieta</l>
                  <l>de la vittoria, lampeggiava un riso</l>
                  <l>che parea, che dicesse, io pur vi vinco:</l>
                  <l>nè porto voi per ornamento mio:</l>
                  <l>ma porto voi sol per vergogna vostra,</l>
                  <l>perché si veggia quanto mi cedete:</l>
                  <l>Ma mentre ella s'ornava, e vagheggiava</l>
                  <l>rivolse gli occhi à caso, e si fu accorta,</l>
                  <l>ch'io di lei m'era accorta, e vergognando</l>
                  <l>rizzossi tosto, e i fior lasciò cadere:</l>
                  <l>Intanto io pur ridea del suo rossore,</l>
                  <l>ella più s'arrossia del riso mio:</l>
                  <l>Ma perché avolta una parte de crini,</l>
                  <l>e l'altra haveva sparsa, una, ò due volte</l>
                  <l>con gli occhi al lago consiglier ricorse,</l>
                  <l>e si mirò quasi di furto, pure</l>
                  <l>temendo, ch'io nò il suo guatar guatassi,</l>
                  <l>et incolta si vide, et si compiacque,</l>
                  <l>perché bella si vide, anchor che incolta.</l>
                  <l part="I">Io me ne avidi, e tacqui.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Tu mi narri</l>
                  <l>quel; ch'io credeva appunto: Hor non m'apposi?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Ben t'apponesti: ma pur odo dire</l>
                  <l>che non erano pria le pastorelle,</l>
                  <l>né le Ninfe si accorte, né io tale</l>
                  <l>fui in mia fanciullezza: Il mondo invecchia,</l>
                  <l part="I">e invecchiato intristisce.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Forse allhora</l>
                  <l>non usavan sì spesso i cittadini</l>
                  <l>ne le selve, ne' campi, né si spesso</l>
                  <l>le nostre forosette haveano in uso</l>
                  <l>d'andare a la Cittate: Hor son meschiate</l>
                  <l>schiatte, e costumi: Ma lasciam da parte</l>
                  <l>questi discorsi. Non farai, ch'un giorno</l>
                  <l>
                     <name>Silvia</name> contenta sia, che le ragioni</l>
                  <l>
                     <name>Aminta</name> solo, ò almeno in tua presenza?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Non sò <name>Silvia</name> è ritrosa fuor di modo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E costui rispettoso fuor di modo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>E' spacciato un amante rispettoso.</l>
                  <l>consiglial pur, che faccia altro mestiero:</l>
                  <l>poich'egli è tal, che 'mparar vuol d'<name>Amore</name>,</l>
                  <l>disimpari il rispetto: osi, domandi,</l>
                  <l>soleciti, importuni, al fine involi,</l>
                  <l>e se questo non basta, ancho rapisca.</l>
                  <l>Hor non sai tu, com'è fatta la donna?</l>
                  <l>Fugge, e fuggendo vuol ch'altri la giunga:</l>
                  <l>nega, e negando vuol, ch'altri si toglia:</l>
                  <l>pugna, e pugnando vuol, ch'altri la vinca.</l>
                  <l>Ve' <name>Tirsi</name>, io parlo teco in confidenza,</l>
                  <l>non ridir, ch'io ciò dica, e sovra tutto</l>
                  <l>non parlo in rime: Tu sai ch'io saprei</l>
                  <l>renderti poi per versi altro che versi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Non hai cagion di sospettar, ch'io dica</l>
                  <l>cosa giamai; che sia contra tuo grado:</l>
                  <l>Ma ti prego, ò mia <name>Dafne</name>, per la dolce</l>
                  <l>memoria di tua fresca giovinezza,</l>
                  <l>che tu m'aiti ad aiutar <name>Aminta</name>:</l>
                  <l part="I">miserel, che si muore.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">O' che gentile</l>
                  <l>scongiuro ha ritrovato questo sciocco,</l>
                  <l>di ramentarmi la mia giovinezza,</l>
                  <l>il ben passato, e la presente noia:</l>
                  <l part="I">Ma che vuoi tu, ch'io faccia?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">A' te nò manca</l>
                  <l>né saper, né consiglio: basta sol, che</l>
                  <l part="I">ti disponga à volere.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Hor sù dirotti.</l>
                  <l>debbiamo in breve andare <name>Silvia</name>, et io</l>
                  <l>al fonte, che s'appella di <name>Diana</name>;</l>
                  <l>là dov' a le dolci acque fà dolce ombra</l>
                  <l>quel Platano; ch'invita al fresco seggio</l>
                  <l>le Ninfe cacciatrici: Ivi sò certo,</l>
                  <l>che tuffarà le belle membra ignude.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="I">Ma che perciò?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Ma che perciò? Da poco</l>
                  <l>intenditor. S'hai senno tanto basti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Intendo; ma non sò, s'egli havrà tanto</l>
                  <l part="I">d'ardir.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">S'ei non l'avrà, stiasi, et aspetti,</l>
                  <l part="I">ch'altri lui cerchi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Egli è ben tal, che 'l merta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Ma non vogliamo noi parlar alquanto</l>
                  <l>di te medesmo? Hor sù <name>Tirsi</name> non vuoi</l>
                  <l>tu innamorarti? sei giovine anchora,</l>
                  <l>né passi di <num value="4">quattr'</num>anni il quinto lustro</l>
                  <l>se ben soviemmi quand'eri fanciullo:</l>
                  <l>vuoi viver neghitoso, e senza gioia?</l>
                  <l>che sol amando un sà, che sia diletto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>I diletti di <name>Venere</name> non lassa</l>
                  <l>l'huom; che schiva l'<name>Amor</name>: ma coglie, e gusta</l>
                  <l>le dolcezze d'<name>Amor</name> senza l'amaro.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Insipido è quel dolce; che condito</l>
                  <l>non è d'alquanto amaro, e tosto satia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>E' meglio satiarsi, ch'esser sempre</l>
                  <l>famelico nel cibo, e dopo 'l cibo:</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Ma non, se 'l cibo si possiede, e piace,</l>
                  <l>e gustato à gustar sempre rinvoglia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ma chi possiede sì quel; che Le piace</l>
                  <l>che l'habbia sempre pronto à la sua fame?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Ma chi ritrova il ben, s'egli no'l cerca?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Periglioso è cercar quel; che trovato,</l>
                  <l>trastulla sì: ma più tormenta assai</l>
                  <l>non ritrovato. Allhor vedrassi amante</l>
                  <l>
                     <name>Tirsi</name> mai più ch'<name>Amor</name> nel Regno suo</l>
                  <l>non havrà più, né pianti, né sospiri.</l>
                  <l>A' bastanza ho già pianto, e sospirato:</l>
                  <l part="I">Faccia altri la sua parte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Ma non hai</l>
                  <l part="I">già goduto à bastanza.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Né desio</l>
                  <l>goder, se così caro egli si compera.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Sarà forza l'amar, se non fia voglia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ma non si può sforzar chi stà lontano.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">E chi lunge è d'Amor</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Chi teme e fugge.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>E che giova fuggir da lui; c'ha l'ali?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>
                     <name>Amor</name> nascente ha corto l'ali: à pena</l>
                  <l>può sù tenerle, e non le spiega à volo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Pur non s'accorge l'huom, quand'egli nasce,</l>
                  <l>e quando huom se n'accorge, è grande, e vola.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Non, s'altra volta nascer non 'l ha visto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Vedrem, <name>Tirsi</name>, s'avrai la fuga e gli occhi</l>
                  <l>come tu dici. Io ti protesto, per=</l>
                  <l>che fai del corritore, e del cerviero,</l>
                  <l>che quando ti vedrò chieder aita,</l>
                  <l>non moverei per aiutarti un passo,</l>
                  <l>un dito, un detto, una palpebra sola.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Crudel, ti darà il cor vedermi morto?</l>
                  <l>Se vuoi pur ch'ami, ama tu me, facciamo</l>
                  <l part="I">l'amor d'accordo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Tu mi scherni, e forse</l>
                  <l>non merti amante così fatta. Ahi quanti</l>
                  <l>n'inganna il viso colorito, e liscio.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Non burlo io, no: Ma tu con tal pretesto</l>
                  <l>non accetti il mio amor, pur com' è uso</l>
                  <l>di tutte quante; ma se non mi vuoi,</l>
                  <l part="I">viverò senz' amor.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Contento vivi</l>
                  <l>più che mai fussi, ò <name>Tirsi</name>, e 'n otio vivi,</l>
