<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://bibliotecaitaliana.it/dtd/bibit.dtd">
<TEI.2>
<teiHeader>
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title>Poeti del Duecento</title>
    </titleStmt>
    <extent>1373 Kb in UTF-8</extent>
    <publicationStmt>
      <publisher>Biblioteca Italiana</publisher>
      <pubPlace>Roma</pubPlace>
      <date>2004</date>
      <idno>bibit000709</idno>
      <availability>
        <p>Questa risorsa digitale è liberamente accessibile per uso
              personale o scientifico. Ogni uso commerciale è vietato</p>
      </availability>
    </publicationStmt>
    <seriesStmt>
      <title>Collezione BibIt</title>
    </seriesStmt>
    <sourceDesc>
      <bibl>
        <title>Poeti del Duecento</title>
        <editor id="ed">Contini, Gianfranco</editor>
        <publisher>R. Ricciardi</publisher>
        <pubPlace>Milano</pubPlace>
        <date>1960</date>
      </bibl>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
                  <samplingDecl>
                    <p>Tutti i materiali paratestuali della fonte cartacea non riconducibili alla
                      responsabilità dell'autore dell'opera sono stati soppressi nella versione
                      digitale</p>
                  </samplingDecl>
                  <editorialDecl>
                    <correction method="silent" status="medium">
                      <p>Livello medio: controllo a video con collazione con edizione di
                      riferimento</p>
                    </correction>
                    <quotation form="data" marks="all">
                      <p>I simboli di citazione e di discorso diretto presenti sulla fonte cartacea
                        sono stati rappresentati sulla versione digitale</p>
                    </quotation>
                    <hyphenation eol="none">
                      <p>I trattini di sillabazione a fine riga sono stati soppressi e le parole
                        ricomposte</p>
                    </hyphenation>
                  </editorialDecl>
    <classDecl><taxonomy id="CDD"><bibl>Classificazione Decimale Dewey</bibl></taxonomy><taxonomy id="CGB"><bibl>Classificazione generi BibIt</bibl></taxonomy></classDecl></encodingDesc>
  <profileDesc>
    <creation>
      <date>200</date>
    </creation>
    <langUsage><language id="ita">Italiano</language><language id="lat">Latino</language></langUsage>
    <textClass>
      <keywords scheme="CDD">
        <term>851.1 - POESIA ITALIANA, PRIMO PERIODO FINO AL 1375</term>
      </keywords>
      <keywords scheme="CGB">
        <term>Poesia</term>
      </keywords>
    </textClass>
  </profileDesc>
  <revisionDesc>
    <change>
      <date>Data sconosciuta anteriore al 2000</date>
      <respStmt>
        <name>CIBIT - Pisa</name>
      </respStmt>
      <item>Digitalizzazione</item>
    </change>
    <change>
      <date>Data sconosciuta anteriore al 2000</date>
      <respStmt>
        <name>CIBIT - Pisa</name>
      </respStmt>
      <item>Correzione linguistica</item>
    </change>
    <change>
      <date>2004-10-01T00:00:00.000+02:00</date>
      <respStmt>
        <name>Ilenia Sabelli</name>
        <name>BIBIT</name>
      </respStmt>
      <item>Codifica XML - Codifica manuale</item>
    </change>
    <change>
      <date>2004-10-27T00:00:00.000+02:00</date>
      <respStmt>
        <name>Carla Deiana</name>
        <name>BIBIT</name>
      </respStmt>
      <item>Validazione</item>
    </change>
  </revisionDesc>
</teiHeader>

<text>

<body>


<div1>
<head>TESTI ARCAICI</head>

<div2>
<head>RITMO LAURENZIANO</head>
<lg>
<l>Salva lo vescovo senato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo mellior c'umque sia na[to]</l>
<l>[. . .] ora fue sagrato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tutt'allumma 'l cericato.</l>
<l>Né Fisolaco né Cato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non fue sì ringratïato,</l>
<l>e 'l pap' ha·ll[. . –ato]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per suo drudo plu privato.</l>
<l>Suo gentile vescovato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben'è cresciuto e melliorato.</l>
<l>L'apostolico romano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo [...] Laterano.</l>
<l>San Benedetto e san Germano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'l destinòe d'esser sovrano</l>
<l>de tutto regno cristïano:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>peròe venne da lor mano,</l>
<l>del paradìs delitïano.<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Ça non fue ques[to] villano:</l>
<l>da ce 'l mondo fue pagano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non ci so tal marchisciano.</l>
<l>Se mi dà caval balçano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>monsterròll' al bon G[algano]</l>
<l>a lo vescovo volterrano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cui bendicente bascio mano.</l>
<l>Lo vescovo Grimaldesco,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cento cavaler' a [desco]</l>
<l>di nun tempo no·lli'ncrescono,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ançi plaçono et abelliscono.</l>
<l>Né latino né tedesco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né lombardo né fra[ncesco]</l>
<l>suo mellior re no 'nvestisco,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tant'è di bontade fresco.</l>
<l>A·llui ne vo [. . .]oresco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>corridor caval pultre[sco]:</l>
<l>li arcador ne vann'a tresco;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>di paura sbaguttisco;</l>
<l>rispos' e disse latinesco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«stenetietti nutiaresco».</l>
<l>Di lui bendicer non finisco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mentre 'n questo mondo vesco.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>RITMO CASSINESE</head>
<lg>
<l>Eo, sinjuri, s'eo fabello,</l>
<l>lo bostru audire compello:</l>
<l>de questa bita interpello</l>
<l>e·ddell'altra bene spello.</l>
<l>Poi ke 'nn altu me 'ncastello,</l>
<l>ad altri bia renubello</l>
<l>e·mmebe ['n]cendo [e] flagello.</l>
<l>Et arde la candela, sebe libera,</l>
<l>et altri mustra bïa dellibera.</l>
<l>(crux)(crux) Et eo, se 'nce abbengo culpa, jactio:</l>
<l>por vebe luminaria factio;</l>
<l>tuttabia me'nde abbibatio</l>
<l>e·ddico'nde quello ke sactio,</l>
<l>c'alla scriptura bene platio.</l>
<l>Ajo <foreign lang="lat">nova dicta</foreign> per fegura,</l>
<l>ke da materia no·sse transfegura,</l>
<l>e ccoll'altra bene s'affegura.</l>
<l>Le fegura desplanare,</l>
<l>ca poi, lo bollo pria mustrare.</l>
<l>(crux)(crux) Ai, dumque pentia null'omo fare</l>
<l>[en] questa bita regnare,</l>
<l>deducere, deportare?</l>
<l>Mort'è, non guita gustare,</l>
<l>c'unqua de questa sia pare.</l>
<l>Ma tantu quistu mundu è gaudebele,</l>
<l>ke l'unu e·ll'altru face mescredebele.</l>
<l><foreign lang="lat">Ergo</foreign> poneteb'a mente</l>
<l>la scriptura como sente:</l>
<l>ca là·sse mosse d'orïente</l>
<l>unu magnu <foreign lang="lat">vir</foreign> prudente,</l>
<l>et un altru [d']occidente.</l>
<l>Foru junti 'n albescente:</l>
<l>addemandaruse presente.</l>
<l>Ambo addemandaru de nubelle,</l>
<l>l'unu e·ll'altru dicuse nubelle.</l>
<l>Quillu d'orïente pria</l>
<l>altia l'occlu, sì·llu spia:</l>
<l>addemandaulu tuttabia</l>
<l>c'omo era, como gia.</l>
<l>«Frate meu, de quillu mundu bengo;</l>
<l>loco sejo, et ibi me combengo».</l>
<l>Quillu, auditu 'stu respusu</l>
<l>cuscì bonu d'amurusu,</l>
<l>dice: «Frate, sedi joso,</l>
<l>non te paira despectusu,</l>
<l>ca multu fora colejusu</l>
<l>tïa fabellare ad usu.</l>
<l><foreign lang="lat">Hodie</foreign> mai plu n[on] andare,</l>
<l>ca·tte bollo multu addemandare,</l>
<l>serbire, se·mme dingi commandare.</l>
<l>Boltier' audire nubelle</l>
<l>d'esse toe dulci fabelle,</l>
<l>onde sapïentia spelle,</l>
<l>[e] dell'altra bene spelle.</l>
<l><foreign lang="lat">Certe</foreign> credotello, frate,</l>
<l>(crux)(crux) ca tutt'è 'm beritate.</l>
<l>Una caosa me dicate</l>
<l>d'essa bostra dignitate:</l>
<l>poi ke 'n tale desduttu state,</l>
<l>quale bita bui menate?</l>
<l>que bidande manicate?</l>
<l>Abete bidande cuscì amorose</l>
<l>como queste nostre saporose?»</l>
<l>«Ei, paraola dissensata!</l>
<l>quantu male fui trobata,</l>
<l>obebelli n'ài micata,</l>
<l>tia bidanda scelerata!</l>
<l>obe l'ài assimilata!</l>
<l>Bidand'abemo purgata,</l>
<l>d'<foreign lang="lat">ab</foreign> enitiu preparata,</l>
<l>perfecta binja plantata,</l>
<l>de tuttu tempu fructata.</l>
<l>En qualecumqua causa delectamo,</l>
<l>tutt'a quella binja lo trobamo,</l>
<l>e·ppuru de bedere ni satiamo.»</l>
<l>(crux)(crux) «<foreign lang="lat">Ergo</foreign> non mandicate?</l>
<l>Non credo ke bene ajate.</l>
<l>Homo ki·nnim bebe ni manduca</l>
<l>non sactio com'umqua se deduca,</l>
<l>(crux)(crux) nim quale vita se conduca».</l>
<l>«Dumqua te mere scoltare:</l>
<l>tie' que·tte bollo mustrare.</l>
<l>Se tu sai judicare,</l>
<l>tebe stissu metto a·llaudare:</l>
<l>(crux)(crux) credi, non me betare,</l>
<l>lo mello ci·tte'nde pare.</l>
<l>Homo ki fame unqua non sente,</l>
<l>(crux)(crux) non è sitiente,</l>
<l>qued à besonju, tebe saccente,</l>
<l>de mandicare, de bibere niente?».</l>
<l>«Poi ke 'n tanta gloria sedete,</l>
<l>nullu necessu n'abete,</l>
<l>ma quantumqu'a Deu petite</l>
<l>tuttu lo 'm balia tenete,</l>
<l>(crux)(crux) et em quella forma bui gaudete,</l>
<l>angeli de celu sete».</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>RITMO SU SANT'ALESSIO</head>
<lg>
<l>Dolce, nova consonanza,</l>
<l>facta l'aio per mastranza;</l>
<l>et ore odite certanza</l>
<l>de qual mo mostre semblanza</l>
<l>per memoria retenanza.</l>
<l>Lu decitore se non cansa:</l>
<l>se·nne avete dubitanza,</l>
<l>mo'n vo mostra la claranza</l>
<l>a li dubitanti per privanza.</l>
<l>Poi li dissi per usanza,</l>
<l>tansi <foreign lang="lat">in altitudine</foreign> et <foreign lang="lat">finivi</foreign>,</l>
<l>com[. . .] et dussi et poi <foreign lang="lat">complevi</foreign>.</l>
<l>Hore mo vo dico d'Efimiano,</l>
<l>de lu sanctu patriciu romano,</l>
<l>come foe perfectu christianu</l>
<l>e de tutta Roma foe soldanu;</l>
<l>et poi foe riccu et multu potentissimu</l>
<l>de nobile slatta, multu sapientisimu.</l>
<l>Magna dignitate avea</l>
<l>et grand'enore possedea</l>
<l>et patriciatu tenia</l>
<l>et in alta sede sedia</l>
<l>et iniustitia [com]ponia,</l>
<l>ka multu se mn' entremetia;</l>
<l>de tutta Roma sì facia</l>
<l>ket amava et ket volia;</l>
<l>et avea con seco .iij.M. batzileri,</l>
<l>ket tutti eranu soi fideli cavaleri.</l>
<l><foreign lang="lat">Magnu[m] bo[num tri]umph[ale]</foreign>,</l>
<l><foreign lang="lat">coronam abebat principalem</foreign>.</l>
<l>Ma, ket era grande male,</l>
<l>una menoanza avea cotale:</l>
<l>ket no avea rede né·ttale</l>
<l>quillu homo spiritale.</l>
<l>Set onni die [. . . a]te</l>
<l>avea .iij. mense adhordinate;</l>
<l>ad honor de Deu de Trinitate</l>
<l>facianu grande caritate:</l>
<l>vissetava infirmitate</l>
<l>et prosperava in paupertate;</l>
<l>comparava ra[. . .]te</l>
<l>et <foreign lang="lat">viduis</foreign> necessitate;</l>
<l>orfani per veritate</l>
<l>facianu grande prosperitate.</l>
<l>[A] [vïan]nanti tutti dava ospitiu,</l>
<l>et poi lo' facia multu gram propitiu.</l>
<l>Tuttu questo adoperava;</l>
<l>le [...] de Deu ordenava.</l>
<l>Issu enn astinentia stava</l>
<l>et onne iurnu deiunava;</l>
<l>ad soi posse [. . .] pregava</l>
<l>et spessamente enterrogava</l>
<l>pur ket filiu Deu li dava;</l>
<l>e la molie visi[tava . . .],</l>
<l><foreign lang="lat">cui nomen vocabatur Anglaès</foreign>.</l>
<l>Ammordoe se gianu continendo</l>
<l>e lu servitiu de Deu facie[ndo],</l>
<l>la lor vita contenendo;</l>
<l>e·ll'unu e·ll'antru donu attendu;</l>
<l>e·ll'unu e l'antru [fan]nu questa prece:</l>
<l>pur ket Deu lo' desse alcuna rede.</l>
<l>Questa prece non fall[ia],</l>
<l>ke deceano tuttavia:</l>
<l>«Sire Deu, tunce pia</l>
<l>la nostra prece a·tteve sia».</l>
<l>Mai tantu lu pregaru pia,</l>
<l>questu clamore ad Deu salia,</l>
<l>e·ll'unu e·ll'altru ket petia</l>
<l>[. . .]mente lu exaudia.</l>
<l>Hor sempre sia glorificatu</l>
<l>Quillu ket li l'ave datu.</l>
<l>Poi [ket lu] fante foe natu,</l>
<l>Alessiu foe prenominatu.</l>
<l>Lu patre ne fo letificatu,</l>
<l>co·ttut[ta] Roma lu parentatu,</l>
<l>et tutta Roma era assai gaudente:</l>
<l>maiore letitia ne avea la gente.</l>
<l>E lu patre co la mamma</l>
<l>lauda Deu ka <foreign lang="lat">bonum</foreign> foe lu 'nditiu</l>
<l>ket fece Cristu tantu de propitiu.</l>
<l>Poi lu fante foe crescutu,</l>
<l>a la scola foe transutu;</l>
<l>Cristu Deu stal' in atiutu,</l>
<l>quantu vole à provedutu.</l>
<l>Anni .xvij. complutu,</l>
<l>ballamente foe crescutu:</l>
<l>multu è·ssapiu devenutu.</l>
<l>Lu patre, poi ket li [è] saputu</l>
<l>como et qual è conuscutu,</l>
<l>lauda Deu ka bonu fo lo enditiu</l>
<l>ket le fece Deu tantu de propitiu.</l>
<l>Multu se fae letu lu patritiu</l>
<l>et altru consiliu ce trova citiu:</l>
<l>lu vasu dell'auru britiu</l>
<l>no lo vollze lassare ['n] sacrifitiu.</l>
<l>Ma Cristu Deu a tuttesore</l>
<l>sì li stai custoditore,</l>
<l>ka non le vai per core amore</l>
<l>d'estu mundu traditore;</l>
<l>et ad quillu gillu, novo flore,</l>
<l>pemsavali dare lu patre honore</l>
<l>d'estu mundu traditore:</l>
<l>feceli fermare uxore</l>
<l>ket <foreign lang="lat">de genere</foreign> era 'mperatore.</l>
<l>Mo·ll'audite e scultate,</l>
<l>laonde Deu sempre laudate.</l>
<l>Ma poe ket tantu non potte stare</l>
<l>ke lu voleva puro exorare,</l>
<l>femina li fece fermare</l>
<l>ket em tutta Roma noe avea pare.</l>
<l>Mai quando la geo ad arrare,</l>
<l>quello vo volio recetare.</l>
<l>Fae sì grande laude fare</l>
<l>cket homo no lo pòtera estimare,</l>
<l>et doe thalomi fecenu adprestare,</l>
<l>ammerdura su levare.</l>
<l>Oveunqua eranu iullare,</l>
<l>tutti currunu per iocare:</l>
<l>cythari cum timpani et sambuci,</l>
<l>tutti gianu cantando ad alta voce.</l>
<l>Lu sponsu e la sponsa foro adunati,</l>
<l><foreign lang="lat">in thalamo</foreign> for levati:</l>
<l><foreign lang="lat">in templo sancti Boniphati,</foreign></l>
<l>loco forne portati.</l>
<l>Li sacerdoti forunu adprestati,</l>
<l>àdberoli coronati.</l>
<l>Due corone <foreign lang="lat">de auro mundo</foreign> tennu em capu,</l>
<l>ammerdora li cori de sotta li non capu.</l>
<l>Lu core de Alesiu santu</l>
<l>lo non recepia né tantu</l>
<l>de questo honore ke avea tamantu.</l>
<l>(crux)(crux) Lu patre co la matre et tutta Roma</l>
<l>cogitavanu cket fosse adfrantu.</l>
<l>Ma de cuantu vede sanctu</l>
<l>A[lessiu] multu pocu attende:</l>
<l>altru cogitava ket homo non attende.</l>
<l>Et mo que giva cogitando?</l>
<l>De la molge remaritando</l>
<l>et como et quintu la renuntiando</l>
<l>et ad Cristu la sponsando.</l>
<l>Questa bona cogitata</l>
<l>emtro em core li foe nata.</l>
<l>Poe la messa foe cantata,</l>
<l>grande oratione foe data;</l>
<l>sanctu A[lessiu] l'à sponsata,</l>
<l>em palatiu ne foe portata.</l>
<l>Lu patritiu abbe adunata,</l>
<l>tutta Roma convitata,</l>
<l>e lu conventu grande factu era;</l>
<l>(crux)(crux) ma ki be sedde non se passe due era</l>
<l>Lu conventu se finao.</l>
<l>Ora de vesperu poi kinao</l>
<l>e lu sole tramontao</l>
<l>e la nocte poi scurao.</l>
<l>Lu patriciu se levao</l>
<l>e lu filiu letamente sì clamao,</l>
<l>a la reccla li favellao</l>
<l>et a la molge l'avïao.</l>
<l>Sanctu A[lessiu] sì scultao,</l>
<l>le precepta de lu patre observao:</l>
<l>sacce, mica non morao;</l>
<l>emtro em kammora se·nn'entrao</l>
<l>et po' l'ussu dereto sì 'mserrao.</l>
<l>Solu sanctu A[lessiu] co la molge resta:</l>
<l>or la prese ad predicare et non dao resta.</l>
<l>Or la comenza ad predicare,</l>
<l>sapiamente ad favellare:</l>
<l>«Donna, voliote pregare;</l>
<l>una cosa te vollio mostrare,</l>
<l>se·tte lo plaquesse de fare,</l>
<l>estu meu comandu scultare.</l>
<l>Volliot' estu anellu dare,</l>
<l>estu balzu adcommandare,</l>
<l>estu sudariu ad te lassare:</l>
<l>pro Deu fàlume deservare.</l>
<l>Emfra me et te Deu ne sia mesu</l>
<l>emfratantu ket te sia erkesu».</l>
<l>O[r] poi ke questu audia la sponsa çita,</l>
<l>cande em terra et foe stordita;</l>
<l>mae non se adcorgeva [d]e quella gita,</l>
<l>net emtemdeva de quella vita</l>
<l>là ove A[lessiu] la ma[r]ita:</l>
<l>certo, et non sapia commo se fare.</l>
<l>Ma mo, se quella remanea,</l>
<l>ore audite s[anctu] A[lessiu] que facea;</l>