                  <l>e ne l'otio l'<name>Amor</name> sempre germoglia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>O' <name>Dafne</name>: à me quest'otii ha fatto <name>Dio</name>,</l>
                  <l>colui; che <name>Dio</name> qui può stimarsi; a cui</l>
                  <l>si pascon gli ampi armenti, e l'ampie greggie</l>
                  <l>da l'uno à l'altro mare, e per li lieti</l>
                  <l>colti di fecondissime campagne,</l>
                  <l>e per gli alpestri dossi d' Apenino.</l>
                  <l>Egli mi disse allhor, che suo mi fece.</l>
                  <l>
                     <name>Tirsi</name> altri scacci i lupi, e i ladri, e guardi</l>
                  <l>i miei murati ovili: Altri comparta</l>
                  <l>le pene, e i premii a' miei ministri: et altri</l>
                  <l>pasca, e curi le greggie; altri conservi</l>
                  <l>le lane, e 'l latte: et altri le dispensi:</l>
                  <l>tu canta, hor che se' n otio; Ond'è ben giusto,</l>
                  <l>che non gli scherzi di terreno amore:</l>
                  <l>ma canti gli Avi del mio vivo, e vero</l>
                  <l>non sò, s'io Lui mi chiami <name>Apollo</name>, ò <name>Giove</name>,</l>
                  <l>che nel volto, e ne l'opre ambo somiglia:</l>
                  <l>gli avi più degni di <name>Saturno</name>, ò <name>Celo</name>.</l>
                  <l>agreste <name>Musa</name> à regal merto, e pure</l>
                  <l>chiara, ò roca; che suoni, ei non la sprezza.</l>
                  <l>Non canto lui, però che lui non posso</l>
                  <l>degnamente honorar, se non tacendo</l>
                  <l>e riverendo: ma non fian giamai</l>
                  <l>gli altari suoi senza i miei fiori, e senza</l>
                  <l>soave fumo d'odorati incensi:</l>
                  <l>et allhor questa semplice, e devota</l>
                  <l>religion mi si torrà dal core,</l>
                  <l>che d'aria pasceransi in aria i cervi,</l>
                  <l>e che mutando i fiumi letto, e corso,</l>
                  <l>il <name>Perso</name> bea la <name>Sonna</name>, il <name>Gallo</name> il <name>Tigre</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>O' tu vai alto: Horsù, discendi un poco</l>
                  <l part="I">al proposito nostro.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Il punto è questo,</l>
                  <l>che tu in andando al fonte con colei,</l>
                  <l>cerchi d'intertenerla. Et io frà tanto</l>
                  <l>procurarò ch'<name>Aminta</name> là ne vegna:</l>
                  <l>Né forse men sarà difficil cura</l>
                  <l part="I">la mia di questa tua: Hor vanne.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Io vado:</l>
                  <l>ma il proposito nostro altro intendeva.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Se ben raviso di lontan la faccia,</l>
                  <l>
                     <name>Aminta</name> è quel; che di là spunta: è desso.</l>
               </sp>
            </div2>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena terza</head>
               <stage>Aminta, et Tirsi Pastori.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[AMINTA]</speaker>
                  <l>Vorrò veder ciò che <name>Tirsi</name> avrà fatto:</l>
                  <l>e s'havrà fatto nulla,</l>
                  <l>prima ch'io vada in nulla,</l>
                  <l>uccider vuo' me stesso innanzi à gli occhi</l>
                  <l>de la crudel fanciulla.</l>
                  <l>A lei: cui tanto spiace</l>
                  <l>la piaga del mio core,</l>
                  <l>colpo de suoi begli occhi,</l>
                  <l>altretanto piacer devria per certo</l>
                  <l>la piaga del mio petto,</l>
                  <l>colpo de la mia mano.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Nuove <name>Aminta</name>, t'annuntio di conforto:</l>
                  <l>lascia homai questo tanto lamentarti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Oimè che di'? che porti?</l>
                  <l>O' la vita, ò la morte?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Porto salute, e vita, s'ardirai</l>
                  <l>di farti loro incontro: ma fa luogo</l>
                  <l>d'esser un huom <name>Aminta</name>, e un huom ardito.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Qual ardir mi bisogna, e 'ncontra a cui?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Se la tua donna fusse in mezo un bosco;</l>
                  <l>che cinto intorno d'altissime rupi</l>
                  <l>desse albergo à le Tigri et a' Leoni,</l>
                  <l part="I">v'andresti tu?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">V'andrei securo, e baldo,</l>
                  <l part="I">più che di festa villanella al ballo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Et s'ella fusse tra ladroni, et arme,</l>
                  <l part="I">v'andresti tu?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">V'andrei più lieto, e pronto</l>
                  <l>che l'assetato Cervo à la Fontana. </l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Bisogna à maggior uopo ardir più grande.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Andrò per mezo i rapidi torrenti,</l>
                  <l>quando la neve si discioglie, e gonfi</l>
                  <l>li manda al mare. Andrò per mezzo il foco</l>
                  <l>e ne l'Inferno, quando ella vi sia,</l>
                  <l>s'esser può Inferno; ov'è cosa sì bella.</l>
                  <l part="I">Hor sù scoprimi il tutto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="M">Odi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Di' tosto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>
                     <name>Silvia</name> attende à una fonte ignuda, e sola.</l>
                  <l part="I">Ardirai tu d'andarvi?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Oh che mi dici?</l>
                  <l part="I">
                     <name>Silvia</name> m'attende ignuda, e sola?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Sola,</l>
                  <l>se non quanto v'è <name>Dafne</name>; ch'è per noi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Ignuda ella m'aspetta?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ignuda: ma.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Oimè che ma? Tu taci, Tu m'occidi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ma non sa giàche tu v'habbi d'andare.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Dura conclusion; che tutto attosca</l>
                  <l>le dolcezze passate. Hor con qual arte</l>
                  <l>tucrudel  mi tormenti?</l>
                  <l>Poco dunque ti pare,</l>
                  <l>che io infelice sia,</l>
                  <l>ch'à crescer vieni la miseria mia?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>S'à mio senno farai, sarai felice.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="I">E che consigli?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Che tu prenda quello;</l>
                  <l>che la fortuna amica t'apresenta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Tolga <name>Iddio</name> che mai faccia</l>
                  <l>cosa; che le dispiaccia.</l>
                  <l>cosa non feci io mai; che le spiacesse,</l>
                  <l>fuor che l'amarla. E questo à me fu forza:</l>
                  <l>forza di sua bellezza, e non mia colpa.</l>
                  <l>Non sarà dunque ver, che, in quanto io posso,</l>
                  <l part="I">non cerchi compiacerle.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Hor mi rispondi.</l>
                  <l>se fusse in tuo poter di non amarla,</l>
                  <l>lasciaresti d'amarla per piacerle?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Né questo mi consente Amor; ch'io dica,</l>
                  <l>né che imagini pur d'haver già mai</l>
                  <l>a' lasciar il suo amor, bench'io potessi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Dunque tu l' amaresti à suo dispetto,</l>
                  <l>quando potessi far di non amarla.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>A' suo dispetto nò: ma l'amarei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="I">Dunque fuor di sua voglia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Sì per certo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Perché dunque non osi oltre sua voglia,</l>
                  <l>prenderne quel; che se ben grave in prima,</l>
                  <l>al fin, al fin le sarà caro, e dolce,</l>
                  <l part="I">c' habbi tu preso?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Ahi <name>Tirsi</name>, Amor risponda</l>
                  <l>per me, che quanto in mezo al cor mi parla,</l>
                  <l>non sò ridir. Tu troppo scaltro sei</l>
                  <l>già per lungo uso à ragionar d'Amore.</l>
                  <l>a' me lega la lingua,</l>
                  <l>quel; che mi lega il core.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Dunque andar non vogliamo?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Andar voglio io,</l>
                  <l part="I">ma non dove tu stimi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="M">E dove?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">A morte,</l>
                  <l>s'altro in mio pro' non hai fatto, che quanto</l>
                  <l part="I">hora mi narri.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="I">E questo ti par poco?</l>
                  <l>Credi dunque tu scioccho, che mai <name>Dafne</name>
                  </l>
                  <l>consigliasse l'andar, se non vedesse</l>
                  <l>in parte il cor di <name>Silvia</name>? E forse, ch'ella</l>
                  <l>il sà, nè vuol però ch'altri il risappia,</l>
                  <l>ch'ella ciò sappia. Hor se 'l consenso espresso</l>
                  <l>cerchi di lei, non vedi che tu cerchi</l>
                  <l>quel; che più le dispiace! E dov'è dunque</l>
                  <l>questo tuo desiderio di piacerle?</l>
                  <l>E s'ella vuol, che 'l tuo diletto sia</l>
                  <l>tuo furto, e tua rapina, e non suo dono,</l>
                  <l>né sua mercede, a te folle, ch'importa</l>
                  <l part="I">più l'un modo, che l'altro?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">E chi m'accerta,</l>
                  <l part="I">che 'l suo desir sia tale?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">O mentecatto,</l>
                  <l>Ecco tu chiedi pur quella certezza;</l>
                  <l>ch'à lei dispiace, ò che spiacer le deve</l>
                  <l>dirittamente, e tu cercar non déi:</l>
                  <l>Ma chi t'accerta anchor che non sia tale?</l>
                  <l>Hor s'egli fusse tale, e non v'andassi?</l>
                  <l>Eguale è il dubio, e il rischio: Ahi, pur è meglio</l>
                  <l>com'ardito morir, che come vile.</l>
                  <l>Tu taci? Tu sei vinto: Hora confessa</l>
                  <l>questa perdita tua; che fia cagione</l>
                  <l part="I">di vittoria maggiore. Andiamo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Aspetta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Che Aspetta? non sai tu, che'l tempo fugge?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Deh, pensiam pria, se ciò dee farsi, e come.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Per strada pensarem ciò; che vi resta:</l>
                  <l>ma nulla fa, chi troppe cose pensa.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO DE PASTORI.</speaker>
                  <l>
                     <gap/>
                  </l>
               </sp>
            </div2>
         </div1>
         <div1 type="atto">
            <head>Atto terzo</head>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena prima</head>
               <stage>TIRSI, et CHORO de' Pastori.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[TIRSI]</speaker>
                  <l>O crudeltade estrema: ò ingrato core:</l>
                  <l>o donna ingrata: o <num value="3">tre</num> fiate, ò <num value="4">quattro</num>
                  </l>
                  <l>ingratissimo sesso. E tu Natura</l>
                  <l>negligente maestra; perché solo</l>
                  <l>à le donne nel volto, e 'n quel di fuori</l>
                  <l>ponesti, quanto in loro è di gentile,</l>
                  <l>di mansueto, e di cortese, e tutte</l>
                  <l>l'altre parti obliasti? Ahi miserello</l>
                  <l>forse ha se stesso ucciso: Ei non appare:</l>
                  <l>io l'ho cerco, e ricerco homai <num value="3">tre</num> hore</l>
                  <l>nel luoco ove io'l lasciai, et ne contorni,</l>
                  <l>né trovo lui, né orma de suoipassi.</l>
                  <l>Ah che s'è certo ucciso. Io vuo novella</l>
                  <l>chiederne à quei pastor; che colà veggio.</l>
                  <l>Amici, havete visto <name>Aminta</name>? o' inteso</l>
                  <l part="I">forse di lui novella?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Tu mi pari</l>
                  <l>così turbato! Qual cagion t'affanna?</l>
                  <l>Ond'è questo sudore, e questo ansare?</l>
                  <l>Hacci nulla di mal? Fa che 'l sappiamo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Temo del mal d'<name>Aminta</name>. Havete 'l visto?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Noi visto non l'habbiam da poi che teco</l>
                  <l>buona pezza partì ma che ne temi?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ch'egli non s'habbia ucciso di sua mano.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="I">Ucciso di sua mano?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Odio, et Amore.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>
                     <num value="2">Due</num> potenti nimici insieme aggiunti,</l>
                  <l>che far non ponno! Ma parla più chiaro.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>L'amar troppo una Ninfa, e l'esser troppo</l>
                  <l part="I">odiato da lei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Deh, narra il tutto.</l>
                  <l>Questo è luoco di passo, e forse in tanto</l>
                  <l>alcun verrà che di lui nuova arrechi.</l>
                  <l>forse arrivar potrebbe egli medesimo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Dirollo volontier, che non è giusto,</l>
                  <l>che tanta ingratitudine, e sì strana</l>
                  <l>senza l'infamia debita si resti.</l>
                  <l>Presentito havea <name>Aminta</name> (et io fui lasso,</l>
                  <l>colui, che referillo, e che 'l condussi,</l>
                  <l>hor me ne pento) che <name>Silvia</name> dovea</l>
                  <l>con <name>Dafne</name> ire à lavarsi ad una fonte:</l>
                  <l>Là dunque s'inviò dubio, et incerto,</l>
                  <l>mosso non dal suo cuor: ma sol dal mio</l>
                  <l>stimolar importuno, e spesso in forse</l>
                  <l>fu di tornar indietro, et io 'l sospinsi,</l>
                  <l>pur mal suo grado, innanzi. Hor quand'homai</l>
                  <l>c'era il fonte vicino, ecco sentiamo</l>
                  <l>un feminil lamento, e quasi à un tempo</l>
                  <l>
                     <name>Dafne</name> veggiam; che battea palma à palma;</l>
                  <l>la qual, come ci vide, alzò la voce,</l>
                  <l>Accorrete gridò <name>Silvia</name> è sforzata.</l>
                  <l>L'inamorato <name>Aminta</name>; che ciò intese,</l>
                  <l>Si spicò come un Pardo, et io seguillo.</l>
                  <l>Ecco miriamo à un'arbore legata</l>
                  <l>la giovinetta ignuda, come nacque,</l>
                  <l>et à legarla fune era il suo crine,</l>
                  <l>il suo crine medesmo in <num value="1000">mille</num> nodi</l>
                  <l>a' la pianta era avolto, e'l suo bel cinto;</l>
                  <l>che del sen virginal fu pria custode</l>
                  <l>di quello stupro era ministro, et ambe</l>
                  <l>le mani al duro tronco le stringea</l>
                  <l>e la pianta medesma havea prestati</l>
                  <l>legami contra lei, ch'una ritorta</l>
                  <l>d'un pieghevole ramo havea à ciascuna</l>
                  <l>de le tenere gambe à fronte, à fronte,</l>
                  <l>un Satiro Villan noi le vedemmo;</l>
                  <l>che di legarla pur allhor finia.</l>
                  <l>Ella quanto potea faceva schermo:</l>
                  <l>ma che potuto havrebbe à lungo andare?</l>
                  <l>
                     <name>Aminta</name> con un dardo; che tenea</l>
                  <l>ne la man destra al Satiro aventossi,</l>
                  <l>come un leone, Et io frà tanto pieno</l>
                  <l>m'havea di sassi il grembo; onde fuggissi.</l>
                  <l>Come la fuga de l'altro concesse</l>
                  <l>spatio a lui di mirar, egli rivolse</l>
                  <l>i cupidi occhi in quelle membra belle,</l>
                  <l>che, come suole tremolare il latte</l>
                  <l>ne i giunchi, sì parean morbide e bianche:</l>
                  <l>E tutto 'l vidi sfavillar nel viso.</l>
                  <l>poscia accostossi pianamente a lei</l>
                  <l>tutto modesto, e disse. O' bella <name>Silvia</name>
                  </l>
                  <l>perdona à questa man, se troppo ardire</l>
                  <l>E' l'appressarsi à le tue dolci membra;</l>
                  <l>perché necessità dura le sforza,</l>
                  <l>necessità di scioglier questi nodi,</l>
                  <l>né questa gratia; che fortuna vuole</l>
                  <l>conceder loro, tuo mal grado sia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Parole d'ammollire un cor di sasso:</l>
                  <l part="I">Ma che rispose allhor?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Nulla rispose:</l>
                  <l>ma disdegnosa, e vergognosa à terra</l>
                  <l>chinava il viso, e 'l dilicato seno</l>
                  <l>quanto potea torcendosi celava.</l>
                  <l>Egli, fattosi innanzi, il biondo crine</l>
                  <l>cominciò a svillupare, e disse in tanto.</l>
                  <l>Già di nodi sì bei non era degno</l>
                  <l>così ruvido tronco. Hor che vantaggio</l>
                  <l>hanno i servi d'Amor, se lor commune</l>
                  <l>è con le piante il pretioso laccio?</l>
                  <l>Pianta crudel potesti quel bel crine</l>
                  <l>offender tu; ch'à te feo tant'honore?</l>
                  <l>Quinci con le sue man le man le sciolse</l>
                  <l>in modo tal, che parea, che temesse</l>
                  <l>pur di toccarle, e desiasse insieme.</l>
                  <l>Si chinò poi per islegarli i piedi:</l>
                  <l>ma come <name>Silvia</name> in libertà le mani</l>
                  <l>si vide, disse in atto dispettoso:</l>