<l>argentu et auru assai tollea,</l>
<l>quomo et quantu ad lue placea;</l>
<l>gesse fore et via tenea</l>
<l>em Quillu ke spena avea;</l>
<l>qui emcontrava et ki videa</l>
<l>umqua non lu reconosia,</l>
<l>et <foreign lang="lat">ergo</foreign> ad Cristu Deu placia</l>
<l>estu vïaiu ket facia;</l>
<l>mai la molge non sapia</l>
<l>quomo et quintu sola remanea.</l>
<l>Frate, quanta avea la mente desposata,</l>
<l>quano sola resta la sposata!</l>
<l>Ma mo, set quella remanea,</l>
<l>sanctu A[lessiu] non figia;</l>
<l>tutta nocte sì foìo</l>
<l>et citu ad mare set ne gio;</l>
<l>quantu volze, ket peteo,</l>
<l>Deu tuttu li complìo:</l>
<l>nave li apprestao, ove sallìo</l>
<l>et grande pellagu transìo;</l>
<l>et Cristu li foe guida et bona etniçia,</l>
<l>ke lu condusse em portu de Lauditia.</l>
<l>In Lauditia non demora,</l>
<l>geune em Siria em derectura,</l>
<l>là ove·nn'era bella figura,</l>
<l>de Cristu Deu statura,</l>
<l>in una ecclesia per ventura</l>
<l>de <foreign lang="lat">Regina mundi</foreign> cura;</l>
<l>et era una figura in illo domo</l>
<l>ket non era facta ià per mano de homo.</l>
<l>Em quella estesse civitate,</l>
<l>loco afflao 'sta sanctitate,</l>
<l>cui figura et claritate</l>
<l>foe de Cristu veritate.</l>
<l>Adhoraola tre fïate</l>
<l>quanto l'era em voluntate.</l>
<l>Et mo, seniuri, ora scultate</l>
<l>quanta mustra bonitate:</l>
<l>zo ket adbe em proprietate,</l>
<l>tuttu dede em caretate.</l>
<l><foreign lang="lat">Dispersit pauperibus divitia</foreign>,</l>
<l><foreign lang="lat">in eternum manet sua iustitia</foreign>.</l>
<l>(crux)(crux) Et ipsu s[anctu] A[lessiu] se spolliao</l>
<l>multu ricke guarnimenta,</l>
<l>et vestìuse veramente</l>
<l>em figura d'u[n] pezente.</l>
<l>«Quistu mundu m'è fallente,</l>
<l>refutar lu volio presente».</l>
<l>De la syrica sua resplendente</l>
<l>non plaitava unquamente.</l>
<l>Era questa una civitate de Syria,</l>
<l>là 've se spoliò la veste syrica.</l>
<l>Poi ket fo così adubbatu,</l>
<l>de cotale veste armatu,</l>
<l>co li poveri <foreign lang="lat">e[s]t</foreign> assemblatu,</l>
<l>et pelegrinu <foreign lang="lat">est</foreign> clamatu</l>
<l><foreign lang="lat">posquam</foreign> vai demendicatu</l>
<l>et per lu mundu tapinatu.</l>
<l>Ma <foreign lang="lat">certe</foreign> de quantumqua ipsu mendicava,</l>
<l>multu pocu manicava,</l>
<l>tuttu quantu sì lo dava.</l>
<l>Quando giva mendicando,</l>
<l>lu su talentu condonanno,</l>
<l>en grande afflittione stando,</l>
<l>iaci' ennanti en sancti entrando,</l>
<l>[l]e <foreign lang="lat">dominice</foreign> de Deu spectando;</l>
<l>et tuttavia se giva orando</l>
<l>et ad Deu se pigitanno,</l>
<l>et senpre gia communicanno,</l>
<l>sì·cket certo servìo tantu</l>
<l>puro et munnu et bellu sanza vitio,</l>
<l>ket multu pl[aque] ad Deu lu so servitio.</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>S. FRANCESCO D'ASSISI: LAUDES CREATURARUM</head>
<lg>
<l>Altissimu, onnipotente, bon Signore,</l>
<l>tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.</l>
<l>Ad te solo, Altissimo, se konfano,</l>
<l>et nullu homo ène dignu te mentovare.</l>
<l>Laudato sie, mi' Signore, cum tucte le tue creature,</l>
<l>spetialmente messor lo frate sole,</l>
<l>lo qual'è iorno, et allumini noi per lui.</l>
<l>Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:</l>
<l>de te, Altissimo, porta significatione.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per sora luna e le stelle:</l>
<l>in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per frate vento</l>
<l>et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,</l>
<l>per lo quale a le tue creature dài sustentamento.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per sor'aqua,</l>
<l>la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per frate focu,</l>
<l>per lo quale ennallumini la nocte:</l>
<l>ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per sora nostra matre terra,</l>
<l>la quale ne sustenta et governa,</l>
<l>et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore</l>
<l>et sostengo infirmitate et tribulatione.</l>
<l>Beati quelli ke 'l sosterrano in pace,</l>
<l>ka da te, Altissimo, sirano incoronati.</l>
<l>Laudato si', mi' Signore, per sora nostra morte corporale,</l>
<l>da la quale nullu homo vivente pò skappare:</l>
<l>guai a·cquelli ke morrano ne le peccata mortali;</l>
<l>beati quelli ke trovarà ne le tue sanctissime voluntati,</l>
<l>ka la morte secunda no 'l farrà male.</l>
<l>Laudate e benedicete mi' Signore et rengratiate</l>
<l>e serviateli cum grande humilitate.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>ELEGIA GIUDEO–ITALIANA</head>
<lg>
<l>La ienti de Sïòn plange e lutta;</l>
<l>dice: «Taupina, male so' condutta</l>
<l>em manu de lo nemicu ke m'ao strutta».</l>
<l>La notti e la die sta plorando,</l>
<l>li soi grandezi remembrando,</l>
<l>e mo pe lo mundu vao gattivandu.</l>
<l>Sopre onni ienti foi 'nalzata</l>
<l>e d'onni emperio adornata,</l>
<l>da Deo santo k'era amata.</l>
<l>E li signori da onni canto</l>
<l>gìanu ad offeriri a lo templo santo,</l>
<l>de lo grandi onori k'avea tanto.</l>
<l>Li figlie de Israel erano adornati</l>
<l>de sicerdoti e liviti avantati,</l>
<l>e d'onni ienti foro 'mmedïati.</l>
<l>Li nostri patri male pinzaru,</l>
<l>ke contra Deo revillaru:</l>
<l>lu beni ke li fici no remembraro.</l>
<l>Pi quisto Deu li foi adirato,</l>
<l>e d'emperiu loro foi caczato,</l>
<l>ka lo Soo nome àbbero scordatu.</l>
<l>Sopre isse mandao sì grandi osti,</l>
<l>ki foi sì dura e ·ssì forti</l>
<l>ke roppe mura e 'nfranzi porti.</l>
<l>Guai, quanta ienti foi mecïata,</l>
<l>ke tutta la terra gia ensanguinentata!</l>
<l>oi, Sïon, ke si' desfigliata!</l>
<l>Lo templo santo àbbero desirtato,</l>
<l>ke 'n grandi onori foi 'deficato,</l>
<l>e foco da celo l'abbe afflambato.</l>
<l>Sprecaro torri e grandi palaza,</l>
<l>e lo bando gia pe onni plaza:</l>
<l>«Fi' a fonnamento si desfacza!».</l>
<l>Vidisi donni là desfare</l>
<l>e ientili omeni de grandi affari,</l>
<l>ke 'n nulla guisa si no pòi recitare.</l>
<l>E·ttri navi misero pi mare</l>
<l>çença rimo (entenda ki s'aiutare!),</l>
<l>e tutti a mare se prisero iettare.</l>
<l>Altri ne vinnéro d'onne canto,</l>
<l>tutti çença non dere per quanto:</l>
<l>oi, ke farai, popolo santo?</l>
<l>E li leviti e li sacerdoti</l>
<l>coma bestiaglia foro venduti</l>
<l>e 'nfra l'altra iente poi sperduti.</l>
<l>Tanto era dura loro signoria,</l>
<l>la notte prega ·dDio ke forsi dia,</l>
<l>la dia la notti, tanto scuria.</l>
<l>Ki bole aodire gran crudeletate</l>
<l>ke addevenni de sore e frate,</l>
<l>ki 'n quilla ora foro gattivati?</l>
<l>Ne la prisa foro devisati:</l>
<l>ki abbe la soro e·cki lo frate;</l>
<l>e 'n gattivanza foro menati.</l>
<l>Lo signore de la soro, mecïaro,</l>
<l>l'abbe venduta ad uno tavernaro,</l>
<l>ké de lo vino là l'embrïaro.</l>
<l>E lo frate fue tradato</l>
<l>ad una puttana pi peccato:</l>
<l>oi, popolo santo, male si' guidato!</l>
<l>Venni una ora ke s'adunaro</l>
<l>quilla puttana e lo tavernaro,</l>
<l>e l'una e l'altro lo recitaro.</l>
<l>«Una donna aiu, bella quanto rosa,</l>
<l>bene crido k'è ienti cosa,</l>
<l>de la ienti trista e dolorosa».</l>
<l>Quilla respundi k' «Io aio uno 'nfanti,</l>
<l>ked è sì ienti ed avenanti,</l>
<l>plo ki la stilla da livanti».</l>
<l>In quisto pinzaro parenteze a fari</l>
<l>e li loro figli asserventari</l>
<l>e bennerelli pe guadagnare.</l>
<l>Foro coniunti ad una caminata:</l>
<l>la donna da canto è svïata;</l>
<l>dece: «Trista, male foi nata!</l>
<l>De secerdoti io foi figliola,</l>
<l>signori de lie e·dde scola:</l>
<l>e ·mmo cu uno servo stao sola».</l>
<l>Così lo 'nfanti stava da canto:</l>
<l>facia lamento e grandi planto,</l>
<l>ka «Foi figlio d'uno omo santo.</l>
<l>Mo so' adunato c'una sergente,</l>
<l>né ·dde mia lie né ·dde mia iente:</l>
<l>como faraio, tristo dolente?»</l>
<l>En quillo planto s'àbbero aoduti,</l>
<l>e l'uno e l'altro conosciuti:</l>
<l>«Soro e frati, ovi simo venuti?».</l>
<l>E l'uno e l'altro se abbraczaro,</l>
<l>e con grandi planto lamentaro,</l>
<l>fi' ke moriro e pasmaro.</l>
<l>Quista crudeli ki aodisse,</l>
<l>ki grandi cordoglio no li prindisse</l>
<l>e grande lamento no ne facisse.</l>
<l>Ki pòi contare l'altri tormenti,</l>
<l>ke spisso spisso so' convenenti,</l>
<l>plo dori ke flambi ardenti?</l>
<l>Santo Dio nostro Signore,</l>
<l>retorn' a reto lo Too forore,</l>
<l>e no guardari a noi piccadori.</l>
<l>Pe lo Too nome santo e binditto,</l>
<l>lo nostro core aiusta a·dderitto,</l>
<l>ke Te sirvamo in fatto e 'n ditto.</l>
<l>E remembra la prima amanza,</l>
<l>e trai noi de quista gattivanza,</l>
<l>de quista tenebri e scuranza.</l>
<l>E lo nemico k'è tanto avantato,</l>
<l>ne lo Too furori sia deiettato,</l>
<l>da canto en canto desertato.</l>
<l>E cetto facza como ao fatto,</l>
<l>e sia strutto e·ddesfatto,</l>
<l>ka fao rumpere la lie e lo patto.</l>
<l>E deriza stradi 'n onni canto,</l>
<l>ad adunare en quillo santo</l>
<l>quillo popolo k'amasti tanto.</l>
<l>E lo santo templo k'e deguastato,</l>
<l>de la Toa mano sia 'defecato,</l>
<l>lo Too prufeta come ao profetïato.</l>
<l>Leviti e secerdoti e tutta ienti</l>
<l>entro Sïòn stare gaoiente,</l>
<l>lo santo Too nome bendicenti.</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>SCUOLA SICILIANA</head>
<div2>
<head>NOTAIO GIACOMO DA LENTINI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Madonna, dir vo voglio</l>
<l>como l'amor m'ha priso</l>
<l>inver' lo grande orgoglio</l>
<l>che voi, bella, mostrate, e no m'aita,</l>
<l>oi lasso, lo meo core,</l>
<l>che 'n tante pene è miso</l>
<l>che vive quando more</l>
<l>per bene amare, e teneselo a vita.</l>
<l>Donqua mor'u viv'eo?</l>
<l>No; ma lo core meo</l>
<l>more più spesso e forte</l>
<l>che no faria di morte–naturale,</l>
<l>per voi, donna, cui ama,</l>
<l>più che se stesso brama,</l>
<l>e voi pur lo sdegnate:</l>
<l>amor, vostr'amistate–vidi male.</l>
<l>Lo meo 'namoramento</l>
<l>non pò parire in detto,</l>
<l>ma sì com'eo lo sento</l>
<l>cor no lo penseria né diria lingua;</l>
<l>e zo ch'eo dico è nente</l>
<l>inver' ch'eo son distretto</l>
<l>tanto coralemente.</l>
<l>Foc'aio al cor, non credo mai si stingua,</l>
<l>anzi si pur alluma:</l>
<l>perché non mi consuma?</l>
<l>La salamandra audivi</l>
<l>che 'nfra lo foco vivi – stando sana;</l>
<l>eo sì fo per long'uso:</l>
<l>vivo 'n foc'amoroso,</l>
<l>e non saccio ch'eo dica:</l>
<l>lo meo lavoro spica – e non igrana.</l>
<l>Madonna, sì m'avene</l>
<l>ch'eo non posso avenire</l>
<l>com'eo dicesse bene</l>
<l>la propia cosa ch'eo sento d'Amore.</l>
<l>Sì com'omo in prodito</l>
<l>lo cor mi fa sentire,</l>
<l>che già mai no'nd'è chito</l>
<l>mentre non pò toccar lo suo sentore.</l>
<l>Lo non poter mi turba,</l>
<l>com'om che pinge e sturba,</l>
<l>e pure li dispiace</l>
<l>lo pingere che face, – e sé riprende,</l>
<l>che non fa per natura</l>
<l>la proprïa pintura;</l>
<l>e non è da blasmare</l>
<l>omo che cade in mare, – a che s'aprende.</l>
<l>Lo vostr'amor che m'ave</l>
<l>in mare tempestoso,</l>
<l>è sì como la nave</l>
<l>c'a la fortuna getta ogni pesanti,</l>
<l>e campan per lo getto</l>
<l>di loco periglioso.</l>
<l>Similemente eo getto</l>
<l>a voi, bella, li mei sospiri e pianti:</l>
<l>ché, s'eo no li gittasse,</l>
<l>parria che soffondasse</l>
<l>(e bene soffondara)</l>
<l>lo cor, tanta gravara – in suo disio;</l>
<l>ché tanto frange a terra</l>
<l>tempesta, che s'aterra;</l>
<l>ed eo così rinfrango:</l>
<l>quando sospiro e piango, – posar crio.</l>
<l>Assai mi son mostrato</l>
<l>a voi, donna spietata,</l>
<l>com'eo so' innamorato;</l>
<l>ma creio che dispiaceria voi pinto.</l>
<l>Poi c'a me solo, lasso,</l>
<l>cotal ventura è data,</l>
<l>perché no mi 'nde lasso?</l>
<l>Non posso: di tal guisa Amor m'ha vinto.</l>
<l>Vorria c'or avenisse</l>
<l>che lo meo cor' escisse</l>
<l>come 'ncarnato tutto,</l>
<l>e non facesse motto–a vo' isdegnosa:</l>
<l>c'Amor a tal l'adusse</l>
<l>ca, se vipera i fusse,</l>
<l>natura perderia:</l>
<l>a tal lo vederia,–fora pietosa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Meravigliosamente</l>
<l>un amor mi distringe</l>
<l>e mi tene ad ogn'ora.</l>
<l>Com'om che pone mente</l>
<l>in altro exemplo pinge</l>
<l>la simile pintura,</l>
<l>così, bella, facc'eo,</l>
<l>che 'nfra lo core meo</l>
<l>porto la tua figura.</l>
<l>In cor par ch'eo vi porti,</l>
<l>pinta como parete,</l>
<l>e non pare di fore.</l>
<l>O Deo, co' mi par forte.</l>
<l>Non so se lo sapete,</l>
<l>con' v'amo di bon core:</l>
<l>ch'eo son sì vergognoso</l>
<l>ca pur vi guardo ascoso</l>
<l>e non vi mostro amore.</l>
<l>Avendo gran disio,</l>
<l>dipinsi una pintura,</l>
<l>bella, voi simigliante,</l>
<l>e quando voi non vio,</l>
<l>guardo 'n quella figura,</l>
<l>e par ch'eo v'aggia avante:</l>
<l>come quello che crede</l>
<l>salvarsi per sua fede,</l>
<l>ancor non veggia inante.</l>
<l>Al cor m'arde una doglia,</l>
<l>com'om che ten lo foco</l>
<l>a lo suo seno ascoso,</l>
<l>e quando più lo 'nvoglia,</l>
<l>allora arde più loco</l>
<l>e non pò stare incluso:</l>
<l>similemente eo ardo</l>
<l>quando pass'e non guardo</l>
<l>a voi, vis'amoroso.</l>
<l>S'eo guardo, quando passo,</l>
<l>inver' voi, no mi giro,</l>
<l>bella, per risguardare.</l>
<l>Andando, ad ogni passo</l>
<l>getto uno gran sospiro</l>
<l>che facemi ancosciare;</l>
<l>e certo bene ancoscio,</l>
<l>c'a pena mi conoscio,</l>
<l>tanto bella mi pare.</l>
<l>Assai v'aggio laudato,</l>
<l>madonna, in tutte parti</l>
<l>di bellezze ch'avete.</l>
<l>Non so se v'è contato</l>
<l>ch'eo lo faccia per arti,</l>
<l>che voi pur v'ascondete.</l>
<l>Sacciatelo per singa,</l>
<l>zo ch'eo no dico a linga,</l>
<l>quando voi mi vedrite.</l>
<l>Canzonetta novella,</l>
<l>va' canta nova cosa;</l>
<l>lèvati da maitino</l>
<l>davanti a la più bella,</l>
<l>fiore d'ogni amorosa,</l>
<l>bionda più c'auro fino:</l>
<l>“Lo vostro amor, ch'è caro,</l>
<l>donatelo al Notaro</l>
<l>ch'è nato da Lentino.”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Guiderdone aspetto avere</l>
<l>da voi, donna, cui servire</l>
<l>non m'è noia.</l>
<l>Ancor che mi siate altera,</l>
<l>sempre spero avere intera</l>
<l>d'amor gioia.</l>
<l>Non vivo in disperanza,</l>
<l>ancor che mi diffidi</l>
<l>la vostra disdegnanza:</l>
<l>ca spesse volte vidi,–ed è provato,</l>
<l>omo di poco affare</l>
<l>pervenire in gran loco;</l>
<l>se lo sape avanzare,</l>
<l>moltipricar lo poco–c'ha 'quistato.</l>
<l>In disperanza no mi getto,</l>
<l>ch'io medesmo m'imprometto</l>
<l>d'aver bene.</l>
<l>Di bon cor' è la leanza</l>
<l>ch'i' vi porto, e la speranza</l>
<l>mi mantene.</l>
<l>Però no mi scoraggio</l>
<l>d'Amor che m'ha distretto;</l>
<l>sì com'omo salvaggio</l>
<l>faraggio, com'è detto–ch'ello face:</l>
<l>per lo reo tempo ride,</l>
<l>sperando che poi pèra</l>
<l>lo laido aire che vede;</l>
<l>da donna troppo fera–aspetto pace.</l>
<l>S'io pur ispero in allegranza,</l>
<l>fina donna, pïetanza</l>
<l>in voi si mova.</l>
<l>Fina donna, no mi siate</l>
<l>fera, poi tanta bieltate</l>
<l>in voi si trova:</l>
<l>ca donna c'ha bellezze</l>
<l>ed è senza pietade,</l>
<l>com'omo [è] c'ha ricchezze</l>
<l>ed usa scarsitade–di cio c'ave;</l>
<l>se non è bene apreso,</l>
<l>nodruto ed insegnato,</l>
<l>da ogn'omo 'nd'è ripreso,</l>
<l>orruto e dispresiato–e posto a grave.</l>
<l>Fina donna, ch'eo non perisca:</l>
<l>s'eo vi prego, no vi 'ncresca</l>
<l>mia preghera.</l>
<l>La bellezze che 'n voi pare</l>
<l>mi distringe, e lo sguardare</l>
<l>de la cera.</l>
<l>La figura piacente</l>
<l>lo core mi diranca:</l>
<l>quando voi tegno mente,</l>
<l>lo spirito mi manca–e torna in ghiaccio.</l>
<l>Né–mica mi spaventa</l>
<l>l'amoroso volere</l>
<l>di ciò che m'atalenta,</l>
<l>ch'eo no lo posso avere:–und'eo mi sfaccio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Ben m'è venuto prima cordoglienza,</l>
<l>poi benvoglienza–orgoglio m'è rendente</l>
<l>di voi, madonna, contr'a mia soffrenza.</l>
<l>Non è valenza–far male a soffrente;</l>
<l>tant'è potente–vostra signoria,</l>
<l>c'avendo male, più v'amo ogni dia:</l>
<l>però tuttor la tropp'asicuranza</l>
<l>ubrïa caunoscenza ed onoranza.</l>
<l>Adunque, amor, ben fora convenenza</l>
<l>d'aver temenza–como l'altra gente,</l>
<l>che tornano la lor discaunoscenza</l>
<l>a la credenza–de lo benvogliente:</l>
<l>chi è temente–fugge villania,</l>
<l>e per coverta tal fa cortesia,</l>
<l>ch'eo non vorria da voi, donna, sembranza,</l>
<l>se da lo cor non vi venisse amanza.</l>