                  <l>Pastor, non mi toccar, son di <name>Diana</name>,</l>
                  <l>per me stessa saprò sciogliermi i piedi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Hor tant'orgoglio regna in cor di Ninfa</l>
                  <l>Ahi d'opra gratiosa ingrato merto!</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>Ei si trasse in disparte riverente,</l>
                  <l>non alzando pur gli occhi per mirarla,</l>
                  <l>negando à se medesmo il suo piacere,</l>
                  <l>per torre a lei fatica di negarlo.</l>
                  <l>Io; che m'era nascoso, e vedea il tutto,</l>
                  <l>et udia il tutto: allhor fui per gridare,</l>
                  <l>pur mi ritenni. Hor odi strana cosa:</l>
                  <l>Dopo molta fatica Ella si sciolse,</l>
                  <l>e sciolta a pena, senza dir à <name>Dio</name>,</l>
                  <l>à fuggir cominciò, come una cerva,</l>
                  <l>e pur nulla cagion havea di tema,</l>
                  <l>che l'era noto il rispetto d'<name>Aminta</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="I">Perché dunque fuggissi?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">A' la sua fuga</l>
                  <l>volse l'obligo haver, non à l'altrui</l>
                  <l part="I">modesto amore.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Et in questo anco è ingrata.</l>
                  <l>Ma che fe' il miserello allhor? Che disse?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>No'l sòche pien di mal talento io corsi</l>
                  <l>per arrivarla, e ritenerla: e 'nvano,</l>
                  <l>ch'io la smarrii: E poi tornando dove</l>
                  <l>lasciai <name>Aminta</name> al fonte, io no'l trovai:</l>
                  <l>ma presago è il mio cor di qualche male.</l>
                  <l>Sò ch'egli era disposto di morire,</l>
                  <l part="I">prima che ciò avenisse.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">É uso, et arte</l>
                  <l>di ciascun; ch'ama, minacciarsi morte:</l>
                  <l>ma rare volte poi segue l'effetto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l>
                     <name>Dio</name> faccia, che ei non sia fra questi rari.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="I">Non sarà nò.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>TIRSI</speaker>
                  <l part="F">Io voglio irmene à l'antro</l>
                  <l>del saggio <name>Elpino</name>: ivi, s'è vivo, forse</l>
                  <l>sarà ridotto; ove sovente suole</l>
                  <l>raddolcir gli amarissimi martiri</l>
                  <l>al dolce suon de la sampogna chiara,</l>
                  <l>ch 'ad udir trahe da gli alti monti i sassi,</l>
                  <l>e correr fà di puro latte i fiumi,</l>
                  <l part="I">e stilar mele da le dure scorze.</l>
               </sp>
            </div2>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena seconda</head>
               <stage>AMINTA PASTORE: DAFNE, ET NIRINA NINFE</stage>
               <sp>
                  <speaker>[AMINTA]</speaker>
                  <l part="F">Dispietata pietate</l>
                  <l>fu la tua veramente, ò <name>Dafne</name>, allhora</l>
                  <l>che ritenesti il dardo:</l>
                  <l>però che 'l mio morire</l>
                  <l>tanto più amar sarà, quanto più tardo.</l>
                  <l>Et hor perché m'avolgi</l>
                  <l>per sì diverse strade e per sì varii</l>
                  <l>ragionamenti in vano? Di che temi?</l>
                  <l>ch'io non m'uccida? Temi del mio bene.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Non disperar <name>Aminta</name>,</l>
                  <l>che, s'io ben lei conosco,</l>
                  <l>sola vergogna fù, non crudeltate,</l>
                  <l>quella; che mosse <name>Silvia</name> à fuggir via.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Oimè, che mia salute</l>
                  <l>sarebbe il disperare,</l>
                  <l>poiché sol la speranza</l>
                  <l>è stata mia ruina: et ancho, ai lasso,</l>
                  <l>tenta di germogliar dentro al mio petto,</l>
                  <l>sol perch'io viva. E qual' è maggior male</l>
                  <l>de la vita d'un misero, com'io?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Vivi misero, vivi</l>
                  <l>ne la miseria tua, e questo stato</l>
                  <l>sopporta sol per divenir felice</l>
                  <l>quando che sia: Fia premio de la speme,</l>
                  <l>se vivendo, e sperando ti mantieni,</l>
                  <l>quel; che vedesti ne la bella ignuda.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Non pareva ad Amore, à mia Fortuna,</l>
                  <l>ch'à pien misero io fussi, s'ancho à pieno</l>
                  <l>non m'era dimostrato</l>
                  <l>quel; che m'era negato.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>Dunque a me pur conviene esser sinistra</l>
                  <l>còrnice d'amarissima novella?</l>
                  <l>O' per mai sempre misero <name>Montano</name>,</l>
                  <l>qual animo fia 'l tuo quand' udirai</l>
                  <l>de l'unica tua <name>Silvia</name> il duro caso?</l>
                  <l>Padre vecchio, orbo padre: ai, non più padre.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Odo una mesta voce.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Io odo il nome</l>
                  <l>di <name>Silvia</name>; che l' orecchie e 'l cor mi fere:</l>
                  <l part="I">ma chi è che la noma?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Ella è <name>Nirina</name>,</l>
                  <l>ninfa gentil; che tanto à <name>Cinthia</name> è cara;</l>
                  <l>c'ha sì begli occhi, e così belle mani;</l>
                  <l>e modi sì avenenti, e gratiosi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>E' pur meglio che 'l sappia, e che procuri</l>
                  <l>di ritrovar le reliquie infelici,</l>
                  <l>se nulla ve ne resta. Ai <name>Silvia</name>: ai dura</l>
                  <l part="I">tua sorte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="I">Oimèche fia? Costei che dice?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l part="I">O <name>Dafne</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Che parli tra te stessa? e perché nomi</l>
                  <l part="I">tu <name>Silvia</name>, e poi sospiri?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l part="F">Ai, ch'à ragione</l>
                  <l part="I">sospiro l'aspro caso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l part="F">Ai, di qual caso</l>
                  <l>può ragionar costei? Io sento, io sento</l>
                  <l>che mi s'agghiaccia il core, e mi si chiude</l>
                  <l part="I">lo spirto. Éviva?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Narra qual aspro caso è quel; che dici.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>O <name>Dio</name>, perché sono io</l>
                  <l>la Messaggiera? pur convien narrarlo.</l>
                  <l>Venne <name>Silvia</name> al mio albergo ignuda, E quale</l>
                  <l>fusse l'occasion saper la dei:</l>
                  <l>poi rivestita mi pregò, che seco</l>
                  <l>ir volessi à la caccia; che ordinata</l>
                  <l>era nel bosco; c'ha nome de l'<name>Elci</name>:</l>
                  <l>Io la compiacqui: Andammo, e ritrovammo</l>
                  <l>molte Ninfe ridotte, et indi à poco,</l>
                  <l>ecco, di non sò donde, un Lupo sbuca,</l>
                  <l>grande fuor di misura, e da le labra</l>
                  <l>ei gocciolava una bava sanguigna.</l>
                  <l>
                     <name>Silvia</name> un quadrello adatta su la corda</l>
                  <l>d'un arco; ch'io le diedi, e'l tira, e'l coglie</l>
                  <l>a' sommo il capo: ei si rinselva, et ella,</l>
                  <l>vibrando un dardo, dentro il bosco il segue.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>O dolente principio: oimè, qual fine</l>
                  <l part="I">già mi s'annuntia?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l part="F">Io con un'altro dardo</l>
                  <l>seguo lor traccia: Ma lontana assai,</l>
                  <l>che più tardi mi mossi. Come e' furo</l>
                  <l>dentro la selva più non li rividi:</l>
                  <l>ma pur per l'orme lor tanto m'avolsi,</l>
                  <l>ch'io giunsi nel più folto, e più deserto;</l>
                  <l>Quivi il dardo di <name>Silvia</name> ritrovai,</l>
                  <l>né molto indi lontano un bianco velo;</l>
                  <l>ch'io stessa le ravolsi al crine: E mentre</l>
                  <l>mi guardo intorno, vidi <num value="7">sette</num> lupi;</l>
                  <l>che leccavan interra alquanto sangue</l>
                  <l>sparso intorno a cert'ossa affatto nude:</l>
                  <l>e fù mia sorte, che non fui veduta</l>
                  <l>da loro, tanto intenti erano al pasto.</l>
                  <l>talche, piena di tema, e di pietate,</l>
                  <l>indietro ritornaimi. E questo è quanto</l>
                  <l>posso dirvi di <name>Silvia</name>: Et ecco 'l velo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Poco pàrti haver detto? O' velo, ò sangue:</l>
                  <l part="I">O <name>Silvia</name> tu sei morta?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">O' miserello,</l>