<l>E chi a torto batte o fa increscenza,</l>
<l>di far plagenza–penza, poi si pente:</l>
<l>però mi pasco di bona credenza</l>
<l>c'Amor comenza–prim'a dar tormente.</l>
<l>Dunque più gente–seria la gioi mia,</l>
<l>se per soffrir l'orgoglio s'umilìa</l>
<l>e la ferezza torna in pïetanza:</l>
<l>be ·llo pò fare Amor, ch'ell'è su'usanza.</l>
<l>Eo non vi faccio, donna, contendenza,</l>
<l>ma ubidenza,–ed amo coralmente:</l>
<l>però non deggio planger penitenza,</l>
<l>ca nullo senza–colpa è penitente.</l>
<l>Naturalmente–avene tuttavia</l>
<l>c'omo s'orgoglio a chi lo contrarìa;</l>
<l>ma vostr'orgoglio passa sorcoitanza,</l>
<l>che dismisura contr'a umilïanza.</l>
<l>E voi che sete senza percepenza,</l>
<l>como Florenza–che d'orgoglio sente,</l>
<l>guardate a Pisa di gran canoscenza,</l>
<l>che teme 'ntenza–d'orgogliosa gente.</l>
<l>Sì lungiamente–orgoglio m'ha in bailia,</l>
<l>Melan' a lo carroccio par che sia;</l>
<l>e si si tarda l'umile speranza,</l>
<l>chi sofra vince e compra ogni tardanza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Poi no mi val merzé né ben servire</l>
<l>inver' mia donna, in cui tegno speranza</l>
<l>e amo lealmente,</l>
<l>non so che cosa mi possa valere:</l>
<l>se di me no le prende pïetanza,</l>
<l>ben morrò certamente.</l>
<l>Per nente–mi cangiao lo suo talento,</l>
<l>und'eo tormento–e vivo in gran dottanza</l>
<l>e son di molte pene sofferente.</l>
<l>Sofferente seraggio al so piacere:</l>
<l>di bon[o] core e di pura leanza</l>
<l>la servo umilemente.</l>
<l>Anzi vorrea per ella pena avere</l>
<l>che per null'altra bene con baldanza,</l>
<l>tanto le so' ubidente.</l>
<l>Ardente–son di far suo piacimento,</l>
<l>e mai no alento–d'aver sua membranza,</l>
<l>in quella in cui disïo spessamente.</l>
<l>Spessamente disïo e sto al morire,</l>
<l>membrando che m'ha miso in ubrïanza</l>
<l>l'amorosa piacente:</l>
<l>senza misfatto no'm dovea punire</l>
<l>di far partenza de la nostra amanza,</l>
<l>poi tant'è caunoscente.</l>
<l>Temente–so' e non ho confortamento,</l>
<l>poi valimento–no'm dà, ma pesanza,</l>
<l>e fallami di tutti suo' conventi.</l>
<l>Conventi mi fece di ritenere,</l>
<l>e donaomi una gio' per rimembranza,</l>
<l>ch'eo stesse allegramente:</l>
<l>or la m'ha tolta con molto savere,</l>
<l>e dice che altra parte ho mia 'ntendanza,</l>
<l>ciò so veracemente.</l>
<l>Non sente–lo meo cor tal fallimento,</l>
<l>né ho talento–di far misleanza,</l>
<l>ch'eo la cangi per altra al meo vivente.</l>
<l>Vivente donna non creo che partire</l>
<l>potesse lo mio cor di sua possanza,</l>
<l>non fosse sì avenente,</l>
<l>perch'io lasciar volesse d'ubidire</l>
<l>quella che pregio e bellezze inavanza.</l>
<l>Fami stare sovente</l>
<l>la mente–d'amoroso pensamento:</l>
<l>non ag[g]io abento,–tanto mio cor lanza</l>
<l>co li riguardi delli occhi ridente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Dolce coninzamento,</l>
<l>canto per la più fina</l>
<l>che sia, al mio parimento,</l>
<l>d'Agri infino in Mes[s]ina,</l>
<l>cioè la più avenente:</l>
<l>o stella rilucente,</l>
<l>che levi la maitina!</l>
<l>quando m'apar davanti,</l>
<l>li suo' dolzi sembianti</l>
<l>mi 'ncendon la corina.</l>
<l>Dolce meo sir, se 'ncendi,</l>
<l>or io che deg[g]io fare?</l>
<l>Tu stesso ti riprendi</l>
<l>se mi vei favellare:</l>
<l>ca tu m'hai 'namorata,</l>
<l>a lo cor m' hai lanc[i]ata,</l>
<l>sì ca di for non pare”.</l>
<l>“Rimembriti a la fiata</l>
<l>quand'io t'eb[b]i abrazzata</l>
<l>a li dolzi basciari”.</l>
<l>Ed io basciando stava</l>
<l>in gran dilet[t]amento</l>
<l>con quella che m'amava,</l>
<l>bionda, viso d'argento.</l>
<l>Presente mi contava,</l>
<l>e non mi si celava,</l>
<l>tut[t]o suo convenente;</l>
<l>e disse: “Io t'amerag[g]io</l>
<l>e non ti fallerag[g]io</l>
<l>a tut[t]o 'l mio vivente”.</l>
<l>“Al mio vivente, amore,</l>
<l>io non ti fallirag[g]io</l>
<l>per lo lusingatore</l>
<l>che parl'a tal fallag[g]io;</l>
<l>ed io sì t'amerag[g]io</l>
<l>per quello ch'è salvag[g]io”.</l>
<l>“Dio li mandi dolore,</l>
<l>unqua non vegna a mag[g]io:</l>
<l>tant'è di mal usag[g]io,</l>
<l>che di stat'ha gelore”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>i.   Dal core mi vene</l>
<l>che gli occhi mi tene–rosata:</l>
<l>spesso m'adivene</l>
<l>che la cera ho bene–bagnata</l>
<l>quando mi sovene</l>
<l>di mia bona spene,–c'ho data</l>
<l>in voi, amorosa,</l>
<l>benaventurosa.</l>
<l>Però, se m'amate,</l>
<l>già non vi 'ngannate–neiente,</l>
<l>ca pur aspet[t]ando,</l>
<l>in voi 'maginando,</l>
<l>l'amor c'ag[g]io in voi</l>
<l>lo cor mi distrui,–avenente:</l>
<l>ca ·ss'io non temesse</l>
<l>c'a voi dispiacesse,</l>
<l>ben m'aucideria</l>
<l>e non viverï' a–tormenti.</l>
<l>ii.   Ca pur penare</l>
<l>è disïare,</l>
<l>già mai non fare</l>
<l>mia dilet[t]anza:</l>
<l>la rimembranza</l>
<l>di voi, aulente cosa,</l>
<l>gli oc[c]hi m'arosa</l>
<l>d'un'aigua d'amore.</l>
<l>Or potess'eo,</l>
<l>o amore meo,</l>
<l>come romeo</l>
<l>venire ascoso,</l>
<l>e disïoso</l>
<l>con voi mi vedesse,</l>
<l>non mi partisse</l>
<l>dal vostro dolzore.</l>
<l>Dal vostro lato</l>
<l>[tanto] allungato,</l>
<l>ben ho provato</l>
<l>mal che non salda:</l>
<l>Tristano Isalda</l>
<l>non amau sì forte;</l>
<l>ben mi par morte</l>
<l>non vedervi fiore.</l>
<l>iii.   Vostro valore,</l>
<l>ch'adorna ed invia</l>
<l>donne e donzelle!</l>
<l>L'avisaturi</l>
<l>di voi, donna mia,</l>
<l>so' gli oc[c]hi belli.</l>
<l>Pens'a tut[t]ore</l>
<l>quando vi vedia</l>
<l>con gioi novelli.</l>
<l>iv. “Hoi tu, meo core,</l>
<l>perché non ti more?</l>
<l>Rispondi, che fai?</l>
<l>perché [cor]doli–così?”</l>
<l>“Non ti rispondo,</l>
<l>ma ben ti confondo</l>
<l>se tosto non vai</l>
<l>là ove voglio–con mi:</l>
<l>la fresca cera</l>
<l>tempesta e dispera;</l>
<l>in pensiero m'hai</l>
<l>miso e 'n cordoglio–per ti.”</l>
<l>v.   Così, bella,–si favella</l>
<l>lo mi' cor conmeco:</l>
<l>di persona–no'm ragiona,</l>
<l>né parlo né dico.</l>
<l>Sì curale–e naturale</l>
<l>di voi amor mi piace,</l>
<l>c'ogni vista–mi par trista</l>
<l>ch'altra donna face:</l>
<l>ca ·ss'io veglio–o sonno piglio,</l>
<l>lo mio cor no 'nsonna,</l>
<l>se[n]no sc[h]ietto–sì m'ha stretto</l>
<l>pur di voi, madonna.</l>
<l>vi. Sì m'è dura–[la] scura–figura</l>
<l>di quantonqu'eo veo,</l>
<l>gli occhi avere–e vedere–e volere</l>
<l>altro non disio.</l>
<l>Trecce sciolte–ni avolte–ni adolte,</l>
<l>né bruna né bianca</l>
<l>[...............................................]</l>
<l>[........................–anca].</l>
<l>Gioi complita,–norita,–mi 'nvita:</l>
<l>voi siete più fina,</l>
<l>ché s'io faccio–sollaccio–ch'io piaccio,</l>
<l>vostro amor mi mina</l>
<l>dot[t]rina;–e benvolenza</l>
<l>mi dona conoscenza</l>
<l>di servire a chiasenza</l>
<l>quella che più m'agenza;</l>
<l>e ag[g]io ritemenza</l>
<l>per troppa sovenenza.</l>
<l>vii. E no'm porta–amor che [s]porta</l>
<l>e tira a ogne freno;</l>
<l>e non corre,–sì che scorre</l>
<l>per amore fino.</l>
<l>Ben verria,–e non lasseria</l>
<l>per nulla leanza,</l>
<l>s'io sapesse–ch'io morisse:</l>
<l>sì mi stringe amanza.</l>
<l>Tutto credo,–e non discredo</l>
<l>che la mia venuta</l>
<l>dea piacere–ed alegrire</l>
<l>de la [ri]veduta.</l>
<l>viii. Ma sempremai non sento</l>
<l>vostro comandamento,</l>
<l>non ho confortamento</l>
<l>del vostro avenimento:</l>
<l>ch'i' mi sto e non canto</l>
<l>sì c'a voi piaccia tanto,</l>
<l>e mandovi infratanto</l>
<l>saluti e dolze pianto;</l>
<l>[e] piango per usag[g]io:</l>
<l>già mai non riderag[g]io</l>
<l>mentre non vederag[g]io</l>
<l>lo vostro bel visag[g]io.</l>
<l>Ragione ag[g]io,</l>
<l>ed altro non farag[g]io,</l>
<l>né porag[g]io,</l>
<l>tal è lo mi' corag[g]io.</l>
<l>ix. C'altre parole</l>
<l>non vole,</l>
<l>ma dole</l>
<l>de li parlamenti</l>
<l>de la genti:</l>
<l>non consenti</l>
<l>né che parli né che dolenti;</l>
<l>ed ag[g]io veduta</l>
<l>per lasciare</l>
<l>la mia tenuta</l>
<l>de lo meo dolce penzare.</l>
<l>x. Sì como</l>
<l>noi–che somo</l>
<l>d'uno core dui,</l>
<l>ed or plui</l>
<l>ched ancora non fui,</l>
<l>di voi,–bel viso,</l>
<l>sono priso</l>
<l>e conquiso,</l>
<l>che fra dormentare</l>
<l>mi fa levare</l>
<l>e intrare</l>
<l>in sì gran foco</l>
<l>ca per poco</l>
<l>non m'aucido</l>
<l>de lo strido</l>
<l>ch'io ne gitto,</l>
<l>[...........–etto]</l>
<l>[............–ete]</l>
<l>ch'io non vegna là ove siete,</l>
<l>rimembrando,</l>
<l>bella, quando</l>
<l>con voi mi vedea</l>
<l>sollazzando</l>
<l>ed istando</l>
<l>in gioi, sì com' far solea.</l>
<l>xi. Per quant'ag[g]io di gioia,</l>
<l>tant'ag[g]io mala noia:</l>
<l>la mia vita è croia</l>
<l>sanza voi vedendo.</l>
<l>Cantando [fui] [g]a[ud]ivo,</l>
<l>or vivo pur pensivo</l>
<l>e tutta gente ischivo,</l>
<l>sì ch'eo vo fug[g]endo,</l>
<l>pur cherendo–ond'io m'asconda:</l>
<l>onde lo core m'abonda</l>
<l>e [per] gli occhi fuori gronda</l>
<l>[e] sì dolcemente fonda</l>
<l>com' lo fino oro che fonda.</l>
<l>Ormai risponda–mandatemi a dire,</l>
<l>voi che martiri–per me sofferite:</l>
<l>ben vi dovrete–infra lo cor dolire</l>
<l>de' mie' martire,–se vi sovenite</l>
<l>come sete,</l>
<l>lontana,</l>
<l>sovrana–de lo core prossimana.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Or come pote sì gran donna entrare</l>
<l>per gli oc[c]hi mei, che sì pic[c]ioli sone?</l>
<l>e nel mio core come pote stare,</l>
<l>che 'nentr'esso la porto laonque i' vone ?</l>
<l>[Lo] loco laonde entra già non pare,</l>
<l>ond'io gran meraviglia me ne dòne;</l>
<l>ma voglio lei a lumera asomigliare,</l>
<l>e gli oc[c]hi mei al vetro ove si póne.</l>
<l>Lo foco inchiuso, poi passa di fore</l>
<l>lo suo lostrore, sanza far rot[t]ura:</l>
<l>così per gli oc[c]hi mi pass'a lo core,</l>
<l>no la persona, ma la sua figura.</l>
<l>Rinovellare mi voglio d'amore,</l>
<l>poi porto insegna di tal crïatura.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Molti amadori la lor malatia</l>
<l>portano in core, che 'n vista non pare;</l>
<l>ed io non posso sì celar la mia,</l>
<l>ch'ella non paia per lo mio penare:</l>
<l>però che so' sotto altrui segnoria,</l>
<l>né di meve non ho neiente a ·ffare,</l>
<l>se non quanto madonna mia voria,</l>
<l>ch'ella mi pote morte e vita dare.</l>
<l>Su' è lo core e suo so' tutto quanto;</l>
<l>e chi non ha consiglio da suo core</l>
<l>non vive infra la gente corno deve:</l>
<l>cad io non sono mio né più né tanto,</l>
<l>se non quanto madonna è de mi fore</l>
<l>ed uno poco di spirito è 'n meve.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>A l'aire claro ho vista plog[g]ia dare,</l>
<l>ed a lo scuro rendere clarore;</l>
<l>e foco arzente ghiaccia diventare,</l>
<l>e freda neve rendere calore;</l>
<l>e dolze cose molto amareare,</l>
<l>e de l'amare rendere dolzore;</l>
<l>e dui guerreri in fina pace stare,</l>
<l>e 'ntra dui amici nascereci errore.</l>
<l>Ed ho vista d'Amor cosa più forte:</l>
<l>ch'era feruto, e sanòmi ferendo;</l>
<l>lo foco donde ardea stutò con foco.</l>
<l>La vita che mi dè fue la mia morte;</l>
<l>lo foco che mi stinse, ora ne 'ncendo:</l>
<l>ché sì mi trasse Amor, non trovo loco.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>[C]hi non avesse mai veduto foco,</l>
<l>no crederia che cocere potesse,</l>
<l>anti li sembraria solazzo e gioco</l>
<l>lo so isprendor[e], quando lo vedesse;</l>
<l>ma s'ello lo toc[c]asse in alcun loco,</l>
<l>be ·lli se[m]brara che forte cocesse.</l>
<l>Quello d'Amore m'ha toc[c]ato un poco:</l>
<l>molto me coce; Deo, che s'aprendesse!</l>
<l>che s'aprendesse in voi, [ma]donna mia!</l>
<l>che mi mostrate dar solazzo amando,</l>
<l>e voi mi date pur pen'e tormento</l>
<l>Certo l'Amor[e] fa gran vilania,</l>
<l>che no distringe te che vai gabando;</l>
<l>a me, che servo, non dà isbaldimento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Io m'ag[g]io posto in core a Dio servire,</l>
<l>com'io potesse gire in paradiso,</l>
<l>al santo loco ch'ag[g]io audito dire,</l>
<l>u' si mantien sollazzo, gioco e riso.</l>
<l>Sanza mia donna non vi voria gire,</l>
<l>quella c'ha blonda testa e claro viso,</l>
<l>ché sanza lei non poteria gaudere,</l>
<l>estando da la mia donna diviso.</l>
<l>Ma no lo dico a tale intendimento,</l>
<l>perch'io pec[c]ato ci volesse fare;</l>
<l>se non veder lo suo bel portamento</l>
<l>e lo bel viso e 'l morbido sguardare:</l>
<l>ché lo mi teria in gran consolamento,</l>
<l>veg[g]endo la mia donna in ghiora stare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Madonna ha 'n sé vertute con valore,</l>
<l>più che nul[l]'altra gemma prezïosa:</l>
<l>ché isguardando mi tolse lo core,</l>
<l>cotant'è di natura vertudiosa.</l>
<l>Più luce sua beltate e dà sprendore</l>
<l>che non fa 'l sole né null'autra cosa:</l>
<l>de tut[t]e l'autre ell'è sovran'e frore,</l>
<l>ché nulla apareg[g]iare a lei non osa.</l>
<l>Di nulla cosa non ha mancamento,</l>
<l>né fu ned è né non serà sua pare,</l>
<l>né 'n cui si trovi tanto complimento;</l>
<l>e credo ben, se Dio l'avesse a fare,</l>
<l>non vi met[t]rebbe sì Su' 'ntendimento</l>
<l>che la potesse simile formare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV TENZONE CON L'ABATE DI TIVOLI</head>
<div4>
<head>L'ABATE DI TIBOLI</head>
<lg>
<l>Oi deo d'amore, a te faccio preghera</l>
<l>ca mi 'ntendiate s'io chero razone:</l>
<l>cad io son tutto fatto a tua manera,</l>
<l>aggio cavelli e barba a tua fazzone</l>
<l>ed ogni parte aio, viso e cera,</l>
<l>e seggio in quattro serpi ogni stagione;</l>
<l>per l'ali gran giornata m'è leggera:</l>
<l>son ben[e] nato a ·ttüa speragione.</l>
<l>E son montato per le quattro scale,</l>
<l>e som'assiso; ma ·ttu m'hai feruto</l>
<l>de lo dardo de l'auro, ond'ho gran male,</l>
<l>ché per mezzo lo core m'ha' partuto:</l>
<l>di quello de lo piombo fa' altretale</l>
<l>a quella per cui questo m'è avenuto.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>NOTARO GIACOMO</head>
<lg>
<l>Feruto sono isvarïatamente;</l>
<l>Amore m'ha feruto: or per che cosa?</l>
<l>cad io vi saccia dir lo convenente</l>
<l>di quelli che del trovar no hanno posa:</l>
<l>ca dicono in lor ditto spessamente</l>
<l>che amore ha in se deïtate rinchiosa,</l>
<l>ed io sì dico che non è neiente,</l>
<l>ca più d'un dio non è né essere osa.</l>
<l>E chi lo mi volesse contastare,</l>
<l>io li l[o] mostreria per <foreign lang="lat">[q]uia</foreign> e quanto</l>
<l>come non è più d'una deïtate.</l>
<l>In vanitate non voglio più stare:</l>
<l>voi che trovate novo ditto e canto,</l>
<l>partitevi da ciò, ché voi peccate.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>L'ABATE DI TIBOLI</head>
<lg>
<l>Qual om riprende altrù' ispessamente,</l>
<l>a le rampogne vene a le fïate:</l>
<l>per voi lo dico, amico, imprimamente,</l>
<l>ca non credo ca lealmente amiate.</l>
<l>Che s'Amor vi stringesse coralmente,</l>
<l>non parlereste per divinitate,</l>
<l>[in]anzi credereste veramente</l>
<l>che[d] elli avesse in sé gran potestate.</l>
<l>Perciò ch'è di sì scura canoscenza</l>
<l>che n'adiven come d'una battaglia:</l>
<l>chi sta' veder riprende chi combatte.</l>
<l>Quella ripresa non tegn'e' valenza:</l>
<l>chi accatt' a lo mercato sa che vaglia;</l>
<l>chi leva sente più che quel che batte.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>NOTARO GIACOMO</head>
<lg>
<l>Cotale gioco mai non fue veduto,</l>
<l>ch'ag[g]io vercogna di dir ciò ch'io sento,</l>
<l>e dóttone che non mi sia creduto,</l>
<l>però ch'ogn'om ne vive a scaltrimento;</l>
<l>e, pur un poco sia d'Amor feruto,</l>
<l>sì si ragenza e fa suo parlamento,</l>
<l>e dice: “Donna, s'io non ag[g]io aiuto,</l>
<l>io me 'nde moro, e fonne saramento”.</l>
<l>Però gran noia mi fanno menzonieri,</l>
<l>sì 'mprontamente dicon la menzogna;</l>
<l>ch'eo lo vero dirialo volentieri,</l>
<l>ma celolo, che no mi sia vergogna:</l>
<l>ca d'onne parte amoro[so] pensieri</l>
<l>intrat'è in meve com'agua in ispogna.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>'ABATE DI TIBOLI</head>
<lg>
<l>Con vostro onore facc[i]ovi uno 'nvito,</l>
<l>ser Giacomo valente, a cui [mi 'n]chino:</l>
<l>lo vostro amor voria fermo e compito,</l>
<l>e per vostro amor ben amo Lentino.</l>
<l>Lo vostro detto, poi ch'io l'ag[g]io adito,</l>
<l>più mi rischiara che l'aire sereno.</l>
<l>Mag[g]io infra li [altri] mesi è 'l più alorito,</l>
<l>per dolzi fior che spande egli è 'l più fino.</l>
<l>Or dunque a mag[g]io asimigliato siete,</l>
<l>che spandete [gai detti] ed amorosi</l>
<l>più di nullo altro amador ch'omo sacc[i]a.</l>
<l>Ed io v[oi] amo più che non credete:</l>
<l>se 'nver' di voi trovai detti noiosi,</l>
<l>riposomende a l'ora ch'a voi piacc[i]a.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>XV TENZONE CON JACOPO MOSTACCI E PIER DELLA VIGNA</head>
<div4>
<head>JACOPO MOSTACCI</head>
<lg>
<l>Sollicitando un poco meo savere</l>
<l>e con lui mi vogliendo dilettare,</l>
<l>un dubïo che mi misi ad avere,</l>
<l>a voi lo mando per determinare.</l>
<l>Ogn'omo dice ch'amor ha potere</l>
<l>e li coraggi distringe ad amare,</l>
<l>ma eo no [li] lo voglio consentire,</l>
<l>però ch'amore no parse ni pare.</l>
<l>Ben trova l'om una amorositate</l>
<l>la quale par che nasca di piacere,</l>
<l>e zo vol dire om che sia amore.</l>
<l>Eo no li saccio altra qualitate;</l>
<l>ma zo che è, da voi [lo] voglio audire:</l>
<l>però ven faccio sentenz[ï]atore.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>PIER DE LA VIGNA</head>
<lg>
<l>Però ch'amore no si pò vedere</l>
<l>e no si tratta corporalemente,</l>
<l>manti ne son di sì folle sapere</l>
<l>che credono ch'amor sïa nïente.</l>
<l>Ma po' ch'amore si face sentire</l>
<l>dentro dal cor signoreggiar la gente,</l>
<l>molto maggiore presio de[ve] avere</l>
<l>che se 'l vedessen visibilemente.</l>
<l>Per la vertute de la calamita</l>
<l>como lo ferro at[i]ra no si vede,</l>
<l>ma sì lo tira signorevolmente;</l>
<l>e questa cosa a credere mi 'nvita</l>
<l>ch'amore sia; e dàmi grande fede</l>
<l>che tuttor sia creduto fra la gente.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>NOTARO GIACOMO DA LENTINO</head>
<lg>
<l>Amor è un[o] desio che ven da core</l>
<l>per abondanza di gran piacimento;</l>
<l>e li occhi in prima genera[n] l'amore</l>
<l>e lo core li dà nutricamento.</l>
<l>Ben è alcuna fiata om amatore</l>
<l>senza vedere so 'namoramento,</l>
<l>ma quell'amor che stringe con furore</l>
<l>da la vista de li occhi ha nas[ci]mento:</l>
<l>ché li occhi rapresenta[n] a lo core</l>
<l>d'onni cosa che veden bono e rio,</l>
<l>com'è formata natural[e]mente;</l>
<l>e lo cor, che di zo è concepitore,</l>
<l>imagina, e [li] piace quel desio:</l>
<l>e questo amore regna fra la gente.</l>
</lg>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>TOMASO DI SASSO DI MESSINA</head>
<lg>
<l>D'amoroso paese</l>
<l>sospiri e dolzi planti m'ha mandato</l>
<l>Amor, che m'ha donato–a donna amare.</l>
<l>Già senza sospirare</l>
<l>Amore me no lascia solo un'ora.</l>
<l>Deo, che folle natura–ello m'aprese!</l>
<l>Ch'io non saccio altro fare</l>
<l>se non penzare:–e quanto più mi sforzo,</l>
<l>allora meno pozzo–avere abente;</l>
<l>e uscito m'è di mente</l>
<l>già lungiamente–ogn'altro penzamento;</l>
<l>e s'io veglio o dormente,–sent'amore.</l>
<l>Amore sento tanto,</l>
<l>donna, ch'i' altro [. . . ] non faccio:</l>
<l>so' divenuto paccio–troppo amando.</l>
<l>Moro considerando</l>
<l>che sia l'amore, che tanto m'allaccia:</l>
<l>non trovo chi lo saccia,–ond'io mi schianto.</l>
<l>Ch'è vicino di morte,</l>
<l>crudele sorte,–mal che non ha nomo,</l>
<l>che mai no lo pote omo–ben guerire.</l>
<l>Dunque pur vorria dire</l>
<l>come sentire–Amor mi fa tormento:</l>
<l>forse per mio lamento–lo mi lascia.</l>
<l>Amor mi face umano</l>
<l>ed umile, cruc[c]ioso, sollazzante,</l>
<l>e per mia voglia amante,–Amor negando;</l>
<l>e medica piagando</l>
<l>Amore, che nel mare tempestoso</l>
<l>navica vigoroso,–e ne lo chiano</l>
<l>teme [la] tempestate.</l>
<l>Folli, sacciate,–finché l'amadore</l>
<l>disia, vive 'n dolore,–e poi che tene,</l>
<l>credendos'aver bene,</l>
<l>dàgli Amor pene,–sperando aver gioia;</l>
<l>la gelosia è la noia–che l'asale.</l>
<l>Amor mi fa fellone</l>
<l>e [. . .], sfacc[i]ato e vergognoso;</l>
<l>quanto più so' doglioso,–allegro paro,</l>
<l>e non posso esser varo:</l>
<l>poi che cristallo a[di]vene la neve,</l>
<l>squagliare mai non deve–per ragione.</l>
<l>Così eo, che no rifino,</l>
<l>so' poco mino–divenuto, Amore:</l>
<l>aigua per gran dimore–torna sale.</l>
<l>Cotal doglia mortale,</l>
<l>gravoso mal–da meve stesso è nato,</l>
<l>ché no ag[g]io nullo lato–che non ami.</l>
<l>Poi che sì lungiamente</l>
<l>ag[g]io amato, già mai non rifinai:</l>
<l>tardi mi risvegliai–a disamare;</l>
<l>ché non si può astutare</l>
<l>così sanza fatica uno gran foco,</l>
<l>ma si consuma loco–per neiente.</l>
<l>Dunqua como farag[g]io?</l>
<l>Bene amerag[g]io;–ma saver voria</l>
<l>che fera signoria–mi face amare:</l>
<l>ché gran follia mi pare</l>
<l>omo inorare–a sì folle segnare,</l>
<l>c'a lo suo servidore–non si mostra.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GUIDO DELLE COLONNE</head>
<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>La mia gran pena e lo gravoso afanno</l>
<l>c'ho lungiamente per amor patuto ,</l>
<l>madonna lo m'ha 'n gioia ritornato.</l>
<l>Pensando l'avenente di mio danno,</l>
<l>in sua merze[de] m'ave riceputo,</l>
<l>e lo sofrire mal m'ha meritato:</l>
<l>ch'ella m'ha dato–tanto bene avere</l>
<l>che lo sofrire–molta malenanza</l>
<l>ag[g]i' ubrïato, e vivo in allegranza.</l>
<l>Allegro so', ca tale segnoria</l>
<l>ag[g]io aquistata per mal soferire,</l>
<l>in quella che d'amor non vao cessando.</l>
<l>Certo a gran torto lo mal blasmeria,</l>
<l>ché per un male ag[g]io visto avenire</l>
<l>poco di bene andare amegliorando,</l>
<l>ed atardando–per molto adastiare</l>
<l>un grand'afare–tornare a neiente:</l>
<l>chi vole amar, dev'essere ubidente.</l>
<l>Ubidente so' stato tu[t]avia,</l>
<l>ed ho servuto adesso co leanza</l>
<l>a la sovrana di conoscimento,</l>
<l>quella che lo meo core distringia,</l>
<l>ed ora in gioi d'amore m'inavanza.</l>
<l>Soferendo ag[g]io avuto compimento,</l>
<l>e per un cento–m'ave più savore</l>
<l>lo ben ch'Amore–mi face sentire</l>
<l>per lo gran mal che m'ha fatto sofrire.</l>
<l>Se madonna m'ha fatto sof[e]rire</l>
<l>per gioi d'amore avere compimento,</l>
<l>pen' e travaglia ben m'ha meritato.</l>
<l>Poi ch' a lei piace, a me ben de' piacere,</l>
<l>che 'nd' ag[g]io avuto tanto valimento,</l>
<l>sovr'ogne amante m'ave più 'norato:</l>
<l>c'ag[g]io aquistato–amar la più sovrana,</l>
<l>ché se Morgana–fosse infra la gente,</l>
<l>inver' madonna non paria neiente.</l>
<l>Neiente vale amor sanza penare:</l>
<l>chi vole amar, conviene mal patire;</l>
<l>onde mille mercé n'ag[g]ia lo male</l>
<l>che m'a[ve] fatto in tanto ben montare</l>
<l>ch[ed] io non ag[g]io infra la gente ardire</l>
<l>di dir la gioia ove il mi' core sale.</l>
<l>Ordunque vale–meglio poco avere</l>
<l>che ben sentire–troppo a la stagione:</l>
<l>per troppo bene diventa om fellone.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Gioiosamente canto</l>
<l>e vivo in allegranza,</l>
<l>ca per la vostr' amanza,</l>
<l>madonna, gran gioi sento.</l>
<l>S'eo travagliai cotanto,</l>
<l>or aggio riposanza:</l>
<l>ben aia disïanza</l>
<l>che vene a compimento;</l>
<l>ca tutto mal talento–torna in gioi,</l>
<l>quandunqua l'allegranza ven dipoi;</l>
<l>und'eo m'allegro di grande ardimento:</l>
<l>un giorno vene, che val più di cento.</l>
<l>Ben passa rose e fiore</l>
<l>la vostra fresca cera,</l>
<l>lucente più che spera;</l>
<l>e la bocca aulitosa</l>
<l>più rende aulente aulore</l>
<l>che non fa d'una fera</l>
<l>c'ha nome la pantera,</l>
<l>che 'n India nasce ed usa.</l>
<l>Sovr'ogn'agua, amorosa–donna, sete</l>
<l>fontana che m'ha tolta ognunqua sete,</l>
<l>per ch'eo son vostro più leale e fino</l>
<l>che non è al suo signore l'assessino.</l>
<l>Come fontana piena,</l>
<l>che spande tutta quanta,</l>
<l>così lo meo cor canta,</l>
<l>sì fortemente abonda</l>
<l>de la gran gioi che mena,</l>
<l>per voi, madonna, spanta,</l>
<l>che certamente è tanta,</l>
<l>non ha dove s'asconda.</l>
<l>E più c'augello in fronda–so' gioioso,</l>
<l>e bene posso cantar più amoroso</l>
<l>che non canta già mai null'altro amante</l>
<l>uso di bene amare otrapassante.</l>
<l>Ben mi deggio allegrare</l>
<l>d' Amor che 'mprimamente</l>
<l>ristrinse la mia mente</l>
<l>d'amar voi, donna fina;</l>
<l>ma più deggio laudare</l>
<l>voi, donna caunoscente,</l>
<l>donde lo meo cor sente</l>
<l>la gioi che mai non fina.</l>
<l>Ca se tutta Messina–fusse mia,</l>
<l>senza voi, donna, nente mi saria:</l>
<l>quando con voi a sol mi sto, avenente,</l>
<l>ogn'altra gioi mi pare che sia nente.</l>
<l>La vostra gran bieltate</l>
<l>m'ha fatto, donna, amare,</l>
<l>e lo vostro ben fare</l>
<l>m'ha fatto cantadore:</l>
<l>ca, s'eo canto la state,</l>
<l>quando la fiore apare,</l>
<l>non poria ubrïare</l>
<l>di cantar la fred[d]ore.</l>
<l>Così mi tene Amore–corgaudente,</l>
<l>ché voi siete la mia donna valente.</l>
<l>Solazzo e gioco mai non vene mino:</l>
<l>così v'adoro como servo e 'nchino.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>La mia vit'è sì fort'e dura e fera</l>
<l>ch'eo non posso né viver né morire,</l>
<l>anzi distrug[g]o come al foco cera</l>
<l>e sto com'on che non si pò sentire;</l>
<l>escito son del senno là uv'era</l>
<l>e sono incuminciato ad infollire;</l>
<l>ma ben mi poria campare</l>
<l>quella per cui m'avene</l>
<l>tutto questo penare:</l>
<l>per bene amar–lo meo cor si ritene.</l>
<l>Merzé faria sed ella m'aiutasse,</l>
<l>da ch'eo per lei son così giudicato,</l>
<l>e qualche bon conforto mi donasse,</l>
<l>che[d] eo non fosse così alapidato;</l>
<l>peccato farla s'ella mi lassasse</l>
<l>esser sì fortemente condempnato,</l>
<l>cad eo no mi trovo aiuto</l>
<l>né chi mi dar conforto,</l>
<l>und'eo sono ismarruto</l>
<l>e venuto–ne sono a male porto.</l>
<l>Se madonna savesse lo martore</l>
<l>e li tormenti là 'v'eo sono intrato,</l>
<l>ben credo che mi daria lo suo amore,</l>
<l>ch'eo l'ho sì fortemente golïato;</l>
<l>più di null'altra cosa mi sta 'n core,</l>
<l>sì ch'eo non ho riposo i[n] nullo lato:</l>
<l>tanto mi tene distretto</l>
<l>ch[ed] eo non ho bailia,</l>
<l>sto com'omo sconfitto,</l>
<l>senza d[r]itto–sono in mala via.</l>
<l>Or con' farag[g]io, oi lasso adolorato,</l>
<l>ched eo non trovo chi mi consigliare?</l>
<l>Di tanto mondo quant'ag[g]io cercato</l>
<l>nullo consiglio non posso trovare:</l>
<l>a tut[t]i miei amici sono andato,</l>
<l>dicon che non mi possono aiutare,</l>
<l>se non quella c'ha valore</l>
<l>di darmi morte e vita</l>
<l>senza nullo tenore:</l>
<l>lo suo amore–m'è manna saporita.</l>
<l>Va', canzonetta fresca e novella,</l>
<l>a quella ch'è di tutte la corona,</l>
<l>e va' saluta quell'alta donzella;</l>
<l>di' ch'eo son servo de la sua persona</l>
<l>e di' che per suo onor questo fac[c]'ella:</l>
<l>trag[g]ami de le pene che mi dona;</l>
<l>e faria gran caunoscenza,</l>
<l>da che m'ha così preso,</l>
<l>no mi lassi in perdenza,</l>
<l>ch'eo non ho scienza,–in tal doglia m'ha miso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Amor, che lungiamente m'hai menato</l>
<l>a freno stretto senza riposanza,</l>
<l>alarga le toi retene in pietanza,</l>
<l>ché soperchianza–m'ha vinto e stancato:</l>
<l>c'ho più durato–ch'eo non ho possanza,</l>
<l>per voi, madonna, a cui porto lïanza</l>
<l>più che no fa assessino asorcotato,</l>
<l>che si lassa morir per sua credanza.</l>
<l>Ben este afanno dilittoso amare,</l>
<l>e dolze pena ben si pò chiamare:</l>
<l>ma voi, madonna, de la mia travaglia,</l>
<l>così mi squaglia,–prèndavo merzede,</l>
<l>ché bene è dolze mal, se no m'auzide.</l>
<l>Oi dolze cera con guardi soavi,</l>
<l>più bella d'altra che sia in vostra terra,</l>
<l>traiete lo meo core ormai di guerra,</l>
<l>che per voi erra–e gran travaglia 'nd' ave;</l>
<l>ca sì gran travi–poco ferro serra</l>
<l>e poca piog[g]ia grande vento aterra:</l>
<l>però, madonna, non vi 'ncresca e grave,</l>
<l>s'Amor vi sforza, ch'ogni cosa inserra.</l>
<l>E certo no gli è troppo disinore,</l>
<l>quand'omo è vinto d'uno suo migliore,</l>
<l>e tanto più d'Amor che vince tutto;</l>
<l>perciò non dótto–c'Amor non vi smova:</l>
<l>saggio guerrieri vince guerra e prova.</l>
<l>Non dico c' a la vostra gran bellezza</l>
<l>orgoglio non condegna e stiale bene,</l>
<l>c'a bella donna orgoglio ben convene,</l>
<l>che si mantene–in pregio ed in grandezza.</l>
<l>Troppa alterezza–è quella che sconvene;</l>
<l>di grande orgoglio mai ben non avene.</l>
<l>Però, madonna, la vostra durezza</l>
<l>convertasi in pietanza e si rinfreni:</l>
<l>non si distenda tanto ch'io ne pèra.</l>
<l>Lo sole è alto, e sì face lumera,</l>
<l>e tanto più quanto 'n altura pare:</l>
<l>vostr' argogliare–donqua e vostra altezze</l>
<l>facciami prode e tornimi in dolcezze.</l>
<l>I' allumo entro e sforzo, in far semblanza,</l>
<l>di no mostrar zo che lo meo cor sente.</l>
<l>Oi quant'è dura pena al cor dolente</l>
<l>estar tacente–e non far dimostranza:</l>
<l>ché la pesanza–a la cera consente,</l>
<l>e fanno vista di lor portamenti</l>
<l>(così son volentieri 'n acordanza)</l>
<l>la cera co lo core insembremente.</l>
<l>Forza di senno è quella che soverchia</l>
<l>ardir di core, asconde ed incoverchia.</l>
<l>Ben è gran senno, chi lo pote fare,</l>
<l>saver celare–ed essere signore</l>
<l>de lo suo core quand'este 'n errore.</l>
<l>Amor fa disvïare li più saggi:</l>
<l>e chi più ama men' ha in sé misura,</l>
<l>più folle è quello che più s'innamora.</l>
<l>Amor non cura–di far suoi dannaggi,</l>
<l>ch'a li coraggi–mette tal calura</l>
<l>che non pò rafreddare per freddura.</l>
<l>Gli occhi a lo core sono gli messaggi</l>
<l>de' suoi incominciamenti per natura.</l>
<l>Dunqua, madonna, gli occhi e lo meo core</l>
<l>avete in vostra mano, entro e di fore,</l>
<l>c'Amor mi sbatte e smena, che no abento,</l>
<l>sì come vento–smena nave in onda:</l>
<l>voi siete meo pennel che non affonda.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Ancor che l'aigua per lo foco lassi</l>
<l>la sua grande freddura,</l>
<l>non cangerea natura</l>
<l>s'alcun vasello in mezzo non vi stasse,</l>
<l>anzi averria senza lunga dimora</l>
<l>che lo foco astutasse</l>
<l>o che l'aigua seccasse:</l>
<l>ma per lo mezzo l'uno e l'autro dura.</l>
<l>Cusì, gentil criatura,</l>
<l>in me ha mostrato Amore</l>
<l>l'ardente suo valore,</l>
<l>che senza amore er' aigua fredda e ghiaccia:</l>
<l>ma Amor m'ha allumato</l>
<l>di fiamma che m'abraccia,</l>
<l>ch'eo fora consumato</l>
<l>se voi, donna sovrana,</l>
<l>non fustici mezzana</l>
<l>infra l'Amore e meve,</l>
<l>che fa lo foco nascere di neve.</l>
<l>Imagine di neve si pò dire</l>
<l>om che no ha sentore</l>
<l>d'amoroso calore:</l>
<l>ancor sia vivo, non si sa sbandire.</l>
<l>Amore è uno spirito d'ardore,</l>
<l>che non si pò vedire,</l>
<l>ma sol per li sospiri</l>
<l>si fa sentire in quel ch'è amadore:</l>
<l>cusì, donna d'aunore,</l>
<l>lo meo gran sospirare</l>
<l>vi poria certa fare</l>
<l>de l'amorosa flamma und'eo so' involto.</l>
<l>Ma non so com'eo duro,</l>
<l>sì m'ave preso e tolto;</l>
<l>ma parm'esser sicuro</l>
<l>che molti altri amanti</l>
<l>per amor tutti quanti</l>
<l>funo perduti a morte,</l>
<l>che no amâro quant'eo né sì forte.</l>
<l>Eo v'amo tanto che mille fïate</l>
<l>in un'or si m'arranca</l>
<l>lo spirito che manca,</l>
<l>pensando, donna, le vostre beltate;</l>
<l>e lo disïo c'ho lo cor m'abranca,</l>
<l>crescemi volontate,</l>
<l>mettemi 'n tempestate</l>
<l>ogna penseri che mai non si stanca.</l>
<l>O colorita e blanca</l>
<l>gioia de lo meo bene,</l>
<l>speranza mi mantene,</l>
<l>e s'eo languisco, non posso morire:</l>
<l>ca, mentre viva sete,</l>
<l>eo non poria fallire,</l>
<l>ancor che fame e sete</l>
<l>lo corpo meo tormenti;</l>
<l>ma sol ch'eo tegna menti</l>
<l>vostra gaia persona,</l>
<l>obbrio la morte, tal forza mi dona.</l>
<l>Eo non credo sia [già] quel[lo] ch'avia,</l>
<l>lo spirito che porto,</l>
<l>ched eo fora già morto,</l>
<l>tant'ho passato male tuttavia:</l>
<l>lo spirito ch'i'aggio, und'eo mi sporto,</l>
<l>credo lo vostro sia,</l>
<l>che nel meo petto stia</l>
<l>e abiti con meco in gran diporto.</l>
<l>Or mi son bene accorto,</l>
<l>quando da voi mi venni,</l>
<l>che quando mente tenni</l>
<l>vostro amoroso viso netto e chiaro,</l>
<l>li vostri occhi piagenti</l>
<l>allora m'addobraro,</l>
<l>che mi tennero menti</l>
<l>e diedermi nascoso</l>
<l>uno spirto amoroso,</l>
<l>ch'assai mi fa più amare</l>
<l>che no amò null'altro, ciò mi pare.</l>
<l>La calamita contano i saccenti</l>
<l>che trare non poria</l>
<l>lo ferro per maestria,</l>
<l>se no che l'aire in mezzo le 'l consenti.</l>
<l>Ancor che calamita petra sia,</l>
<l>l'altre petre neenti</l>
<l>non son cusì potenti</l>
<l>a traier perché non hano bailia.</l>
<l>Così, madonna mia,</l>
<l>l'Amor s'è apperceputo</l>
<l>che non m'avria potuto</l>
<l>traer' a sé se non fusse per voi;</l>