                  <l>tramortito è d'affanno, et forse morto:</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>Egli rispira pure. Questo fia</l>
                  <l>un breve svenimento: Ecco, riviene.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Dolor; che sì mi crucci,</l>
                  <l>che non m'uccidi homai? Tu sei pur lento.</l>
                  <l>Forse lasci l'officio à la mia mano?</l>
                  <l>Io son: io son contento,</l>
                  <l>ch'ella prenda tal cura,</l>
                  <l>poi che tu la ricusi, ò tu non puoi.</l>
                  <l>Oimè se nulla manca</l>
                  <l>a' la certezza homai,</l>
                  <l>e nulla manca al colmo</l>
                  <l>de la miseria mia,</l>
                  <l>che bado, che più aspetto? Ò <name>Dafne</name>, ò <name>Dafne</name>
                  </l>
                  <l>a' questo amaro fin tu mi salvasti?</l>
                  <l>a' questo fine amaro?</l>
                  <l>Bello, e dolce morir certo era allhora</l>
                  <l>ch'uccidere io mi volsi:</l>
                  <l>Tu me 'l negasti, e 'l Cielo; a cui parea,</l>
                  <l>ch'io precoressi co 'l morir la noia;</l>
                  <l>ch'aprestata m'havea.</l>
                  <l>Hor che fatto ha l'estremo</l>
                  <l>de la sua crudeltate,</l>
                  <l>ben soffrirà, ch'io moia,</l>
                  <l>e tu soffrir lo dei.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Aspetta à la tua morte,</l>
                  <l>sin che 'l ver meglio intenda.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Oimè, che vuoi, ch'attenda?</l>
                  <l>Oimè, c'ho troppo atteso, e troppo inteso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>O fuss 'io stata muta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Ninfa, dammi ti prego</l>
                  <l>quel velo; ch'è di lei</l>
                  <l>solo, e misero avanzo</l>
                  <l>sì ch'egli m'accompagni</l>
                  <l>per questo breve spatio</l>
                  <l>e di via, e di vita; che mi resta:</l>
                  <l>e con la sua presenza</l>
                  <l>accresca quel martire;</l>
                  <l>ch'è ben picciol martire,</l>
                  <l>s' ha bisogno d'aiuto, al mio morire.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>Debb'io darlo: o negarlo?</l>
                  <l>La cagion; per ché 'l chiedi</l>
                  <l>fà, ch'io debba negarlo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>AMINTA</speaker>
                  <l>Crudel, sì picciol dono</l>
                  <l>mi neghi al punto estremo?</l>
                  <l>E 'n questo ancho maligno</l>
                  <l>mi si mostra il mio fato. Io cedo, io cedo</l>
                  <l>a' te si resti. E voi restate anchora,</l>
                  <l>ch'io vò per non tornare.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>
                     <name>Aminta</name>, aspetta, ascolta.</l>
                  <l>Oimè, con quanta furia egli si parte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>NIRINA</speaker>
                  <l>Egli và sì veloce,</l>
                  <l>che fia vano il seguirlo; ond'è pur meglio,</l>
                  <l>ch'io segua il mio viaggio. E forse è meglio,</l>
                  <l>ch'io taccia, e nulla conti</l>
                  <l>al misero <name>Montano</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO DE PASTORI.</speaker>
                  <l>
                     <gap/>
                  </l>
               </sp>
            </div2>
         </div1>
         <div1 type="atto">
            <head>Atto quarto</head>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena prima</head>
               <stage>DAFNE, ET SILVIA NINFE, ET CHORO DE PASTORI.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[DAFNE]</speaker>
                  <l>Ne porti il vento con la rea novella;</l>
                  <l>che s'era di te sparta, ogni tuo male,</l>
                  <l>e presente, e futuro. Tu sei viva,</l>
                  <l>e sana, <name>Dio</name> laudato: et io per morta</l>
                  <l>pur hora ti tenea, in tal maniera</l>
                  <l>m'havea <name>Nirina</name> il tuo caso dipinto.</l>
                  <l>Ahi stata fusse muta: od altri sordo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Certo il rischio fù grande, et ella havea</l>
                  <l>giusta cagion di sospettarmi morta.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Ma non havea giusta cagion di dirlo.</l>
                  <l>Hor narra tu qual fusse il rischio, e come</l>
                  <l part="I">tu lo fugisti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Io seguitando un Lupo</l>
                  <l>mi rinselvai nel più profondo bosco,</l>
                  <l>tanto, ch'io ne perdei la traccia: Hor mentre</l>
                  <l>cerco di ritornar' onde io mi tolsi,</l>
                  <l>il vidi, e 'l riconobbi a' un stral; che fitto</l>
                  <l>gli haveva di mia man presso à un'orecchia,</l>
                  <l>Il vidi con molt'altri intorno à un corpo</l>
                  <l>d'un animal: c'havean di fresco ucciso:</l>
                  <l>ma non distinsi ben la forma: Il lupo</l>
                  <l>ferito, credo, mi conobbe, e 'ncontra</l>
                  <l>mi venne con la bocca sanguinosa:</l>
                  <l>Io l'aspettava ardita, e con la destra</l>
                  <l>vibrava un dardo. Tu sai ben, s'io sono</l>
                  <l>maestra di ferrire, et se mai soglio</l>
                  <l>far colpo in fallo. Hor, quando il vidi tanto</l>
                  <l>vicin, che giusto spatio mi parea</l>
                  <l>à la percossa, lanciai un dardo, e 'n vano,</l>
                  <l>che, colpa di fortuna, ò pur mia colpa,</l>
                  <l>in vece sua colsi una pianta: Allhora</l>
                  <l>più ingordo in contra ei mi veniva, et io,</l>
                  <l>che 'l vidi sì vicin, che stimai vano</l>
                  <l>l'uso de l'arco, non havendo altr'arme</l>
                  <l>à la fuga ricorsi. Io fugo, et egli</l>
                  <l>non resta di seguirmi. Hor odi caso,</l>
                  <l>un velo; c' havea avolto intorno al crine,</l>
                  <l>si spiegò in parte, e giva ventolando,</l>
                  <l>sì che in un ramo aviluppossi: Io sento</l>
                  <l>che non sò che mi tiene, e mi ritarda,</l>
                  <l>e per la tema del morir raddoppio</l>
                  <l>la forza al corso: E d'altra parte il ramo</l>
                  <l>non cede, et non mi lascia: Al fin mi svolvo</l>
                  <l>del velo, e alquanti de' miei crini anchora</l>
                  <l>lascio svelti co 'l velo: e cotant'ale</l>
                  <l>m'impennò la paura à i piè fugaci,</l>
                  <l>ch'ei non mi giunse, e salva uscii del bosco,</l>
                  <l>Poi tornando al mio albergo t'incontrai</l>
                  <l>tutta turbata, e mi stupii, vedendo</l>
                  <l part="I">stupirti al mio apparire.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Oimè, tu vivi,</l>
                  <l part="I">altri non già</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Che dici? Ti rincresce</l>
                  <l>forse, ch'io viva sia? M'odii tu tanto?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Mi piace di tua vita: ma mi duole</l>
                  <l part="I">de l'altrui morte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">E di qual morte intendi?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">De la morte d'<name>Aminta</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Ai,com' è morto?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Il come non sò dir, né so dir ancho,</l>
                  <l>s'è ver l'Effetto: ma per certo il credo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Che è ciò che mi dici? Et à che rechi</l>
                  <l part="I">la cagion di sua morte? </l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">A' la tua morte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="I">Io non t'intendo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">La dura novella</l>
                  <l>de la tua morte, ch'egli udì, e credette,</l>
                  <l>havrà porto al meschino il laccio, o 'l ferro</l>
                  <l>od altra cosa tal; che l'havrà ucciso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Vano il sospetto in te de la sua morte</l>
                  <l>sarà, come fù van de la mia morte,</l>
                  <l>ch'ognuno à suo poter salva la vita.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>O' <name>Silvia</name>, <name>Silvia</name>, tu non sai, né credi,</l>
                  <l>quanto il foco d'Amor possa in un petto,</l>
                  <l>che petto sia di carne, e non di pietra,</l>
                  <l>com'è cotesto tuo, che se creduto</l>
                  <l>l'havessi, havresti amato chi t'amava,</l>
                  <l>più che le care pupille de gli occhi,</l>
                  <l>più che lo spirto de la vita sua.</l>
                  <l>Il vedo io bene, anzi l 'ho visto e sollo,</l>
                  <l>il vidi quando tu fugisti (ò fiera</l>
                  <l>più che tigre crudel), et in quel punto,</l>
                  <l>ch'abbracciar lo dovevi, il vidi un dardo</l>
                  <l>rivolgere in se stesso, e quello al petto</l>
                  <l>premersi disperato, né pentirsi</l>
                  <l>poscia nel fatto, che le vesti et ancho</l>
                  <l>la pelle trapassossi, e nel suo sangue</l>