<l>e sì son donne assai,</l>
<l>ma no nulla per cui</l>
<l>eo mi movesse mai,</l>
<l>se non per voi, pingente,</l>
<l>in cui è fermamente</l>
<l>la forza e la vertuti.</l>
<l>Adonque prego l'Amor che m'aiuti.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>RINALDO D'AQUINO</head>
<lg>
<l>Per fin' amore vao sì allegramente</l>
<l>ch'io non aggio veduto</l>
<l>omo che 'n gio' mi poss'apareare;</l>
<l>e paremi che falli malamente</l>
<l>omo c'ha riceputo</l>
<l>ben da signore e poi lo vol celare.</l>
<l>Ma eo no 'l celaraio,</l>
<l>com'altamente Amor m'ha meritato,</l>
<l>che m'ha dato a servire</l>
<l>a la fiore di tutta caunoscenza</l>
<l>e di valenza,</l>
<l>ed ha bellezze più ch'eo non so dire:</l>
<l>Amor m'ha sormontato</l>
<l>lo core in mante guise e gran gio' n'aggio.</l>
<l>Aggio gio' più di null'om certamente,</l>
<l>c'Amor m'ha sì ariccuto,</l>
<l>da che li piace ch'eo la deggia amare:</l>
<l>poi che de le donne [ella] è la più gente,</l>
<l>sì alto dono aio avuto,</l>
<l>d'altro amadore più deggio in gioi stare;</l>
<l>ca null'altro coraggio</l>
<l>non poria aver gioi ver' cor 'namorato.</l>
<l>Dunqua, senza fallire,</l>
<l>a la mia gioi null'altra gioi si 'ntenza,</l>
<l>ne[d] ho credenza</l>
<l>c'altr'amador potesse unque avenire,</l>
<l>per suo servire, a grato</l>
<l>de lo suo fin' amore al meo paraggio.</l>
<l>Para non averia, sì se' valente,</l>
<l>ché lu mond' ha cresciuto</l>
<l>lo presio tuo sì lo sape avanzare.</l>
<l>Presio d'amore non vale neente,</l>
<l>poi donn' ha ritenuto</l>
<l>in servidore, ch'altro vol pigliare:</l>
<l>ché l'amoroso usaggio</l>
<l>non vol che sia per donna meritato</l>
<l>più d'uno a ritenere;</l>
<l>ched altrui ingannare è gran fallenza,</l>
<l>in mia parvenza.</l>
<l>Chi fa del suo servire dipartire</l>
<l>quello ch'assai c'è stato</l>
<l>senza malfare, mal fa signoraggio.</l>
<l>Signoria vol ch'eo serva lëalmente,</l>
<l>che mi sia ben renduto</l>
<l>bon merito, ch'eo non saccia blasmare;</l>
<l>ed eo mi laudo che più altamente</l>
<l>ca eo non ho servuto</l>
<l>Amor m'ha coninzato a meritare:</l>
<l>e so ben che seraggio</l>
<l>quando serò d'Amor così 'nalzato.</l>
<l>Però vorria complere,</l>
<l>con' de' fare chi sì bene inconenza;</l>
<l>né[d] ho credenza</l>
<l>ch'unque avenisse ma' per meo volere</l>
<l>si d'Amor non so' aitato</l>
<l>in più d'aquisto ch'eo non serviraggio.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PAGANINO DA SERZANA</head>
<lg>
<l>Contra lo meo volere</l>
<l>Amor mi face amare</l>
<l>donna di grande affare,–troppo altera,</l>
<l>per che lo meo servire</l>
<l>non mi porà aiutare</l>
<l>ver' lo suo disdegnare,–tant'è fera:</l>
<l>ché la sua fresca cera</l>
<l>già d'amar non s'adotta,</l>
<l>né giorno non anotta–là du' apari.</l>
<l>Dunqua, s'aggio provato</l>
<l>li affanni e li martiri</l>
<l>ch'Amor face sentire–a chi gli è dato,</l>
<l>d'Amor prendo cumiato,–e voi' partire.</l>
<l>Lo partir non mi vale,</l>
<l>c'adesso mi riprende</l>
<l>Amor chi non m'ofende,–poi li piace</l>
<l>ca tutto lo meo male</l>
<l>di gran gioi si riprende,</l>
<l>s'ello inver' me s'arende–ed amar face</l>
<l>pur uno poco in pace</l>
<l>la mia piacente donna,</l>
<l>c'amor di bona donna–non discende.</l>
<l>Però, s'a ·llei piacesse</l>
<l>d'amare, eo l'amaria,</l>
<l>comeco partiria–lo mal ch'avesse,</l>
<l>e, poi lo mal sentisse, – 'l ben verria.</l>
<l>Sì com'omo distritto</l>
<l>che non pote fuggire,</l>
<l>convenelo seguire–l'altrui voglia,</l>
<l>mi tene Amore afritto,</l>
<l>che mi face servire</l>
<l>ed amando gradire,–u' pur m'orgoglia</l>
<l>madonna, che mi spoglia</l>
<l>di coraggio e di fede:</l>
<l>ma stella vol merzede–consentire,</l>
<l>tutto lo meo corrotto</l>
<l>serà gioi e dolzore;</l>
<l>ma più li fora onore–s'al postutto</l>
<l>mi tornasse in disdutto–di bon core.</l>
<l>Ai plagente persona,</l>
<l>cera allegra e benigna,</l>
<l>di tutte altezze degna–e d'onore,</l>
<l>ciascun'omo rasiona:</l>
<l>“Quella donna disligna,</l>
<l>che merzede–ed amore”.</l>
<l>Dunqua vostro valore</l>
<l>e mercede mi vaglia,</l>
<l>ca foco mi travaglia–che no spigna,</l>
<l>e vostra caunoscenza</l>
<l>ver' mi d'amor s'inframme</l>
<l>e asai mi rechiame–benvoglienza,</l>
<l>avendo al cor soffrenza–ch[ed] io l'ame.</l>
<l>Quando fra dui amanti</l>
<l>Amore igualemente</l>
<l>si mostra benvogliente,–nasce e vene</l>
<l>di quello amore manti</l>
<l>piaceri, und'omo sente</l>
<l>gioi a lo cor parvente–e tutto bene.</l>
<l>Ma s'ello pur si tene</l>
<l>ad uno e l'altro lassa,</l>
<l>chillo penando atassa,–è sofferente</l>
<l>del mal d'amor gravoso,</l>
<l>pieno di disïanza,</l>
<l>e vive in disperanza–vergognoso:</l>
<l>dunqua, s'eo son dottoso,–non è infanza.</l>
<l>Mercé, donna gentile,</l>
<l>a cui piacer aspetto:</l>
<l>vostro senno perfetto–mi conforte,</l>
<l>e per me non s'avile</l>
<l>tenendomi in dispetto,</l>
<l>ch'eo non aio rispetto–de la morte.</l>
<l>E ciò mi piace forte,</l>
<l>solo c'a voi non sia</l>
<l>ritratto a villanïa–per sospetto;</l>
<l>ca se voi m'aucidete,</l>
<l>ben diria Paganino:</l>
<l>“Troppo for'a diclino,–ben savete,</l>
<l>l'alto prei' che tenete–in dimino”.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PIER DELLA VIGNA</head>
<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Amore, in cui disio ed ho speranza,</l>
<l>di voi, bella, m'ha dato guiderdone,</l>
<l>e guardomi infinché vegna allegranza,</l>
<l>pur aspettando bon tempo e stagione.</l>
<l>Com'om ch'è in mare ed ha spene di gire,</l>
<l>e quando vede il tempo, ed ello spanna,</l>
<l>e già mai la speranza no lo 'nganna,</l>
<l>così facc'io, madonna, in voi venire.</l>
<l>Or potess'eo venire a voi, amorosa,</l>
<l>com' lo larone ascoso, e non paresse:</l>
<l>be'l mi ter[r]ia in gioia aventurusa,</l>
<l>se l'Amor tanto bene mi facesse.</l>
<l>Sì bel parlante, donna, con voi fora,</l>
<l>e direi como v'amai lungiamente,</l>
<l>più ca Piramo Tisbia dolzemente,</l>
<l>ed amerag[g]io infinch'eo vivo ancora.</l>
<l>Vostro amor' è che mi tene in disi[r]o</l>
<l>e donami speranza con gran gioi,</l>
<l>ch'eo non curo s'io doglio od ho martiro,</l>
<l>membrando l'ora ched io vegno a voi:</l>
<l>ca s'io troppo dimoro, par ch'io pèra,</l>
<l>aulente lena, e voi mi perderete;</l>
<l>adunque, bella, se ben mi volete,</l>
<l>guardate ch'io non mora in vostra spera.</l>
<l>In vostra spera vivo, donna mia,</l>
<l>e lo mio core adessa voi dimanda,</l>
<l>e l'ora tardi mi pare che sia</l>
<l>che fino amore a vostro cor mi manda;</l>
<l>e guardo tempo che sia a piacimento</l>
<l>e spanda le mie vele inver' voi, rosa,</l>
<l>e prendo porto là ove si riposa</l>
<l>lo meo core a l[o] vostro insegnamento.</l>
<l>Mia canzonetta, porta esti compianti</l>
<l>a quella c'ha 'n bailïa lo meo core,</l>
<l>e le mie pene contale davanti</l>
<l>e dille com'eo moro per suo amore;</l>
<l>e mandimi per suo messag[g] io a dire</l>
<l>com'io conforti l'amor chi lei porto;</l>
<l>e s[ed] io ver' lei feci alcuno torto,</l>
<l>donimi penitenza al suo volire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Uno piasente isguardo</l>
<l>coralmente m'ha feruto,</l>
<l>und'eo d'amore sentomi infiammato;</l>
<l>ed è stato uno dardo</l>
<l>pungent'e sì forte acuto</l>
<l>che mi passao lo core e m'ha 'ntamato.</l>
<l>Or sono in tali mene</l>
<l>che dico: «Oi lasso mene,–com' farag[g]io,</l>
<l>se da madonna mia aiuto non ag[g]io?»</l>
<l>Li oc[c]hi mei ci 'ncolparo,</l>
<l>che volsero riguardare,</l>
<l>ond'io n'ho riceputo male a torto,</l>
<l>quand'elli s'avisaro</l>
<l>cogli oc[c]hi suo' micidari,</l>
<l>e quelli oc[c]hi m'hanno conquiso e morto.</l>
<l>La boc[c]a e li denti</l>
<l>e li gesti piacenti–m'han conquiso</l>
<l>e tutte l'altre gioi de lo bel viso.</l>
<l>Traditrice ventura,</l>
<l>perché mi ci amenasti,</l>
<l>ca io non era ausato a esta partuta ?</l>
<l>Volsi partire allora,</l>
<l>e tu mi asicurasti,</l>
<l>unde al core ag[g]io una mortal feruta.</l>
<l>Non avea miso mente</l>
<l>a lo viso piacente,–e poi guardai</l>
<l>in quello punto, ed io m'inamorai.</l>
<l>Di quella innamoranza</l>
<l>eo me ne sento tal doglia</l>
<l>che nulla medicina me non vale.</l>
<l>Ancor tegno speranza</l>
<l>che si le muti la voglia</l>
<l>a quella che m'ha fatto tanto male.</l>
<l>Ancor m'ag[g]i' ascondutto,</l>
<l>eo dirag[g]io altro motto,–c'ha disdire</l>
<l>poi ch'ella vedere lo meo servire.</l>
<l>Lasso, ch'io sono incap[p]ato!</l>
<l>Veg[g]iom' i[n] strana contrata</l>
<l>e son lontano da li miei paesi.</l>
<l>Amor m'ha impelagato,</l>
<l>fortuna m'è curuc[c]iata,</l>
<l>da poi che 'n questi tormenti mi misi.</l>
<l>E io non so la via ove mi gire:</l>
<l>convenemi sofrire–este gran pene,</l>
<l>ca per durare male ha l'omo bene.</l>
<l>Se de lo suo parlare</l>
<l>no mi fosse tanto fera,</l>
<l>dicesse alcuna cosa, al meo parere,</l>
<l>solo per confortare</l>
<l>(in ciò ch'e[lla] mi dispera)</l>
<l>ch'eo mi pugnasse pur di ben servire:</l>
<l>ca s'eo fosse oltra mare,</l>
<l>converriami tornare–a esta contrata,</l>
<l>ben faria cento millia la giornata.</l>
<l>Canzonetta piagente,</l>
<l>poi c'Amore lo comanda,</l>
<l>non [mi] tardare e vanne a la più fina;</l>
<l>saluta l'avenente</l>
<l>e dille c' «A voi mi manda</l>
<l>un vostro fino amante di Mes[s]ina.</l>
<l>Mandavi esto cantare:</l>
<l>deh vi deg[g]ia membrare–del suo amore;</l>
<l>mentre che vive è vostro servidore».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Amando con fin core e con speranza,</l>
<l>di grande gio' fidanza</l>
<l>donòmi Amor più ch'eo no meritai,</l>
<l>che m'inalzao coralmente d'amanza</l>
<l>da la cui rimembranza</l>
<l>lo meo corag[g]io non diparto mai:</l>
<l>e non poria partire</l>
<l>per tutto 'l meo volere,</l>
<l>sì m'e[ste] sua figura al core impressa,</l>
<l>ancor mi sia partente</l>
<l>da lei corporalmente</l>
<l>la Morte amara, crudele ed ingressa.</l>
<l>La Morte m'este amara, che l'amore</l>
<l>mutòmi in amarore;</l>
<l>crudele, che punìo senza penzare</l>
<l>la sublimata stella de l'albore</l>
<l>senza colpa a tuttore,</l>
<l>per cui servire mi credea salvare;</l>
<l>ingrossa m'è la Morte</l>
<l>per afretosa sorte,</l>
<l>non astettando fine naturale</l>
<l>di quella in cui Natura</l>
<l>mise tutta misura</l>
<l>for che termin di morte corporale.</l>
<l>Per tal termino mi compiango e doglio,</l>
<l>perdo gioia e mi svoglio</l>
<l>quando süa contezza mi rimembra</l>
<l>di quella ch'io amare e servir soglio:</l>
<l>di ciò viver non voglio,</l>
<l>ma dipartire l'alma da le membra.</l>
<l>E faria ciò ch'eo dico,</l>
<l>se non ch'a lo nemico</l>
<l>che m'ha tolta madonna plageria,</l>
<l>cioè la Morte fera,</l>
<l>che non guarda cui fera:</l>
<l>per lei podire aucire eo moriria.</l>
<l>No la posso aucire, né vengiamento</l>
<l>prendere al meo talento,</l>
<l>più che darmi conforto e bona voglia,</l>
<l>ed ancor no mi sia a piacimento</l>
<l>nessun confortamento,</l>
<l>tanto conforto ch'io vivo in doglia.</l>
<l>Donqua vivendo eo</l>
<l>ve[n]gio del danno meo,</l>
<l>servendo Amor ch'a la Morte fa guerra;</l>
<l>e a lui servirag[g]io</l>
<l>mentre ch'eo viverag[g]io:</l>
<l>in suo domìn' rimembranza mi serra.</l>
<l>Rimembranza mi serra in suo domìno,</l>
<l>unde ver' lui mi 'nchino,</l>
<l>merzé chiamando [a] Amore che mi vaglia:</l>
<l>vagliami Amore per cui non rifino,</l>
<l>ma senza spene affino,</l>
<l>ch'a lui servendo, gio' m'è la travaglia.</l>
<l>Donimi alcuna spene,</l>
<l>ma di cui mi sovene</l>
<l>non voi' che men per morte mi sovegna,</l>
<l>di quella in cui fôr mise</l>
<l>tutte bellezz'e assise,</l>
<l>senza le quale Amore in me non regna.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>STEFANO PROTONOTARO DA MESSINA</head>
<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Pir meu cori alligrari,</l>
<l>chi multu longiamenti</l>
<l>senza alligranza e joi d'amuri è statu,</l>
<l>mi ritornu in cantari,</l>
<l>ca forsi levimenti</l>
<l>da dimuranza turniria in usatu</l>
<l>di lu troppu taciri;</l>
<l>e quandu l'omu ha rasuni di diri,</l>
<l>ben di' cantari e mustrari alligranza,</l>
<l>ca senza dimustranza</l>
<l>joi siria sempri di pocu valuri:</l>
<l>dunca ben di' cantar onni amaduri.</l>
<l>E si pir ben amari</l>
<l>cantau jujusamenti</l>
<l>omu chi avissi in alcun tempu amatu,</l>
<l>ben lu diviria fari</l>
<l>plui dilittusamenti</l>
<l>eu, chi son di tal donna inamuratu,</l>
<l>dundi è dulci placiri,</l>
<l>preju e valenza e jujusu pariri</l>
<l>e di billizzi cutant'abundanza</l>
<l>chi illu m'è pir simblanza;</l>
<l>quandu eu la guardu, sintir la dulzuri</l>
<l>chi fa la tigra in illu miraturi;</l>
<l>chi si vidi livari</l>
<l>multu crudilimenti</l>
<l>sua nuritura, chi ill'ha nutricatu:</l>
<l>e sì bonu li pari</l>
<l>mirarsi dulcimenti</l>
<l>dintru unu speclu chi li esti amustratu,</l>
<l>chi l'ublïa siguiri.</l>
<l>Cusì m'è dulci mia donna vidiri:</l>
<l>ca 'n lei guardandu met[t]u in ublïanza</l>
<l>tutta autra mia intindanza,</l>
<l>sì chi istanti mi feri sou amuri</l>
<l>d'un colpu chi inavanza tutisuri.</l>
<l>Di chi eu putia sanari</l>
<l>multu leg[g]eramenti,</l>
<l>sulu chi fussi a la mia donna a gratu</l>
<l>meu sirviri e pinari;</l>
<l>m'eu duttu fortimenti</l>
<l>chi, quandu si rimembra di sou statu,</l>
<l>nu ·lli dia displaciri.</l>
<l>Ma si quistu putissi adiviniri,</l>
<l>ch'Amori la ferissi di la lanza</l>
<l>chi mi fer'e mi lanza,</l>
<l>ben crederia guarir di mei doluri,</l>
<l>ca sintiramu engualimenti arduri.</l>
<l>Purrïami laudari</l>
<l>d'Amori bonamenti</l>
<l>com'omu da lui beni ammiritatu;</l>
<l>ma beni è da blasmari</l>
<l>Amur virasimenti</l>
<l>quandu illu dà favur da l'unu latu</l>
<l>e l'autru fa languiri:</l>
<l>chi si l'amanti nun sa suffiriri,</l>
<l>disia d'amari e perdi sua speranza.</l>
<l>Ma eu suf[f]ru in usanza,</l>
<l>ca ho vistu adess'a bon suffirituri</l>
<l>vinciri prova et aquistari unuri.</l>
<l>E si pir suffiriri</l>
<l>ni per amar lïalmenti e timiri</l>
<l>omu acquistau d'amur gran beninanza</l>
<l>dig[i]u avir confurtanza</l>
<l>eu, chi amu e timu e servi[vi] a tutturi</l>
<l>cilatamenti plu[i] chi autru amaduri.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Assai cretti celare</l>
<l>ciò che mi conven dire,</l>
<l>ca lo troppo tacere</l>
<l>noce manta stagione,</l>
<l>e di troppo parlare</l>
<l>può danno adivenire:</l>
<l>per che m'aven temere</l>
<l>l'una e l'altra cagione.</l>
<l>Quand'omo ha temenza</l>
<l>di dir ciò che convene,</l>
<l>levemente adivene</l>
<l>che 'n suo dire è fallenza:</l>
<l>omo temente, no è ben suo segnore;</l>
<l>per che, s'io fallo, il mi perdoni Amore.</l>
<l>Certo ben so' temente</l>
<l>di mia voglia mostrare;</l>
<l>e quando io creo posare,</l>
<l>mio cor prende arditanza;</l>
<l>e fa similemente</l>
<l>come chi va a furare,</l>
<l>che pur veder li pare</l>
<l>l'ombra di cui ha dottanza,</l>
<l>e poi prende ardimento</l>
<l>quant'ha mag[g]ior paura.</l>
<l>Così Amor m'asicura,</l>
<l>quando più mi spavento,</l>
<l>chiamar merzé a quella a cui so' dato;</l>
<l>ma, poi la veo, ublio zo c'ho pensato.</l>
<l>Dolce m'è l'ublïanza,</l>
<l>ancor mi sia nocente,</l>
<l>ch'eo vivo dolzemente</l>
<l>mentre mia donna miro;</l>
<l>ed honne gran pesanza,</l>
<l>poi ch'io so' canoscente</l>
<l>ch'ella non cura nente</l>
<l>di ciò dond'io sospiro.</l>
<l>E piango per usag[g]io,</l>
<l>come fa lo malato</l>
<l>che si sente agravato</l>
<l>e dotta in suo corag[g]io,</l>
<l>ché per lamento li par spesse fiate</l>
<l>li passi parte di ria volontate.</l>
<l>Così pianto e lamento</l>
<l>mi dà gran benenanza,</l>
<l>ch'io sento mia gravanza</l>
<l>per sospiri amortare;</l>
<l>e dammi insegnamento</l>
<l>nave c' ha tempestanza,</l>
<l>che torna in allegranza</l>
<l>per suo peso alleg[g]iare.</l>
<l>E quando ag[g]io al[l]eg[g]iato</l>
<l>de lo gravor ch'io porto,</l>
<l>io credo essere in porto</l>
<l>di riposo arivato;</l>
<l>così m'aven com'a la cominzaglia:</l>
<l>ch'io creo aver vinto, ancor so' a la bat[t]aglia.</l>
<l>Però com'a la fene</l>
<l>vorria m'adivenisse,</l>
<l>s'Amor lo consentisse,</l>
<l>poi tal vita m'è dura,</l>
<l>che s'arde e poi rivene:</l>
<l>ché forse, s'io m'ardesse</l>
<l>e di nuovo surgesse,</l>
<l>ch'io muteria ventura;</l>
<l>o ch'io mi rinovasse</l>
<l>come cervo in vec[c]hiezze,</l>
<l>che torna in sue bellezze:</l>
<l>s'essa mi ritrovasse,</l>
<l>forse che rinovato piaceria</l>
<l>là donde ogne ben sol merzé saria.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Assai mi placeria</l>
<l>se ciò fosse ch'Amore</l>
<l>avesse in sé sentore</l>