                  <l>lo tinse,  e 'l ferro saria giunto à dentro,</l>
                  <l>e passato quel cor; che tu passasti</l>
                  <l>più duramente, se non ch'io li tenni</l>
                  <l>il braccio, e gl'impedii, ch'altro non fesse.</l>
                  <l>ai lassa, e forse quella poca piaga</l>
                  <l>sola una prova fù del suo furore,</l>
                  <l>e de la disperata sua costanza,</l>
                  <l>e mostrò quella strada al ferro audace;</l>
                  <l>che correr poi dovea liberamente.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="I">Oh che mi narri.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Il vidi poscia allhora</l>
                  <l>ch'intese l'amarissima novella</l>
                  <l>de la tua morte, tramortir d'affanno,</l>
                  <l>e poi partirsi furioso in fretta</l>
                  <l>per uccider se stesso: e s'havrà ucciso</l>
                  <l part="I">veramente.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">E ciò per fermo tieni?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Io non v 'ho dubio.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Oimè, tu no'l seguisti</l>
                  <l>per impedirlo? Oimè, cerchianlo, andiamo,</l>
                  <l>che poi ch'egli moria per la mia morte,</l>
                  <l>deè per la vita mia restar in vita.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Io'l seguii ben: ma correa sì veloce,</l>
                  <l>che mi sparì tosto dinanzi, e 'ndarno</l>
                  <l>poi m'aggirai per le sue orme. Hor dove</l>
                  <l>vuoi tu cercar, se non n'hai traccia alcuna?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Egli morà, se no'l troviamo, ai lassa,</l>
                  <l>e sarà l'homicida ei di se stesso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Crudel, forse t'incresce, che ti tolga</l>
                  <l>la gloria di quest' atto? Esser tu dunque</l>
                  <l>l'homicida vorresti? e non ti pare,</l>
                  <l>che la sua cruda morte esser debba opra</l>
                  <l>d'altri, che di tua mano? Hor ti consola</l>
                  <l>che comunque egli moia, per te muore,</l>
                  <l>e tu sei; che l'occidi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Oimè, che tu m'accori: e quel cordoglio;</l>
                  <l>ch'io sento del suo caso, inacerbisce</l>
                  <l>con l'acerba memoria</l>
                  <l>de la mia crudeltate;</l>
                  <l>ch'io chiamava honestate; e ben fu tale:</l>
                  <l>ma fu troppo severa, e rigorosa.</l>
                  <l part="I">Hor me n' accorgo, e pento.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">Oh, quel: ch'io odo.</l>
                  <l>Tu sei pietosa tu? tu senti al core</l>
                  <l>spirto alcun di pietate? oh che veggio io.</l>
                  <l>tu piangi tu superba? O' maraviglia.</l>
                  <l>Che pianto è questo tuo? pianto d'Amore?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Pianto d'amor non già: ma di pietate.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>La pietà Messaggiera è de l'Amore,</l>
                  <l part="I">come 'l Lampo del Tuono.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Anzi sovente,</l>
                  <l>quand' egli vuol ne' petti virginelli</l>
                  <l>occulto entrare; onde fu prima escluso</l>
                  <l>da severa honestàl'habito prende,</l>
                  <l>l'aspetto prende de la sua ministra</l>
                  <l>e sua nuntia pietate: e con tai larve</l>
                  <l>le semplici ingannando è dentro accolto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Questo è pianto d'Amor, che troppo abonda.</l>
                  <l>Tu taci. Ami tu Silvia? ami: ma in vano.</l>
                  <l>O potenza d'Amor, giusto castigo</l>
                  <l>mandi sovra costei. Misero <name>Aminta</name>,</l>
                  <l>Tu in guisa d'Ape; che ferendo muore,</l>
                  <l>e ne le piaghe altrui lascia la vita,</l>
                  <l>con la tua morte hai pur trafitto al fine</l>
                  <l>quel duro cor; che non potesti mai</l>
                  <l>punger vivendo. Hor se tu spirto errante,</l>
                  <l>sì com' io credo, e de le membra ignudo,</l>
                  <l>quì intorno sei, mira il suo pianto, e godi.</l>
                  <l>Amante in vita, amato in morte, E s'era</l>
                  <l>tuo destin, che sol fusti in morte amato:</l>
                  <l>e se questa crudel volea l'amore</l>
                  <l>venderti sol con prezo così caro,</l>
                  <l>desti quel prezo tu; ch'ella richiese,</l>
                  <l>e l'amor suo co 'l tuo morir comprasti.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Caro prezo à chi 'l diede, à chi il riceve</l>
                  <l part="I">prezo inutile, e'nfame.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">O' potess 'io</l>
                  <l>con l'amor mio comprar la vita sua,</l>
                  <l>anzi pur con la mia vita la sua</l>
                  <l part="I">s'egli è pur morto.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="F">O' tardi saggia, e tardi</l>
                  <l>pietosa, quand'in ciò nulla rilieva!</l>
               </sp>
            </div2>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena seconda</head>
               <stage>ERGASTO PASTORE, CHORO, SILVIA E DAFNE NINFE.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[NUNTIO]</speaker>
                  <l>Io ho sì pieno il petto di pietate</l>
                  <l>e sì pieno d'horror, ch'io non rimiro,</l>
                  <l>né odo alcuna cosa, ov'io mi volga,</l>
                  <l>la qual non mi spaventi, e non m'affanni.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Hor che porta costui;</l>
                  <l>ch'è sì turbato in vista, ed in favella?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Porto l'aspra novella</l>
                  <l part="I">de la morte d'<name>Aminta</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">Oimèche dice?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Il più nobil Pastor di queste selve;</l>
                  <l>che fù così gentil, così leggiadro,</l>
                  <l>così caro à le Ninfe, Et à le Muse:</l>
                  <l>et è morto fanciullo, ai di che morte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Contane prego, il tutto; accioche teco</l>
                  <l>pianger potiam la sua sciagura, e nostra.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Oimè, che non ardisco</l>
                  <l>appressarmi ad udire</l>
                  <l>quel; ch'è pur forza udire; Empio mio core,</l>
                  <l>mio duro alpestro core,</l>
                  <l>di che, di che paventi?</l>
                  <l>Vatene incontra pure</l>
                  <l>à quei coltei pungenti;</l>
                  <l>che costui porta nela lingua, e quivi</l>
                  <l>mostra la tua fierezza.</l>
                  <l>Pastore, io vengo à parte</l>
                  <l>di quel dolor; che tu prometti altrui,</l>
                  <l>ench'à me ben si convie</l>
                  <l>più che forse non pensi: et io'l ricevo</l>
                  <l>come devuta cosa. Hor tu di lui</l>
                  <l>non mi sia dunque scarso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Ninfa, io ti credo bene,</l>
                  <l>ch'io sentii quel meschino in sù la morte</l>
                  <l>finir la vita sua</l>
                  <l>co 'l chiamar il tuo nome.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Hor incomincia homai</l>
                  <l>questa dolente historia.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Io era à mezo il colle; ove havea teso</l>
                  <l>certe mie reti, quando assai vicino</l>
                  <l>vidi passare <name>Aminta</name>, in volto, e in atti</l>
                  <l>troppo mutato da quel; ch'ei solea,</l>
                  <l>troppo turbato, e scuro: io sorsi, e corsi</l>
                  <l>tanto ch' io 'l giunsi, e lo fermai; et egli</l>
                  <l>mi disse. Ergasto, vuo', che tu mi faccia</l>
                  <l>un gran piacer, quest'è, che tu ne venga</l>
                  <l>meco per testimonio d'un mio fatto:</l>
                  <l>ma pria voglio da te, che tu mi leghi</l>
                  <l>di stretto giuramento la tua fede</l>
                  <l>di startene in disparte, e non por mano</l>
                  <l>per impedirmi in quel; ch'io son per fare.</l>
                  <l>Io (chi pensato havria caso sì strano,</l>
                  <l>e sì pazzo furor?), come egli volse,</l>
                  <l>feci scongiuri horribili, chiamando,</l>
                  <l>e <name>Pane</name>, e <name>Palla</name>, e <name>Priapo</name>, e <name>Pomona</name>,</l>
                  <l>et <name>Ecate</name> Notturna: Indi si mosse,</l>
                  <l>e mi condusse; ov'è scoseso il colle,</l>
                  <l>e giù per balze, e per dirupi inculti,</l>
                  <l>strada non già, che non v'è strada alcuna:</l>
                  <l>ma calla un precipitio in una valle:</l>
                  <l>Quì ci fermamo. Io rimirando à basso</l>
                  <l>tutto sentì racapricciarmi, e 'ndietro</l>
                  <l>tosto mi trassi: Et egli un cotal poco</l>
                  <l>parve ridesse, e serenossi in viso;</l>
                  <l>onde quell'atto più rassicurommi,</l>
                  <l>Indi parlommi sì. Fà che tu conti</l>