<l>d'intendere e d'audire:</l>
<l>ch'eo li rimembreria,</l>
<l>como fa servidore</l>
<l>per fiate a suo signore,</l>
<l>meo lontano servire;</l>
<l>e fariali asavire</l>
<l>lo mal di ch'io non m'oso lamentare</l>
<l>a quella che 'l meo cor non pò ubrïare.</l>
<l>M'Amor non veo, ed eo la so' temente,</l>
<l>per che meo male adesso è plu pungente.</l>
<l>Amor sempre mi vede</l>
<l>ed hami 'n suo podire,</l>
<l>m'eo non posso vedire</l>
<l>sua propïa figura:</l>
<l>ma so' ben di tal fede,</l>
<l>poi c'Amor pò ferire,</l>
<l>ch'elli possa guarire</l>
<l>secondo sua natura.</l>
<l>Ciò è che m'asicura,</l>
<l>per ch'eo mi dono a la sua volontate,</l>
<l>como cervo cacciato mante fiate,</l>
<l>che, quando l'omo lo sgrida plu forte,</l>
<l>torna ver' lui, non dubitando morte.</l>
<l>Non doveria dottare</l>
<l>d'Amor veracemente,</l>
<l>poi leale ubidente</l>
<l>li fui da quello giorno</l>
<l>che mi seppe mostrare</l>
<l>la gioi che sempre ho mente,</l>
<l>che m' ha distrettamente</l>
<l>tutto legato intorno:</l>
<l>come fa l'unicorno</l>
<l>una pulcella vergine dicata,</l>
<l>che da li cacciatori è amaestrata,</l>
<l>de la qual dolzemente s'inamora,</l>
<l>sì che lo lega e non se ne dà cura.</l>
<l>Poi che m'appe ligato,</l>
<l>co li occhi sorrise,</l>
<l>sì ch'a morte mi mise</l>
<l>como lo badalisco</l>
<l>ch'aucide che gli è dato;</l>
<l>co li occhi m'aucise.</l>
<l>La mia mort'è cortise,</l>
<l>che moro e poi rivisco.</l>
<l>O Deo, che forte visco</l>
<l>mi par che sï' apreso a le mie ale,</l>
<l>che viver né morire non mi vale:</l>
<l>com'om che 'n mare si vede perire,</l>
<l>e camperia, potesse in terra gire.</l>
<l>Terra mi fora porto</l>
<l>di vita e sicuranza:</l>
<l>mercede con dottanza</l>
<l>mi ristringe e fa muto,</l>
<l>da poi mi sono accorto</l>
<l>d'Amor chi non m'avanza,</l>
<l>e per lung'astettanza</l>
<l>lo giudeo è perduto.</l>
<l>Ma s'eo non aggio aiuto</l>
<l>d'Amor che m'ave e tene in sua pregione,</l>
<l>non so che corte mi tegna ragione:</l>
<l>faraggio como lo penetenziale,</l>
<l>che spera bene sofferendo male.</l>
</lg>
</div3>
</div2>


<div2>
<head>JACOPO MOSTACCI</head>
<lg>
<l>A pena pare–ch'io saccia cantare</l>
<l>né'n gio' mostrare ch'eo deg[g]ia plagere,</l>
<l>c'a me medesmo cred'esser furato,</l>
<l>considerando lo breve partire;</l>
<l>e se non fosse ch'è più da laudare</l>
<l>quell'om che sa sua voglia coverire</l>
<l>quando gli avene cosa oltra suo grato,</l>
<l>non canteria né faria gio' parere.</l>
<l>E però canto, donna mia valente,</l>
<l>ch'eo so veracemente</l>
<l>c'assai vo gravaria di mia pesanza:</l>
<l>però cantando vo mand'allegranza</l>
<l>che crederete di me certamente,</l>
<l>poi la vi mando, ch'eo n'ag[g]io abondanza.</l>
<l>Abondanza–non ho, ma dimostrare</l>
<l>vogliol' a voi da cui me sòl venire,</l>
<l>ch'eo non fui allegro mai né confortato</l>
<l>se da voi no'm venisse, a lo ver dire:</l>
<l>e sì come candela si rischiare</l>
<l>prendendo foco e dona altrui vedere,</l>
<l>di questo sono per voi adottrinato</l>
<l>ch'eo canto e fac[c]io ad altrui gioi sentire.</l>
<l>E però canto sì amorosamente</l>
<l>a ciò che sia gaudente</l>
<l>lo meo corag[g]io di bona speranza:</l>
<l>ca s'eo son sofretoso d'abondanza,</l>
<l>sarò, madonna, di voi mantenente</l>
<l>ricco e manente di gio' e di bombanza.</l>
<l>Di bombanza–e di gio' [e di] solazzare</l>
<l>averia plenamente meo volere,</l>
<l>ma' [ch'] un disïo mi tene occupato:</l>
<l>quale aver solea, lo iugo cherire;</l>
<l>e sì com'on son dotto ad aquistare,</l>
<l>così è dutto madonna a mantenere,</l>
<l>ché dentr'al core sta sì imaginato</l>
<l>c'altro non penso né mi par vedere.</l>
<l>E so c'avete fatto drittamente</l>
<l>s'io non sento tormenti,</l>
<l>sì ne sent'e gran gioia e allegranza:</l>
<l>però, quando risento la gravanza,</l>
<l>contene[ndo] la gioi che fue, presente</l>
<l>parte da pena la mia rimembranza.</l>
<l>La rimembranza–mi fa disïare</l>
<l>e lo disïo mi face languire;</l>
<l>ch[e s']eo non sono da voi confortato,</l>
<l>tosto porïa di banda pria venire:</l>
<l>(crux)(crux) ca per voi l'aio e per voi penso avere,</l>
<l>como Pelëo non poria guarire</l>
<l>quell'on che di sua lancia l'ha piagato</l>
<l>se non [lo] fina poi di riferire.</l>
<l>Così, madon[n]a mia, similemente</l>
<l>mi conven brevemente</l>
<l>acostarme di vostra vicinanza,</l>
<l>che l'ag[g]io là'nde colse la mia lanza:</l>
<l>con quella credo tosto e brevemente</l>
<l>vincere pena e stutar disïanza.</l>
<l>La disïanza–non si pò stufare</l>
<l>senza di quello che 'nd'ha lo podere</l>
<l>di ritener' e di darme cumiato,</l>
<l>como la cosa si possa compire.</l>
<l>Donqua meglio conven Merzé chiamare,</l>
<l>che ci proveg[g]a e non lassi perire</l>
<l>lo suo servente di ben perlungato,</l>
<l>c'a Fino Amor ne fari' adisplacere.</l>
<l>Ed io son certo che 'nd'è benvogliente,</l>
<l>c'Amor gioi li consente,</l>
<l>ch'ell'è gioioso e di gio' con creanza:</l>
<l>ond'eo l'aspetto aver con sicuranza,</l>
<l>quello che li adomando allegramente,</l>
<l>poi ch'ell'è crïator d'inamoranza.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GIACOMINO PUGLIESE</head>
<lg>
<l>Morte, perché m'hai fatta sì gran guerra,</l>
<l>che m'hai tolta madonna, ond'io mi doglio?</l>
<l>La fior de le bellezze mort'hai in terra,</l>
<l>per che lo mondo non amo né voglio.</l>
<l>Villana Morte, che non ha' pietanza,</l>
<l>disparti amore e togli l'allegranza</l>
<l>e dài cordoglio,</l>
<l>la mia alegranza post'hai in gran tristanza,</l>
<l>ché m'hai tolto la gioia e l'alegranza</l>
<l>ch'avere soglio.</l>
<l>Solea avere sollazzo e gioco e riso</l>
<l>più che null'altro cavalier che sia:</l>
<l>or n'è gita madonna in paradiso,</l>
<l>portòne la dolze speranza mia;</l>
<l>lasciòmi in pene e con sospiri e planti,</l>
<l>levòmi da [sollazzo] [e] gioco e canti</l>
<l>e compagnia:</l>
<l>or no la veg[g]io, né le sto davanti,</l>
<l>e non mi mostra li dolzi sembianti</l>
<l>che [far] solia.</l>
<l>Oi Deo, perché m'hai posto in tale iranza</l>
<l>ch'io so' smarruto, non so ove mi sia?</l>
<l>ché m'hai levata la dolze speranza,</l>
<l>partit'hai la più dolze compagnia</l>
<l>che sia i[n] nulla parte, ciò m'è aviso.</l>
<l>Madonna, chi lo tene lo tuo viso</l>
<l>in sua balìa?</l>
<l>lo vostro insegnamento, e dond'è miso?</l>
<l>e lo tuo franco cor chi mi l'ha priso,</l>
<l>[oi] don[n]a mia?</l>
<l>Ov'è madonna e lo suo insegnamento,</l>
<l>la sua bellezza e la gran canoscianza,</l>
<l>lo dolze riso e lo bel parlamento,</l>
<l>gli oc[c]hi e la boc[c]a e la bella sembianza,</l>
<l>e lo suo adornamento–e cortesia?</l>
<l>Madonna, per cui stava tut[t]avia</l>
<l>in alegranza,</l>
<l>or no la veg[g]io né notte né dia,</l>
<l>e non m'abella, sì com' far solia,</l>
<l>in sua sembianza.</l>
<l>Se fosse mio 'l reame d'Ungaria</l>
<l>con Greza e Lamagna infino in Franza,</l>
<l>lo gran tesoro di Santa Sofia,</l>
<l>non poria ristorar sì gran perdanza</l>
<l>come fu in quella dia–che si n'andao</l>
<l>madonna, d'esta vita trapassao,</l>
<l>con gran tristanza,</l>
<l>sospiri e pene e pianti mi lasciao;</l>
<l>e già mai nulla gioia mi mandao</l>
<l>per confortanza.</l>
<l>Se fosse al meo voler, donna, di voi,</l>
<l>dicesse a Dio sovran, che tut[t]o face,</l>
<l>che giorno e notte istessimo ambonduoi:</l>
<l>or sia il voler di Dio, da ch'a ·llui piace.</l>
<l>Membro e ricordo quend'era comeco,</l>
<l>sovente m'apellava «dolze amico»,</l>
<l>ed or no'l face,</l>
<l>poi Dio la prese e menòlla conseco.</l>
<l>La Sua vertute sia, bella, conteco,</l>
<l>e la Sua pace.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MAZZEO DI RICCO DA MESSINA</head>
<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Sei anni ho travagliato</l>
<l>in voi, madonna, amare,</l>
<l>e fede v'ho portato</l>
<l>più assai che divisare</l>
<l>né dire vi poria.</l>
<l>Ben ho caro acat[t]ato</l>
<l>lo vostro inamorare,</l>
<l>che m'ha così inganato</l>
<l>con suo dolze parlare</l>
<l>ch'i' già no 'l mi credia.</l>
<l>Ben mi menò follia</l>
<l>di fantin veramente,</l>
<l>che crede fermamente</l>
<l>pigliar lo sol ne l'agua splendïente</l>
<l>e stringere si crede lo splendore</l>
<l>de la candela ardente,</l>
<l>ond'ello inmantenente</l>
<l>si parte e piange, sentendo l'ardore.</l>
<l>S'eo tardi mi so' adato</l>
<l>de lo meo folleg[g]iare,</l>
<l>tegnomene beato,</l>
<l>poi ch'io sono a lasciare</l>
<l>lo mal che mi stringia:</l>
<l>ché l'omo ch'è malato,</l>
<l>poi che torna in sanare,</l>
<l>lo male c'ha passato</l>
<l>e lo gran travagliare</l>
<l>tut[t]o met[t]e in obria.</l>
<l>Oi lasso, ch'io credia,</l>
<l>donna, perfettamente</l>
<l>che vostri affetamente</l>
<l>pas[s]assero giachi[n]ti stralucente:</l>
<l>or veg[g]io bene che 'l vostro colore</l>
<l>di vetro è fermamente</l>
<l>che sanno sag[g]iamente</l>
<l>li mastri contrafare a lo lavore.</l>
<l>Speranza m'ha 'nganato</l>
<l>e fatto tanto er[r]are</l>
<l>com'omo c'ha giucato</l>
<l>e crede guadagnare</l>
<l>e perde ciò ch'avia</l>
<l>Or veg[g]io ch'è provato</l>
<l>zo ch'aud[ï]o contare,</l>
<l>c'assai ha guadagnato</l>
<l>chi si sa scompagnare</l>
<l>da mala compagnia.</l>
<l>A meve adivenia</l>
<l>como avene sovente</l>
<l>chi 'mpronta buonamente</l>
<l>lo suo a mal debitore e scanoscente:</l>
<l>imperciò ch'al malvagio pagatore</l>
<l>vaci omo spessamente</l>
<l>e non pò aver neiente,</l>
<l>ond'a la fine ne fa richiamore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Lo gran valore e lo presio amoroso</l>
<l>ch'è 'n voi, donna valente,</l>
<l>tuttor m'aluma d'amoroso foco,</l>
<l>che mi dispera e fammi päuroso,</l>
<l>com'om ca di neiente</l>
<l>volesse pervenire in alto loco.</l>
<l>Ma s'elli è distinato</l>
<l>moltipricar lo folle pensamento,</l>
<l>e la ventura li dà piacimento</l>
<l>de lo gran bene c'ha disiderato.</l>
<l>Così, pensando a la vostra bieltate,</l>
<l>Amor mi fa paura,</l>
<l>tanto sete alta e gaia ed avenente:</l>
<l>e tanto più ca voi mi disdegnate.</l>
<l>Ma questo m'asicura,</l>
<l>ca d'entro l'aigua nasce foco ardente,</l>
<l>e par contra natura:</l>
<l>così poria la vostra disdegnanza</l>
<l>tornare in amorosa pïetanza</l>
<l>se volesse la mia bonaventura.</l>
<l>Madonna, se del vostro amor son priso,</l>
<l>non vi paia ferezze,</l>
<l>né riprendete li oc[c]hi innamorati.</l>
<l>Guardate lo vostro amoroso viso,</l>
<l>l'angeliche bellezze</l>
<l>e l'adornezze la vostra bieltati:</l>
<l>e serete sicura</l>
<l>che la vostra bellezze mi ci 'nvita</l>
<l>per forza, come fa la calamita</l>
<l>quando l'aguglia tira per natura.</l>
<l>Certo ben fece Amore dispietanza,</l>
<l>che di voi, donna altera,</l>
<l>m'inamorìo, poi non v'è in piacimento.</l>
<l>Or como troveraio in voi pietanza,</l>
<l>che non veio mainera</l>
<l>com'eo vi possa dire ciò ch'io sento?</l>
<l>Però, donna avenente,</l>
<l>per Dio vo prego, quando mi vedete,</l>
<l>guardatemi: così cognoscerete</l>
<l>per la mia cera ciò che lo cor sente.</l>
<l>Sì 'namoratamente m' ha 'nflamato</l>
<l>la vostra dilet[t]anza,</l>
<l>ch'io non mi credo già mai snamorare:</l>
<l>ché lo cristallo, poi ch'è ben gelato,</l>
<l>non pòi avere speranza</l>
<l>ch'ello potesse neve ritornare.</l>
<l>E da poi c[he l']Amore</l>
<l>m'ha dato in [illa] vostra potestate,</l>
<l>ag[g]iate[me]ne alcuna pïetate,</l>
<l>a ciò ch'ag[g]iate in voi tut[t]o valore.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>RE ENZO</head>
<lg>
<l>S'eo trovasse Pietanza</l>
<l>d'incarnata figura,</l>
<l>merzé li chereria,</l>
<l>c'a lo meo male desse alleggiamento;</l>
<l>e ben faccio acordanza</l>
<l>infra la mente pura</l>
<l>ca pregar mi varria,</l>
<l>vedendo lo meo umìle agecchimento.</l>
<l>Che dico, oïmè lasso?</l>
<l>spero in trovar merzede?</l>
<l>Certo meo cor non crede,</l>
<l>ch'eo sono isventurato</l>
<l>plu d'omo innamorato:</l>
<l>so che per me Pietà verria crudele.</l>
<l>Crudele e spïetata</l>
<l>seria per me Pietate</l>
<l>encontr'a sua natura,</l>
<l>secondo ciò che mostra meo distino,</l>
<l>e Merzede adirata</l>
<l>piena d'impïetate.</l>
<l>Deo, ch'e' ho tal ventura</l>
<l>ca pur diservo là o' servir non fino.</l>
<l>Per meo servir non vio</l>
<l>che gioi mi si n'acresca,</l>
<l>'nanti mi si rifresca</l>
<l>pena e dogliosa morte</l>
<l>ciascun giorno più forte,</l>
<l>und'eo morir sento lo meo sanare.</l>
<l>Ecco pena dogliosa</l>
<l>che 'nfra lo cor m'abonda</l>
<l>e sparge per li membri,</l>
<l>sì ch'a ciascun ne ven soperchia parte:</l>
<l>giorno non ho di posa,</l>
<l>come nel mare l'onda.</l>
<l>Core, ché non ti smembri?</l>
<l>Esci di pena e dal corpo ti parte.</l>
<l>Molto val meglio un'ora</l>
<l>morir ca pur penare,</l>
<l>poi non pò mai campare</l>
<l>omo che vive 'n pene,</l>
<l>né gaugio no 'l s'avene,</l>
<l>né pensamento ha ca di ben s'aprenda.</l>
<l>Tutti quei pensamenti</l>
<l>ca spirti mei divisa,</l>
<l>sono pene e dolore,</l>
<l>sanz'allegrar, che no li s'acompagna;</l>
<l>e di tanti tormenti</l>
<l>abondo en mala guisa,</l>
<l>che 'l natural colore</l>
<l>tutto perdo, tanto 'l cor sbatte e lagna.</l>
<l>Or si pò dir da manti:</l>
<l>«Che è zo, che no more,</l>
<l>poi c'ha sagnato 'l core?,</l>
<l>Rispondo: «Chi lo sagna,</l>
<l>in quel momento stagna,</l>
<l>non per meo ben, ma prova sua vertute.»</l>
<l>La vertute ch'ill'ave</l>
<l>d'auciderme e guarire,</l>
<l>a lingua dir non l'auso,</l>
<l>per gran temenza ch'aggio no la sdigni;</l>
<l>onde prego soave</l>
<l>Pietà che mova a gire</l>
<l>e faccia in lei riposo,</l>
<l>e Merzé umilmente se gli aligni,</l>
<l>sì che sïa pietosa</l>
<l>ver' me, ché non m'è noia</l>
<l>morir, s'ella n'ha gioia:</l>
<l>ché sol viver mi place</l>
<l>per lei servir verace</l>
<l>e non per altro gioco che m'avegna.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PERCIVALLE DORIA</head>
<div3>
<head>A</head>
<lg>
<l>Come lo giorno quand'è dal maitino</l>
<l>claro e sereno–e bell'è da vedere,</l>
<l>per che gli augelli fanno lor latino,</l>
<l>cantare fino,–e pare dolze audire;</l>
<l>e poi ver' mezzo giorno cangia e muta,</l>
<l>e torna in pioggia la dolze veduta</l>
<l>che mostrava;</l>
<l>lo pellegrino ch'a securo andava</l>
<l>per l'alegrezza de lo giorno bello,</l>
<l>diventa fello,–pieno di pesanza:</l>
<l>così m'ha fatto Amore a sua possanza</l>
<l>Così m'ha fatto Amor certanamente,</l>
<l>ch'allegramente–imprima mi mostrao</l>
<l>sollazzo e tutto ben de la più gente,</l>
<l>poi per neiente–lo cor mi cangiao;</l>
<l>ch'io mi credea laudar tutta mia vita,</l>
<l>avere grande ben di sua partita</l>
<l>e star baldo,</l>
<l>quella ch'avanza giachinto e smeraldo</l>
<l>ed ave le bellezze ond'eo disvio:</l>
<l>or sento e vio–che gran follia lo tira,</l>
<l>chi lauda 'l giorno avanti che sia sera.</l>
<l>Per voi, madonna con tante bellezze,</l>
<l>sanza ferezze–lo mio cor sotrasse</l>
<l>e sì m'ha preso e tene l' adornezze,</l>
<l>vostra bellezze–che 'l mio core atrasse.</l>
<l>Perché mi siete fatta sì orgogliosa,</l>
<l>oi gentil donna bene aventurosa?</l>
<l>Se pensate</l>
<l>come s'avene a donna in veritate</l>
<l>mostrare amore e met[t]ere in er[r]ore</l>
<l>suo servidore–e sì fedele amante,</l>
<l>tu doni e tolli come fa lo fante.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>B</head>
<argument><p>[RIFACIMENTO DI SEMPREBENE DA BOLOGNA]</p></argument>
<lg>
<l><gap/></l>
<l>Assai val meglio lo no incomenzare,</l>
<l>ca poi lo fare–non val ripentanza:</l>
<l>per voi m'ha messo, bella, Amore in mare;</l>
<l>fa' me tornare–a porto d'allegranza.</l>
<l>Ché voi m'avete tolto remi e vela,</l>
<l>e travaglia lo meo core, [né] spera</l>
<l>ei, donna mia,</l>
<l>poi m'hai levata la tua compagnia.</l>
<l>Rendetelami, donna, tutta en una:</l>
<l>ché no è in fortuna–tuttavia lo faro,</l>
<l>e presso a notte vene giorno chiaro.</l>
<l>[P]lui bella par la mare e più sollazza</l>
<l>quand'è 'n bonazza–che quand'è turbata:</l>
<l>la vostra cera che 'l meo core allazza</l>
<l>par ch'a voi plazza–che m'è curuzzata.</l>
<l>Ché non è donna che sia tanto bella</l>
<l>che, s'ella mostra vista e gronda fella,</l>
<l>che non desdica:</l>
<l>però vi priego, dolce mia enemica,</l>
<l>da voi si mova merzede e pietanza,</l>
<l>sì che d'erranza–mi traggiate, donna;</l>
<l>ché di mia vita voi siete colonna.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>COMPAGNETTO DA PRATO</head>
<lg>
<l>«Per lo marito c'ho rio,</l>
<l>l'amor m'è 'ntrato in corag[g]io;</l>
<l>sollazzo e gran bene ag[g]'io,</l>
<l>per lo mal che co ·llui ag[g]io:</l>
<l>ca per lo suo lacerare</l>
<l>tal pensero [e]o no l'avea,</l>