                  <l>a' le Ninfe, à i pastor ciò, che vedrai:</l>
                  <l>Poi disse in giù guardando.</l>
                  <l>Se presti à mio volere</l>
                  <l>così potessi io havere</l>
                  <l>la gola, e i denti de gli avidi Lupi,</l>
                  <l>com'ho questi dirupi,</l>
                  <l>sol vorrei far la morte;</l>
                  <l>che fece la mia vita,</l>
                  <l>vorrei, che queste mie membra meschine</l>
                  <l>sì fusser lacerate,</l>
                  <l>oimècome già furo</l>
                  <l>quelle sue dilicate.</l>
                  <l>Poi ch'io non posso, e 'l Cielo</l>
                  <l>diniega al mio desire</l>
                  <l>gli animali voraci;</l>
                  <l>che ben verriano a tempo, io prender voglio</l>
                  <l>altra strada al morire.</l>
                  <l>Prenderò quella via,</l>
                  <l>che se non la devuta,</l>
                  <l>almen fia la più breve.</l>
                  <l>
                     <name>Silvia</name>, io ti seguo: io vengo</l>
                  <l>a' farti compagnia,</l>
                  <l>se non la sdegnarai:</l>
                  <l>e morirei contento,</l>
                  <l>s'io fussi certo almeno,</l>
                  <l>che 'l mio venirti dietro</l>
                  <l>turbar non ti dovesse,</l>
                  <l>e che fusse finita</l>
                  <l>l'ira tua con la vita.</l>
                  <l>
                     <name>Silvia</name>, io ti seguo, io vengo. E così detto</l>
                  <l part="I">precipitossi d'alto</l>
                  <l part="F">co 'l capo in giuso: et io restai di ghiaccio.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l part="I">Misero <name>Aminta</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="M">Oimè!</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Perché non l'impedisti?</l>
                  <l>Forse ti fu ritegno à ritenerlo</l>
                  <l>il fatto giuramento?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Questo nò, che sprezzando i giuramenti,</l>
                  <l>vani forse in tal caso:</l>
                  <l>quand'io m'accorsi del suo pazzo, et empio</l>
                  <l>proponimento con la man vi corsi,</l>
                  <l>e il presi in questa fascia di zendado;</l>
                  <l>che lo cingeva: et essa non potendo</l>
                  <l>l'impeto, e 'l peso sostener del corpo;</l>
                  <l>che s'era tutto abandonato, in mano</l>
                  <l part="I">spezzata mi rimase.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">E che divenne</l>
                  <l part="I">de l'infelice corpo?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l part="F">Io non sò dire,</l>
                  <l>ch'era sì pien d'horrore, et di pietate,</l>
                  <l>che non mi diede 'l cor di rimirarvi,</l>
                  <l part="I">per non vederlo in pezzi.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">O strano caso.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Oimè, ben son di sasso,</l>
                  <l>poi che questa novella non m'occide.</l>
                  <l>Ai, se la falsa morte</l>
                  <l>di chi tanto l'odiava,</l>
                  <l>a lui tolse la vita,</l>
                  <l>ben sarebbe ragione,</l>
                  <l>che la verace morte</l>
                  <l>di chi tanto m'amava,</l>
                  <l>togliesse à me la vita.</l>
                  <l>e vuo', che la mi tolga,</l>
                  <l>se non potrò co 'l duolo, almen co 'l ferro,</l>
                  <l>o' pur con questa fascia;</l>
                  <l>che non senza cagione</l>
                  <l>non seguì le ruine</l>
                  <l>del suo dolce Signore:</l>
                  <l>ma restò sol per fare in me vendetta</l>
                  <l>de l'empio mio rigore,</l>
                  <l>e del suo amaro fine.</l>
                  <l>
                     <name>Cinto</name> infelice, <name>Cinto</name>
                  </l>
                  <l>di Signor più infelice</l>
                  <l>non ti spiaccia restarne</l>
                  <l>in sì odioso albergo,</l>
                  <l>che tu vi resti sol per istrumento</l>
                  <l>di vendetta, e di pena.</l>
                  <l>Dovea certo, io dovea</l>
                  <l>esser compagna al mondo</l>
                  <l>de l'infelice <name>Aminta</name>,</l>
                  <l>Poscia ch'allhor non volsi,</l>
                  <l>sarò per opra tua</l>
                  <l>sua compagna a l'Inferno.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Consolati meschina,</l>
                  <l>che questo è di fortuna, e non tua colpa.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Pastor, di che piangete?</l>
                  <l>Se piangete il mio affanno,</l>
                  <l>io non merto pietate,</l>
                  <l>che non la sepp'io usare.</l>
                  <l>Se piangete il morire</l>
                  <l>del misero innocente:</l>
                  <l>questo è picciolo segno</l>
                  <l>a' sì alta cagione. E tu rasciuga</l>
                  <l>
                     <name>Dafne</name>, queste tue lagrime, per <name>Dio</name>,</l>
                  <l>se cagion ne son io.</l>
                  <l>Ben ti voglio pregare</l>
                  <l>non per pietà di me: ma per pietate</l>
                  <l>di chi degno ne fue</l>
                  <l>che m'aiuti a cercare</l>
                  <l>l'infelici sue membra, e à sepellirle.</l>
                  <l>Questo sol mi ritiene,</l>
                  <l>ch'hor hor non m'uccida.</l>
                  <l>Pagar vuo' questo officio,</l>
                  <l>poi ch'altro non m'avanza</l>
                  <l>a l'amor; che portommi.</l>
                  <l>E se bene quest'empia</l>
                  <l>mano contaminare</l>
                  <l>potesse la pietà de l'opra, pure</l>
                  <l>so che gli sarà cara</l>
                  <l>l'opra di questa mano,</l>
                  <l>ch'io sò certo, ch'ei m'ama,</l>
                  <l>come mostrò morendo.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Son contenta aiutarti in questo officio:</l>
                  <l>ma tu già non pensare</l>
                  <l>d'haver poscia à morire.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l>Sin quì vissi à me stessa,</l>
                  <l>à la mia feritate: hor quel; ch'avanza,</l>
                  <l>viver voglio ad <name>Aminta</name>:</l>
                  <l>et s'io non posso à lui,</l>
                  <l>viverlo al freddo suo</l>
                  <l>cadavero infelice.</l>
                  <l>Tanto, e non più mi lice</l>
                  <l>restar nel Mondo, e poi finire à un punto</l>
                  <l>e l' Essequie, e la vita.</l>
                  <l>Ma quale strada, Pastor,</l>
                  <l>ci conduce à la valle; ove 'l dirupo</l>
                  <l part="I">và à terminar?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l part="F">Questa vi conduce,</l>
                  <l>e quinci poco spatio ella è lontana.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>DAFNE</speaker>
                  <l>Andiam, che verrò teco, e guiderotti,</l>
                  <l part="I">che ben ramento il luoco.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>SILVIA</speaker>
                  <l part="F">A' <name>Dio</name> Pastori,</l>
                  <l>piaggie à <name>Dio</name>: à <name>Dio</name> selve: Fiumi, à <name>Dio</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ERGASTO</speaker>
                  <l>Costei parla di modo, che dimostra</l>
                  <l>d'esser disposta à l'ultima partita.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO DE PASTORI</speaker>
                  <l>
                     <gap/>
                  </l>
               </sp>
            </div2>
         </div1>
         <div1 type="atto">
            <head>Atto quinto</head>
            <div2 type="scena">
               <head>Scena prima</head>
               <stage>ELPINO PASTORE, ET CHORO DE' PASTORI.</stage>
               <sp>
                  <speaker>[ELPINO]</speaker>
                  <l>Veramente la legge; con che Amore</l>
                  <l>il suo imperio governa eternamente</l>
                  <l>non è dura, et obliqua: E l'opre sue</l>
                  <l>piene di providenza, et di mistero</l>
                  <l>altri à torto condanna. O' con quant'arte,</l>
                  <l>e per ch' ignote strade Egli conduce</l>
                  <l>l'huomo ad esser beato, e fra le gioie</l>
                  <l>del suo amoroso Paradiso il pone,</l>
                  <l>quand' ei più crede al fondo esser de' mali:</l>
                  <l>Ecco precipitando <name>Aminta</name>, ascende</l>
                  <l>al colmo, al sommo d'ogni contentezza.</l>
                  <l>O' fortunato <name>Aminta</name>, ò te felice</l>
                  <l>tanto più quanto misero più fusti.</l>
                  <l>Hor co'l tuo essempio à me lice sperare,</l>
                  <l>(quando che sia) che quella bella, et empia;</l>
                  <l>che sotto riso di pietà ricopre</l>
                  <l>il mortal ferro di sua feritate,</l>
                  <l>sani le piaghe mie con pietà vera;</l>
                  <l>che con finta pietate al cor mi fece.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Quel; che quì viene, è il saggio <name>Elpino</name>, e parla</l>
                  <l>così d'<name>Aminta</name>, com'ei vivo fusse,</l>
                  <l>chiamandolo felice, e fortunato.</l>
                  <l>Dura conditione de gli amanti.</l>
                  <l>Forse egli stima fortunato amante</l>
                  <l>chi muore, e morto al fin pietà ritrova</l>
                  <l>nel core de l'amata: e questo chiama</l>
                  <l>paradiso d'Amore, e questo spera.</l>
                  <l>Di che lieve mercé l'alato <name>Dio</name>
                  </l>
                  <l>i suoi servi contenta. <name>Elpin</name>, tu dunque</l>
                  <l>in sì misero stato sei, che chiami</l>
                  <l>fortunata la morte miserabile</l>
                  <l>de l'infelice <name>Aminta</name>? e un simil fine</l>
                  <l part="I">sortir vorresti?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ELPINO</speaker>
                  <l part="F">Amici state allegri,</l>
                  <l>che falso è quel rumor; ch' a voi pervenne</l>
                  <l part="I">de la sua morte.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l part="F">Oh, che ci narri, ò quanto</l>
                  <l>ci racconsoli. E non è dunque vero</l>
                  <l part="I">ch'ei si precipitasse?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ELPINO</speaker>
                  <l part="F">Anzi  verissimo:</l>
                  <l>ma fu felice il precipitio: e sotto</l>
                  <l>una dolente imagine di morte</l>
                  <l>gli reccò vita, e gioia. Egli hor si giace</l>
                  <l>nel seno accolto de l'amata <name>Silvia</name>,</l>
                  <l>quanto spietata già, tanto hor pietosa:</l>
                  <l>egli rasciuga da' begli occhi il pianto</l>
                  <l>con la sua bocca. Io vado a ritrovare</l>
                  <l>
                     <name>Montano</name> di lei padre, et à condurlo</l>
                  <l>colà dov'essi sono, e solo il suo</l>
                  <l>volere, e quel; che manca, e che prolunga</l>
                  <l>il concorde voler d'ambedue loro.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Pari l'Età, la gentilezza è pari,</l>
                  <l>e concorde il desio: e 'l buon <name>Montano</name>
                  </l>
                  <l>vago è d'haver nepoti, e di munire</l>
                  <l>di sì dolce presidio la vecchiaia,</l>
                  <l>sì che farà del voler loro il suo:</l>
                  <l>Ma tu, deh <name>Elpin</name>, narra qual <name>Dio</name>, qual sorte</l>
                  <l>nel periglioso precipitio <name>Aminta</name>
                  </l>
                  <l part="I">habbia salvato.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ELPINO</speaker>
                  <l part="F">Io son contento, udite,</l>
                  <l>udite quel; che con questi occhi ho visto.</l>
                  <l>Io era anzi il mio speco; che si giace</l>
                  <l>presso la valle, e quasi à piè del colle;</l>
                  <l>dove la costa face di sé grembo:</l>
                  <l>quivi con <name>Tirsi</name> ragionando andava</l>
                  <l>pur di colei che ne la stessa rete</l>
                  <l>lui prima, me dapoi ravolse, e strinse,</l>
                  <l>e preponendo à la sua fuga, al suo</l>
                  <l>libero stato il mio dolce servigio,</l>
                  <l>quando ci trasse gli occhi ad alto un grido,</l>
                  <l>e 'l veder ruinar un huom dal sommo,</l>
                  <l>e 'l vederlo cader sovra una macchia</l>
                  <l>fu tutto un punto. Sporgea fuor del colle</l>
                  <l>poco di sopra à noi d'herbe, e di spini;</l>
                  <l>e d'altri rami strettamente giunti,</l>
                  <l>e quasi in un tessuti, un fascio grande.</l>
                  <l>Quivi, prima ch'urtasse in altro luoco,</l>
                  <l>a' cader venne: et bench'egli co'l peso</l>
                  <l>lo sfondasse, e più in giuso indi cadesse</l>
                  <l>quasi sù nostri piedi, quel ritegno</l>
                  <l>tanto d'impeto tolse à la caduta,</l>
                  <l>ch'ella non fù mortal; fu nondimeno</l>
                  <l>grave così, ch'ei giacque un hora o piu</l>
                  <l>stordito à fatto, e di se stesso fuori.</l>
                  <l>Noi muti di pietate, e di stupore</l>
                  <l>restammo a lo spettacolo improviso,</l>
                  <l>riconoscendo lui: ma conoscendo,</l>
                  <l>ch'egli morto non era, e che non era</l>
                  <l>per morir forse, mitighiam l'affanno:</l>
                  <l>Allhor <name>Tirsi</name> mi diè notitia intiera</l>
                  <l>de' suoi secreti, et angosciosi amori:</l>
                  <l>Ma mentre procuriam di ravivarlo</l>
                  <l>con diversi argomenti, havendo in tanto</l>
                  <l>già mandato à chiamar <name>Alfesibeo</name>;</l>
                  <l>a' cui <name>Febo</name> insegnò la medica arte,</l>
                  <l>allhor che diede à me la cetra e 'l pletro,</l>
                  <l>sopragiunsero insieme <name>Dafne</name>, et <name>Silvia</name>;</l>
                  <l>che, come intesi poi, givan cercando</l>
                  <l>quel corpo; che credean di vita privo:</l>
                  <l>Ma come <name>Silvia</name> il riconobbe, e vide</l>
                  <l>le belle guancie tenere d'<name>Aminta</name>
                  </l>
                  <l>iscolorire in sì leggiadri modi,</l>
                  <l>che viola non è; che impallidisca</l>
                  <l>sì dolcemente, e lui languir sì fatto</l>
                  <l>che parea già ne gli ultimi sospiri</l>
                  <l>essalar l'alma: in guisa di baccante,</l>
                  <l>gridando, e percotendosi il bel petto,</l>
                  <l>lasciò cadersi su'l giacente petto,</l>
                  <l>e giunse viso à viso, e bocca à bocca.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Hor non ritenne adunque la vergogna</l>
                  <l>lei; ch'è tanto severa, e schiva tanto?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ELPINO</speaker>
                  <l>La vergogna ritien debila Amore:</l>
                  <l>ma debil freno è di potente Amore.</l>
                  <l>Poi, sì come ne gli occhi havesse un fonte,</l>
                  <l>inaffiar cominciò co'l pianto suo</l>
                  <l>il colui freddo viso, e fu quell'acqua</l>
                  <l>di cotanta virtù, ch'egli rivenne:</l>
                  <l>e gli occhi aprendo un doloroso oimè</l>
                  <l>spinse dal petto interno:</l>
                  <l>ma quell'oimè, ch'amaro</l>
                  <l>così dal cor partissi,</l>
                  <l>s'incontrò ne lo spirto</l>
                  <l>de la sua cara <name>Silvia</name>, e fu raccolto</l>
                  <l>da la soave bocca, e tutto quivi</l>
                  <l>subito radolcissi.</l>
                  <l>Hor chi potrebbe dir, come in quel punto</l>
                  <l>rimanessero entrambi, fatto certo</l>
                  <l>ciascun de l'altrui vita, e fatto certo</l>
                  <l>
                     <name>Aminta</name> de l'amor de la sua <name>Silvia</name>,</l>
                  <l>e vistosi con lei congiunto, e stretto?</l>
                  <l>Chi è servo d'Amor, per sé lo stimi:</l>
                  <l>Ma non si può stimar, non che ridire.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>
                     <name>Aminta</name> è sano si, ch'egli sia fuori</l>
                  <l part="I">del rischio de la vita?</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>ELPINO</speaker>
                  <l part="F">
                     <name>Aminta</name> è sano,</l>
                  <l>se non ch'alquanto ha pur graffiato il viso,</l>
                  <l>et alquanto dirotta la persona:</l>
                  <l>ma sarà nulla, et ei per nulla il tiene.</l>
                  <l>Felice lui, che sì gran segno ha dato</l>
                  <l>d'amore, e dell'amore il dolce hor gusta;</l>
                  <l>a cui gli affanni scorsi e i gran perigli</l>
                  <l>fanno soave et caro condimento:</l>
                  <l>ma restate con <name>Dio</name>, ch'io vo seguire</l>
                  <l>il mio viaggio, e ritrovar <name>Montano</name>.</l>
               </sp>
               <sp>
                  <speaker>CHORO</speaker>
                  <l>Non so se 'l molto amaro</l>
                  <l>che provato ha costui servendo, amando,</l>
                  <l>piangendo, e disperando,</l>
                  <l>raddolcito esser puote pienamente</l>
                  <l>d'alcun dolce presente;</l>
                  <l>ma, se più caro viene</l>
                  <l>e più si gusta dopo'l male il bene,</l>
                  <l>io non ti cheggio, Amore</l>
                  <l>questa beatitudine maggiore,</l>
                  <l>bea pur gli altri in tal guisa:</l>
                  <l>me la mia ninfa accoglia</l>
                  <l>dopo brevi preghiere, e servir breve:</l>
                  <l>e siano i condimenti</l>
                  <l>de le nostre dolcezze</l>
                  <l>non sì gravi tormenti:</l>
                  <l>ma soavi disdegni,</l>
                  <l>e soavi repulse:</l>
                  <l>risse, e guerra; cui segua,</l>
                  <l>reintegrando i cori, ò pace, ò
       tregua.</l>
               </sp>
            </div2>
         </div1>
         <trailer>IL FINE DELL'AMINTA:
COMEDIA PASTORALE
DEL SIG. TORQUATO
TASSO: TASSO
IN FERRARA,
A' XXVIII DI DI NOVEMBRE
M D L X X V I I .</trailer>
      </body>
   </text>
</TEI.2>