<l>che sono presa d'amare;</l>
<l>fin' amante ag[g]io in balìa,</l>
<l>che 'n gran gioia mi fa stare.</l>
<l>«Geloso, bat[t]uta m'hai,</l>
<l>piaceti di darmi doglia;</l>
<l>ma quanto più mal mi fai,</l>
<l>tanto il mi metti più in voglia.</l>
<l>Di tal uom m'acagionasti,</l>
<l>ch'amanza no avea intra noi;</l>
<l>ma da che 'l mi ricordasti,</l>
<l>l'amor mi prese di lui:</l>
<l>lo tuo danag[g]io pensasti.</l>
<l>«Mio amor mi mette a ragione:</l>
<l>dice s'io l'amo a cor fino,</l>
<l>però che m'ab[b]e a cascione</l>
<l>ch'era nel male dimino.</l>
<l>Per ira del mal marito</l>
<l>m'avesti, e non per amore;</l>
<l>ma da che m'hai, sì [è]mi gito</l>
<l>tuo dolzor dentro dal core,</l>
<l>mio male in gioi m'è ridito.</l>
<l>«Drudo mio, a te mi richiamo</l>
<l>d'una vec[c]hia c'ho a vicina:</l>
<l>ch'ella s'è acorta ch'io t'amo,</l>
<l>del suo mal dir no rifina.</l>
<l>Co' molto airoso talento</l>
<l>m'ave di te gastigata;</l>
<l>met[t]emi a mag[g]ior tormento</l>
<l>che quei cui son maritata;</l>
<l>non mi lascia avere abento.»</l>
<l>«Madonna, per lo tuo onore,</l>
<l>a nulla vec[c]hia non credere:</l>
<l>ch'elle guerìano l'amore,</l>
<l>per ch'altri loro non credere.</l>
<l>Le vec[c]hie son mala gente:</l>
<l>non ti lasciar dismagare;</l>
<l>che 'l nostro amor fino e gente</l>
<l>per lor non possa falzare.</l>
<l>Met[t]ale Dio in foco arzente.»</l>
<l>La bella dice: «Par Deo,</l>
<l>giurolti per mia leanza,</l>
<l>che non è cosa per ch'eo</l>
<l>lasciasse la tu' amistanza.</l>
<l>Ma perch'io mi ti lamento</l>
<l>d'una mia disaventura,</l>
<l>non aver tu pensamento</l>
<l>che d'altr'amor aggia cura,</l>
<l>se non far tuo piacimento.»</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CANZONETTE ANONIME</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Quando la primavera</l>
<l>apar l'aulente fiore,</l>
<l>guardo inver' la rivera</l>
<l>la matina agli albore:</l>
<l>audo gli rausignuoli</l>
<l>dentro dagli albuscelli,</l>
<l>e fan versi novelli</l>
<l>dentro dai lor cagiuoli,</l>
<l>perché d'amore [han] spera.</l>
<l>[I]spera, che m'hai preso,</l>
<l>di servir l'avenente,</l>
<l>quella col chiaro viso,</l>
<l>alta stella lucente!</l>
<l>Flor sovr'ogne sovrana,</l>
<l>conta e gaia ed adorna,</l>
<l>in cui l'amor sog[g]iorna,</l>
<l>tu ch'avanzi Morgana,</l>
<l>merzé, ché m'hai conquiso.</l>
<l>Lo suo dolze sembiante</l>
<l>e l'amorosa cera</l>
<l>tut[t]or mi sta davante</l>
<l>la matina e la sera;</l>
<l>e la notte dormendo</l>
<l>sto co' madonna mia,</l>
<l>per ch'eo dormir vorria:</l>
<l>megl' m'è dormir gaudendo</l>
<l>c'aver penzier veg[g]hiante.</l>
<l>S'io dormo, in mia parvenza</l>
<l>tut[t]or l'ag[g]io in balìa;</l>
<l>e lo giorno mi 'ntenza,</l>
<l>rei sembianti mi 'nvia:</l>
<l>mostramisi guerrera,</l>
<l>ma non è per sua voglia;</l>
<l>a lo cor n'ho gran doglia;</l>
<l>per una laida cera</l>
<l>perdo sua benvoglienza.</l>
<l>Lo tempo e la stagione</l>
<l>mi conforta di dire</l>
<l>novi canti d'amore</l>
<l>per madonna servire.</l>
<l>Ragion è ch'io ne cante,</l>
<l>ancor mi facc[i]a orgoglio:</l>
<l>tut[t]or son quel ch'io soglio,</l>
<l>leale e fino amante</l>
<l>e senza falligione.</l>
<l>Ancor tegno speranza</l>
<l>nel vostro franco core,</l>
<l>che li sia rimembranza</l>
<l>de lo suo fino amore.</l>
<l>Se madonn' ha distritta</l>
<l>la lingua a' mai parlanti,</l>
<l>eo le farò sembianti</l>
<l>com'io l'amo a fe' dritta</l>
<l>senza falsa sembianza.</l>
<l>[Id]dio sconfonda in terra</l>
<l>le lingue a' mai parlanti</l>
<l>che 'ntra noi miser guerra,</l>
<l>ch'èram leali amanti.</l>
<l>Chi disparte sollazzo,</l>
<l>gioco ed ispellamento,</l>
<l>Dio lo metta in termento:</l>
<l>che sia preso a reo lazzo</l>
<l>e giudicato a serra!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Rosa aulente,</l>
<l>spendïente,</l>
<l>tu se' la mia vita,</l>
<l>per cui vivo</l>
<l>più pensivo</l>
<l>ca per Dio romita:</l>
<l>da paura</l>
<l>non si cura</l>
<l>giaunque la ferita</l>
<l>ch'ag[g]io al core</l>
<l>del tuo amore,</l>
<l>l'arma m'è fallita.</l>
<l>Fiore e foglia,</l>
<l>la tua voglia,</l>
<l>per Dio l'umilìa;</l>
<l>lo cor dogli'à,</l>
<l>sì che toglia</l>
<l>la speranza mia.</l>
<l>La tua cera,</l>
<l>dolze spera,</l>
<l>che 'l cor mi conduce,</l>
<l>m'è sì fera,</l>
<l>fosse vera,</l>
<l>morte al cor m'aduce.</l>
<l>La tua luce,</l>
<l>che riluce</l>
<l>sovr'ogne splendore,</l>
<l>già consuma</l>
<l>me ch'aluma,</l>
<l>sì mi stringe amore.</l>
<l>Sì m'ha preso</l>
<l>e conquiso</l>
<l>di cor tua [. . .]enza,</l>
<l>che nïente</l>
<l>fra la gente</l>
<l>par mia benvoglienza.</l>
<l>Chi mi vede,</l>
<l>di te crede</l>
<l>ch'ag[g]ia pensagione;</l>
<l>[e] la fede</l>
<l>mi concede</l>
<l>ch'egli ag[g]ia ragione:</l>
<l>ché 'l mio core</l>
<l>sta 'n er[r]ore</l>
<l>pur di te pensare;</l>
<l>a nullore</l>
<l>fa sentore</l>
<l>se non di te amare.</l>
<l>Io [ti] prego,</l>
<l>senza nego</l>
<l>che n'ag[g]e pietanza:</l>
<l>(crux)(crux) teco l'egio,</l>
<l>(crux)(crux) meco il pregio</l>
<l>e tut[t]a speranza.</l>
<l>Te conforti</l>
<l>e me sporti,</l>
<l>ch'era senza noia;</l>
<l>no m'[a]porti</l>
<l>di[s]conforti</l>
<l>né langore croia.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CIELO D'ALCAMO: CONTRASTO</head>
<lg>
<l>«Rosa fresca aulentis[s]ima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'apari inver' la state,</l>
<l>le donne ti disiano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pulzell' e maritate:</l>
<l>tràgemi d'este focora,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se t'este a bolontate;</l>
<l>per te non ajo abento notte e dia,</l>
<l>penzando pur di voi, madonna mia.»</l>
<l>«Se di meve trabàgliti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>follia lo ti fa fare.</l>
<l>Lo mar potresti arompere,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a venti asemenare,</l>
<l>l'abere d'esto secolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tut[t]o quanto asembrare:</l>
<l>avere me non pòteri a esto monno;</l>
<l>avanti li cavelli m'aritonno.»</l>
<l>«Se li cavelli artón[n]iti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>avanti foss'io morto,</l>
<l>ca'n is[s]i [sì] mi pèrdera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo solacc[i]o e 'l diporto.</l>
<l>Quando ci passo e véjoti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>rosa fresca de l'orto,</l>
<l>bono conforto dónimi tut[t]ore:</l>
<l>poniamo che s'ajunga il nostro amore.»</l>
<l>«Ke 'l nostro amore ajùngasi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non boglio m'atalenti:</l>
<l>se ci ti trova pàremo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cogli altri miei parenti,</l>
<l>guarda non t'ar[i]golgano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>questi forti cor[r]enti.</l>
<l>Como ti seppe bona la venuta,</l>
<l>consiglio che ti guardi a la partuta.»</l>
<l>«Se i tuoi parenti trova[n]mi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e che mi pozzon fare?</l>
<l>Una difensa mèt[t]oci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>di dumili' agostari:</l>
<l>non mi toc[c]ara pàdreto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per quanto avere ha'n Bari</l>
<l>Viva lo 'mperadore, graz[i'] a Deo!</l>
<l>Intendi, bella, quel che ti dico eo?»</l>
<l>«Tu me no lasci vivere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né sera né maitino.</l>
<l>Donna mi so' di pèrperi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'auro massamotino.</l>
<l>Se tanto aver donàssemi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quanto ha lo Saladino,</l>
<l>e per ajunta quant'ha lo soldano,</l>
<l>toc[c]are me non pòteri a la mano. »</l>
<l>«Molte sono le femine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'hanno dura la testa,</l>
<l>e l'omo con parabole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'adimina e amonesta:</l>
<l>tanto intorno procàzzala<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fin che ·ll' ha in sua podesta.</l>
<l>Femina d'omo non si può tenere:</l>
<l>guàrdati, bella, pur de ripentere.»</l>
<l>«K'eo ne [pur ri]pentésseme?<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>davanti foss'io aucisa</l>
<l>ca nulla bona femina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per me fosse ripresa!</l>
<l>[A]ersera passàstici,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cor[r]enno a la distesa.</l>
<l>Aquìstati riposa, canzoneri:</l>
<l>le tue parole a me non piac[c]ion gueri.»</l>
<l>«Quante sono le schiantora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che m'ha' mise a lo core,</l>
<l>e solo purpenzànnome<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la dia quanno vo fore!</l>
<l>Femina d'esto secolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tanto non amai ancore</l>
<l>quant'amo teve, rosa invidïata:</l>
<l>ben credo che mi fosti distinata.»</l>
<l>«Se distinata fósseti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>caderia de l'altezze,</l>
<l>ché male messe fòrano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in teve mie bellezze.</l>
<l>Se tut[t]o adivenìssemi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tagliàrami le trezze,</l>
<l>e consore m'arenno a una magione,</l>
<l>avanti che m'artoc[c]hi 'n la persone.»</l>
<l>«Se tu consore arènneti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>donna col viso cleri,</l>
<l>a lo mostero vènoci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e rènnomi confleri:</l>
<l>per tanta prova vencerti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fàralo volonteri.</l>
<l>Conteco stao la sera e lo maitino:</l>
<l>besogn'è ch'io ti tenga al meo dimino.»</l>
<l>«Boimè tapina misera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com'ao reo distinato!</l>
<l>Geso Cristo l'altissimo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>del tut[t]o m'è airato:</l>
<l>concepìstimi a abàttare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in omo blestiemato.</l>
<l>Cerca la terra ch'este gran[n]e assai,</l>
<l>chiù bella donna di me troverai.»</l>
<l>«Cercat'ajo Calabr[ï]a,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Toscana e Lombardia,</l>
<l>Puglia, Costantinopoli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Genoa, Pisa e Soria,</l>
<l>Lamagna e Babilonïa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>[e] tut[t]a Barberia:</l>
<l>donna non [ci] trovai tanto cortese,</l>
<l>per che sovrana di meve te prese.»</l>
<l>«Poi tanto trabagliàsti[ti],<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fac[c]ioti meo pregheri</l>
<l>che tu vadi adomàn[n]imi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a mia mare e a mon peri.</l>
<l>Se dare mi ti degnano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>menami a lo mosteri,</l>
<l>e sposami davanti da la jente;</l>
<l>e poi farò le tuo comannamente.»</l>
<l>«Di ciò che dici, vìtama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>neiente non ti bale,</l>
<l>ca de le tuo parabole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fatto n'ho ponti e scale.</l>
<l>Penne penzasti met[t]ere,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sonti cadute l'ale;</l>
<l>e dato t'ajo la bolta sot[t]ana.</l>
<l>Dunque, se po[t]i, tèniti villana.»</l>
<l>«En paura non met[t]ermi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>di nullo manganiello:</l>
<l>istòmi 'n esta grorïa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'esto forte castiello;</l>
<l>prezzo le tuo parabole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>meno che d'un zitello.</l>
<l>Se tu no levi e va'tine di quaci,</l>
<l>se tu ci fosse morto, ben mi chiaci.»</l>
<l>«Dunque vor[r]esti, vìtama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ca per te fosse strutto?</l>
<l>Se morto essere déb[b]oci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>od intagliato tut[t]o,</l>
<l>di quaci non mi mòs[s]era<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se non ai' de lo frutto</l>
<l>lo quale stäo ne lo tuo jardino:</l>
<l>disïolo la sera e lo matino. »</l>
<l>«Di quel frutto non àb[b]ero<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>conti né cabalieri</l>
<l>molto lo disïa[ro]no<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>marchesi e justizieri,</l>
<l>avere no'nde pòttero:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gìro'nde molto feri.</l>
<l>Intendi bene ciò che bol[io] dire?</l>
<l>Men'este di mill'onze lo tuo abere. »</l>
<l>«Molti so' li garofani,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ma non che salma 'nd'ài</l>
<l>bella, non dispregiàremi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>s'avanti non m'assai.</l>
<l>Se vento è in proda e gìrasi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e giungeti a le prai,</l>
<l>arimembrare t'ao [e]ste parole,</l>
<l>ca de[n]tr'a 'sta animella assai mi dole.»</l>
<l>«Macara se dolés[s]eti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che cadesse angosciato:</l>
<l>la gente ci cor[r]es[s]oro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da traverso e da ·llato;</l>
<l>tut[t]'a meve dicessono:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'Acor[r]i esto malnato'!</l>
<l>Non ti degnara porgere la mano</l>
<l>per quanto avere ha 'l papa e lo saldano.»</l>
<l>«Deo lo volesse, vìtama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>te fosse morto in casa!</l>
<l>L'arma n'anderia cònsola,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ca dì e notte pantasa.</l>
<l>La jente ti chiamàrano:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>‘Oi perjura malvasa,</l>
<l>c'ha' morto l'omo in càsata, traìta!’</l>
<l>Sanz'on[n]i colpo lèvimi la vita. »</l>
<l>«Se tu no levi e va'tine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co la maladizione,</l>
<l>li frati miei ti trovano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dentro chissa magione.</l>
<l>[. . .] be ·llo mi sof[f]ero<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pèrdici la persone,</l>
<l>ca meve se' venuto a sormonare;</l>
<l>carente néd amico non t'ha aitare.»</l>
<l>«A meve non aìtano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>amici né parenti:</l>
<l>istrani' mi so', càrama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>enfra esta bona jente.</l>
<l>Or fa un anno, vìtama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'ntrata mi se' ['n] mente.</l>
<l>Di canno ti vististi lo maiuto,</l>
<l>bella, da quello jorno so' feruto.»</l>
<l>«Di tanno 'namoràstiti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>[tu] Iuda lo traìto,</l>
<l>como se fosse porpore,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>iscarlato o sciamito?</l>
<l>S'a le Va[n]gele jùrimi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che mi sï' a marito,</l>
<l>avere me non pòter'a esto monno:</l>
<l>avanti in mare [j]ìt[t]omi al perfonno.»</l>
<l>«Se tu nel mare gìt[t]iti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>donna cortese e fina,</l>
<l>dereto mi ti mìsera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per tut[t]a la marina,</l>
<l>[e da] poi c'anegàs[s]eti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>trobàrati a la rena</l>
<l>solo per questa cosa adimpretare:</l>
<l>conteco m'ajo a[g]giungere a pec[c]are.»</l>
<l>«Segnomi in Patre e 'n Filïo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ed i[n] santo Mat[t]eo:</l>
<l>so ca non se' tu retico<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>[o] figlio di giudeo,</l>
<l>e cotale parabole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non udi' dire anch'eo.</l>
<l>Morta si [è] la femina a lo 'ntutto,</l>
<l>pèrdeci lo saboro e lo disdotto.»</l>
<l>«Bene lo saccio, càrama:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>altro non pozzo fare.</l>
<l>Se quisso non arcòmplimi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>làssone lo cantare.</l>
<l>Fallo, mia donna, plàzzati,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché bene lo puoi fare.</l>
<l>Ancora tu no m'ami, molto t'amo,</l>
<l>sì m'hai preso come lo pesce a l'amo.»</l>
<l>«Sazzo che m'ami, [e] àmoti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>di core paladino.</l>
<l>Lèvati suso e vatene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tornaci a lo matino.</l>
<l>Se ciò che dico fàcemi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>di bon cor t'amo e fino.</l>
<l>Quisso t'[ad]imprometto sanza faglia:</l>
<l>te' la mia fede che m'hai in tua baglia.»</l>
<l>«Per zo che dici, càrama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>neiente non mi movo.</l>
<l>Inanti pren[n]i e scànnami:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tolli esto cortel novo.</l>
<l>Esto fatto far pòtesi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>inanti scalfi un uovo.</l>
<l>Arcompli mi' talento, [a]mica bella,</l>
<l>ché l'arma co lo core mi si 'nfella.»</l>
<l>«Ben sazzo, l'arma dòleti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com'omo ch'ave arsura.</l>
<l>Esto fatto non pòtesi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per nell'altra misura:</l>
<l>se non ha' le Vangel[ï]e,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che mo ti dico “Jura”,</l>
<l>avere me non puoi in tua podesta;</l>
<l>inanti pren[n]i e tagliami la testa. »</l>
<l>«Le Vangel[ï]e, càrama?<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'io le porto in seno:</l>
<l>a lo mostero présile<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>(non ci era lo patrino).</l>
<l>Sovr'esto libro jùroti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai non ti vegno meno.</l>
<l>Arcompli mi' talento in caritate,</l>
<l>ché l'arma me ne sta in sut[t]ilitate.»</l>
<l>«Meo sire, poi juràstimi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eo tut[t]a quanta incenno.</l>
<l>Sono a la tua presenz[ï]a,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da voi non mi difenno.</l>
<l>S'eo minespreso àjoti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>merzé, a voi m'arenno.</l>
<l>A lo letto ne gimo a la bon'ora,</l>
<l>ché chissa cosa n'è data in ventura.»</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>POESIA CORTESE TOSCANA E SETTENTRIONALE</head>

<div2>
<head>GUITTONE D'AREZZO</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Ahi Deo, che dolorosa</l>
<l>ragione aggio de dire,</l>
<l>che per poco partire</l>
<l>non fa meo cor, solo membrando d'ella!</l>
<l>Tant'è fort' e angosciosa,</l>
<l>che certo a gran pena</l>
<l>aggio tanto de lena,</l>
<l>che di bocca for traga la favella;</l>
<l>e tuttavia tant' angosciosamente,</l>
<l>che non mi posso già tanto penare,</l>
<l>ch'un solo motto trare</l>
<l>ne possa inter, parlando in esta via;</l>
<l>ma' che pur dir vorria,</l>
<l>s'unque potesse, el nome e l'efetto</l>
<l>del mal, che sì distretto</l>
<l>m'av'a sé, che posar non posso nente.</l>
<l>Nome ave Amore:</l>
<l>ahi Deo, ch'è falso nomo,</l>
<l>per ingegnare l'omo</l>
<l>che l'efetto di lui cred' amoroso!</l>
<l>Venenoso dolore</l>
<l>pien di tutto spiacere,</l>
<l>forsennato volere,</l>
<l>morte al corpo ed a l'alma lo coso,</l>
<l>ch'è 'l suo diritto nome in veritate.</l>
<l>Ma lo nome d'amor pot'om salvare,</l>
<l>segondo che mi pare:</l>
<l><hi rend="italic">amore</hi> quanto <foreign lang="lat">a morte</foreign> vale a dire,</l>
<l>e ben face amortire</l>
<l>onor e prode e gioia, ove si tene.</l>
<l>Ahi, com'è morto bene</l>
<l>qual ha, sì come me, in podestate!</l>
<l>Principio de l'efetto</l>
<l>suo, che saver mi tolle</l>
<l>e me fa tutto folle,</l>
<l>smarruto e tracoitato malamente,</l>
<l>per ch'a palese è detto</l>
<l>ca eo son forsennato:</l>
<l>sì son disonorato</l>
<l>e tenuto noioso e dispiacente.</l>
<l>E me e 'l meo in disamore ho, lasso,</l>
<l>e amo solo lei che m'odia a morte;</l>
<l>dolor più ch'altro forte</l>
<l>e tormento crudele e angoscioso,</l>
<l>e spiacer sì noioso</l>
<l>che par mi strugga l'alma, il corpo e 'l core,</l>
<l>sento sì, che 'l tinore</l>
<l>propio non porea dir: perciò me'n lasso.</l>
<l>Amore, perché tanto</l>
<l>se' ver' mene crudele,</l>
<l>già son te sì fedele</l>
<l>che non faccio altro mai che 'l tuo piacere?</l>
<l>Ché con pietoso pianto</l>
<l>e con umil mercede</l>
<l>ti so' stato a lo piede</l>
<l>ben fa quint'anno a mercé chedere,</l>
<l>adimostrando sempre il dolor meo,</l>
<l>ch'è sì crudele, e la mercé sì umana:</l>
<l>fera no è sì strana</l>
<l>che non fosse divenuta pietosa;</l>
<l>e tu pur d'orgogliosa</l>
<l>mainera se' ver' me sempre restato,</l>
<l>und'eo son disperato</l>
<l>e dico mal, poi ben valer non veo.</l>
<l>Orgoglio e villania</l>
<l>varrea più forse in tene</l>
<l>che pietanza o mercene,</l>
<l>per che voglio oramai di ciò far saggio:</l>
<l>ché veggio spesse via</l>
<l>per orgoglio atutare</l>
<l>ciò che mercé chiamare</l>
<l>non averea di far mai signoraggio.</l>
<l>Però crudel villano enemico</l>
<l>seraggio, Amor, sempre ver' te, se vale;</l>
<l>e, se non piggior male</l>
<l>ch'eo sostegno or non posso sostenere,</l>
<l>faraime adispiacere,</l>
<l>mentre ch'eo vivo, quanto più porai:</l>
<l>ch'eo non serò giamai</l>
<l>in alcun modo tuo leale amico.</l>
<l>O no Amor, ma morte,</l>
<l>quali e quanti dei pro'</l>
<l>d'onore e di pro</l>
<l>hai già partiti e parti a malo engegno!</l>
<l>Ché gioi' prometti forte,</l>
<l>donando adesso noia;</l>
<l>e se talor dài gioia,</l>
<l>oh, quanto via piggior che noi' la tegno!</l>
<l>como che venta pei' che perta a gioco</l>
<l>è, segondo ciò pare.</l>
<l>Per ch'io biasmare te deggio e laudare:</l>
<l>biasmar di ciò, che miso al gioco m'hai</l>
<l>ov'ho perduto assai;</l>
<l>e laudar che non mai vincer m'hai dato;</l>
<l>perch' averia locato</l>
<l>lo core in te giocando, e or lo sloco.</l>
<l>Amor, non me blasmar s'io t'ho blasmato,</l>
<l>ma la tua fellonesca operazione:</l>
<l>ché non ha già ladrone</l>
<l>de che biasmi signor c'ha lui dannato,</l>
<l>ma da sentirli grato</l>
<l>se merta morte e per un membro è varco;</l>
<l>com'io te de l[o] marco</l>
<l>de lo mal tuo non ho grano un pesato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Tuttor, s'eo veglio o dormo,</l>
<l>di lei pensar non campo,</l>
<l>ch' Amor en cor m'atacca.</l>
<l>E tal voler ho d'òr mo,</l>
<l>com' di sappar in campo</l>
<l>o di creder a tacca.</l>
<l>E bon sapemi, como</l>
<l>eo n'acquistasse Como;</l>
<l>ma' che diritto n'ò,</l>
<l>perch'eo non dico no</l>
<l>di lei servir mai dì,</l>
<l>dica chi vol: – Maidì! –</l>
<l>Bon ho diritto ['n] somma</l>
<l>s'en amar lei m'aduco</l>
<l>del cor tutt'e dell'alma,</l>
<l>perch'è di valor somma;</l>
<l>e che piacer aduco,</l>
<l>dat'a amor dell'alma</l>
<l>che più m'ama che sé!</l>
<l>Ciò dia saver, che, se</l>
<l>torn'a suo pregio magno,</l>
<l>per me onta no magn'ò,</l>
<l>ché, si ben m'am'a dobbio,</l>
<l>m'è al certo che dobbio.</l>
<l>Om ch' ama pregio e pò,</l>
<l>più che legger en scola,</l>
<l>Amor valeli pro:</l>
<l>ché più leggero è Po</l>
<l>a passar senza scola</l>
<l>che lo mondo a om pro'</l>
<l>senza Amor, che dà</l>
<l>cor e bisogno da</l>
<l>sprovar valor e forzo;</l>
<l>perché ciascun om, for zo</l>
<l>che briga e travagli' agia,</l>
<l>se vale, non varrà già.</l>
<l>Amor già per la gioia</l>
<l>che 'nde vegna non laudo,</l>
<l>quanto per lo travaglio</l>
<l>ch'è per aver la gioia</l>
<l>ch'è tal, sua par non l'audo.</l>
<l>Ver' che varria, travaglio,</l>
<l>s'eo la teness'ad agio</l>
<l>ben sempre a meo agio:</l>
<l>poi tutte gioie l'om'à,</l>
<l>varrea, non val oma';</l>
<l>fallo grand'agio vile,</l>
<l>per che tal gioi' mal vil'è.</l>
<l>Poso e travaglio mésto,</l>
<l>dato e tolto a modo,</l>
<l>sempre piacere è me,</l>
<l>e de ciascuno me sto</l>
<l>sì bonamente a modo,</l>
<l>gran pagamento è me.</l>
<l>E val, sembrami, meglio,</l>
<l>quanto riso ver' méglio,</l>
<l>sperar ch'aver d'amica:</l>
<l>ché, poi l'ama, né–mic'à</l>
<l>ver' che sperava averne,</l>
<l>e de gran state a vern'è.</l>
<l>Scuro saccio che par lo</l>
<l>mio detto, ma' che parlo</l>
<l>a chi s'entend' ed ame:</l>
<l>ché lo 'ngegno mio dàme</l>
<l>ch'i' me pur provi d'onne</l>
<l>mainera, e talento ònne.</l>
<l>Move, canzone, adessa,</l>
<l>vanne 'n Arezzo ad essa</l>
<l>da cui tegno ed ò,</l>
<l>se 'n alcun ben mi do;</l>
<l>e di' che presto so'</l>
<l>di tornar, se vol, so.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Gente noiosa e villana</l>
<l>e malvagia e vil signoria</l>
<l>e giùdici pien' di falsia</l>
<l>e guerra perigliosa e strana</l>
<l>fanno me, lasso, la mia terra odiare</l>
<l>e l'altrui forte amare:</l>
<l>però me departut'ho</l>
<l>d'essa e qua venuto;</l>
<l>e a la fé che 'l maggio spiacimento</l>
<l>che lo meo cor sostene</l>
<l>è quel, quando sovene</l>
<l>mene d'essa, o de cosa</l>
<l>che vi faccia reposa:</l>
<l>tanto forte mi è contra talento.</l>
<l>Certo che ben è ragione</l>
<l>io ne sia noios' e spiacente,</l>
<l>membrar ch'agiato e manente</l>
<l>li è ciascun vile e fellone,</l>
<l>e mesagiato e povero lo bono;</l>
<l>e sì como ciascono</l>
<l>deletta a despregiare</l>
<l>altrui più ch'altro fare;</l>
<l>e como envilia e odio e mal talento</l>
<l>ciascun ver' l'altro ei porta,</l>
<l>e ch'amistà li è morta</l>
<l>e moneta è 'n suo loco;</l>
<l>e com' solazzo e gioco</l>
<l>li è devetato, e preso pesamento.</l>
<l>Membrar noia anche me fae</l>
<l>como bon uso e ragione</l>
<l>n'è partuto e rea condizione</l>
<l>e torto e falsezza li stae;</l>
<l>e che scherani e ladroni e truianti</l>
<l>meglio che mercatanti</l>
<l>li vede om volonteri;</l>
<l>e com' no li ha misteri</l>
<l>om ch'en altrui o 'n sé voglia ragione,</l>
<l>ma chi è lausengeri</l>
<l>e sfacciato parlieri</l>
<l>li ha loco assai, e quello</l>
<l>che mostrar se sa bello</l>
<l>ed è maestro malvagio e volpone.</l>
<l>Donque può l'om ben vedere</l>
<l>che, se me dol tanto membrare,</l>
<l>che lo vedere e 'l toccare</l>
<l>devia più troppo dolere:</l>
<l>per ch'om non pò biasmar lo me' partire;</l>
<l>e, s'altri volme dire:</l>
<l>“Om dia pena portare</l>
<l>per sua parte aiutare”,</l>
<l>eo dico ch'è vertà, m' essa ragione</l>
<l>e[n] me' part'è perdita:</l>
<l>ch'eo l'ho sempre servita</l>
<l>e, fomi a un sol ponto</l>
<l>mestier, non m'aitò ponto,</l>
<l>ma fomi quasi onni om d'essa fellone.</l>
<l>Parte servir ni amare</l>
<l>d[ev]ia, ni spezïale amico;</l>
<l>ché segnore ni cap'ho, dico,</l>
<l>per cui dovesse restaurare;</l>
<l>ni 'n mia spezialitate a far li aveva,</l>
<l>ni la guerra voleva;</l>
<l>la casa e 'l poder ch'eo</l>
<l>li avea era non meo,</l>
<l>mai lo teneva dal comune in fio</l>
<l>sì, che dal prence en Bare</l>
<l>lo poria a men trovare;</l>
<l>per ch'amo ch'el sia strutto</l>
<l>com' me struggeva al tutto,</l>
<l>sì che nemico non avea più rio.</l>
<l>Estròvi donque, perdendo</l>
<l>onore, prode e plagire,</l>
<l>e rater[r]òmi di gire</l>
<l>ad aquistare gaudendo?</l>
<l>No: stianvi quelli a cui la guerra piace</l>
<l>e prode e bene face;</l>
<l>tutto che, se catono,</l>
<l>com'eo, potesse a bono</l>
<l>partir, piccolo fosse el remanente;</l>
<l>ma l'un perché non pòe</l>
<l>e l'altro perché a ciòe</l>
<l>istar tornali frutto,</l>
<l>biasma el partire en tutto;</l>
<l>ma so che 'l lauda en cor lo conoscente.</l>
<l>Non creda om che paura</l>
<l>aggia me fatto partire</l>
<l>– ché siguro istar e gire</l>
<l>ha più vile ch'eo tra le mura –,</l>
<l>m'è ciò c'ho detto con giusta cagione;</l>
<l>e se pace e ragione</l>
<l>li tornasse a durare,</l>
<l>sempre vorria là stare;</l>
<l>ma che ciò sia non veggio, enante creo,</l>
<l>languendo, megliorando</l>
<l>e 'n guerigion sperando,</l>
<l>d'essa consommamento:</l>
<l>per che chi 'l partimento</l>
<l>più avaccio fa, men dann'ha 'l parer meo.</l>
<l>Solo però la partenza</l>
<l>fumi crudele e noiosa,</l>
<l>che la mia gioia gioiosa</l>
<l>vidila in grande spiagenza,</l>
<l>ché disseme piangendo: – Amore meo,</l>
<l>mal vidi el giorno ch'eo</l>
<l>foi de te pria vogliosa,</l>
<l>poi ch'en sì dolorosa</l>
<l>parte deggio de ciò, lasso, finire,</l>
<l>ch'eo verrò forsennata,</l>
<l>tanto son ben mertata</l>
<l>s'eo non fior guardat'aggio</l>
<l>desnore ni danaggio</l>
<l>a met[t]erme del tutto in tuo piacere. –</l>
<l>Ma, como lei dissi, bene</l>
<l>el meo può pensar gran corrotto,</l>
<l>poi l'amoroso desdotto</l>
<l>de lei longiare mi convene;</l>
<l>ma la ragion che detto aggio di sovra</l>
<l>e lo talento e l'ovra</l>
<l>ch'eo metto in agrandire</l>
<l>me per lei più servire,</l>
<l>me fa ciò fare, e dia portar perdono:</l>
<l>ché già soleva stare,</l>
<l>per gran bene aquistare,</l>
<l>lontan om lungiamente</l>
<l>da sua donna piacente,</l>
<l>savendo lui, ed a·llei, forte bono.</l>
<l>Va', mia canzone, ad Arezzo, in Toscana,</l>
<l>a lei ch'aucide e sana</l>
<l>lo meo core sovente,</l>
<l>e di' ch'ora parvente</l>
<l>serà como val ben nostra amistate:</l>
<l>ché castel ben fornito</l>
<l>e non guaire assallito</l>
<l>no è tener pregiato,</l>
<l>ma quel ch'è asseggiato</l>
<l>e ha de ciò che vol gran necestate.</l>
<l>E anco me di' lei e a ciascuno</l>
<l>meo caro amico e bono</l>
<l>che non dia sofferire</l>
<l>pena del meo partire;</l>
<l>ma de sua rimembranza aggio dolere:</l>
<l>ch'a dannaggio ed a noia</l>
<l>è remesso e a croia</l>
<l>gente e fello paiese;</l>
<l>m'eo son certo 'n cortese,</l>
<l>pregi' aquistando e solazzo ed avere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Ahi lasso, or è stagion de doler tanto</l>
<l>a ciascun om che ben ama Ragione,</l>
<l>ch'eo meraviglio u' trova guerigione,</l>
<l>ca morto no l'ha già corrotto e pianto,</l>
<l>vedendo l'alta Fior sempre granata</l>
<l>e l'onorato antico uso romano</l>
<l>ch'a certo pèr, crudel forte villano,</l>
<l>s'avaccio ella no è ricoverata:</l>
<l>ché l'onorata sua ricca grandezza</l>
<l>e 'l pregio quasi è già tutto perito</l>
<l>e lo valor e 'l poder si desvia.</l>
<l>Oh lasso, or quale dia</l>
<l>fu mai tanto crudel dannaggio audito?</l>
<l>Deo, com'hailo sofrito,</l>
<l>deritto pèra e torto entri 'n altezza?</l>
<l>Altezza tanta êlla sfiorata Fiore</l>
<l>fo, mentre ver' se stessa era leale,</l>
<l>che ritenea modo imperïale,</l>
<l>acquistando per suo alto valore</l>
<l>provinci' e terre, press'o lunge, mante;</l>
<l>e sembrava che far volesse impero</l>
<l>sì como Roma già fece, e leggero</l>
<l>li era, c'alcun no i potea star avante.</l>
<l>E ciò li stava ben certo a ragione,</l>
<l>ché non se ne penava per pro tanto,</l>
<l>como per ritener giustizi' e poso;</l>
<l>e poi folli amoroso</l>
<l>de fare ciò, si trasse avante tanto,</l>
<l>ch'al mondo no ha canto</l>
<l>u' non sonasse il pregio del Leone.</l>
<l>Leone, lasso, or no è, ch'eo li veo</l>
<l>tratto l'onghie e li denti e lo valore,</l>
<l>e 'l gran lignaggio suo mort'a dolore,</l>
<l>ed en crudel pregio[n] mis' a gran reo.</l>
<l>E ciò li ha fatto chi? Quelli che sono</l>
<l>de la schiatta gentil sua stratti e nati,</l>
<l>che fun per lui cresciuti e avanzati</l>
<l>sovra tutti altri, e collocati a bono;</l>
<l>e per la grande altezza ove li mise</l>
<l>ennantîr sì, che 'l piagâr quasi a morte;</l>
<l>ma Deo di guerigion feceli dono,</l>
<l>ed el fe' lor perdono;</l>
<l>e anche el refedier poi, ma fu forte</l>
<l>e perdonò lor morte:</l>
<l>or hanno lui e soie membre conquise.</l>
<l>Conquis'è l'alto Comun fiorentino,</l>
<l>e col senese in tal modo ha cangiato,</l>
<l>che tutta l'onta e 'l danno che dato</l>
<l>li ha sempre, como sa ciascun latino,</l>
<l>li rende, e i tolle il pro e l'onor tutto:</l>
<l>ché Montalcino av'abattuto a forza,</l>
<l>Montepulciano miso en sua forza,</l>
<l>e de Maremma ha la cervia e 'l frutto;</l>
<l>Sangimignan, Pog[g]iboniz' e Colle</l>
<l>e Volterra e 'l paiese a suo tene;</l>
<l>e la campana, le 'nsegne e li arnesi</l>
<l>e li onor tutti presi</l>
<l>ave con ciò che seco avea di bene.</l>
<l>E tutto ciò li avene</l>
<l>per quella schiatta che più ch'altra è folle.</l>
<l>Foll'è chi fugge il suo prode e cher danno,</l>
<l>e l'onor suo fa che vergogna i torna,</l>
<l>e di bona libertà, ove soggiorna</l>
<l>a gran piacer, s'aduce a suo gran danno</l>
<l>sotto signoria fella e malvagia,</l>
<l>e suo signor fa suo grand' enemico.</l>
<l>A voi che siete ora in Fiorenza dico,</l>
<l>che ciò ch'è divenuto, par, v'adagia;</l>
<l>e poi che li Alamanni in casa avete,</l>
<l>servite·i bene, e faitevo mostrare</l>
<l>le spade lor, con che v'han fesso i visi,</l>
<l>padri e figliuoli aucisi;</l>
<l>e piacemi che lor dobiate dare,</l>
<l>perch'ebber en ciò fare</l>
<l>fatica assai, de vostre gran monete.</l>
<l>Monete mante e gran gioi' presentate</l>
<l>ai Conti e a li Uberti e alli altri tutti</l>
<l>ch'a tanto grande onor v'hano condutti,</l>
<l>che miso v'hano Sena in podestate;</l>
<l>Pistoia e Colle e Volterra fanno ora</l>
<l>guardar vostre castella a loro spese;</l>
<l>e 'l Conte Rosso ha Maremma e 'l paiese,</l>
<l>Montalcin sta sigur senza le mura;</l>
<l>de Ripafratta temor ha 'l pisano,</l>
<l>e 'l perogin che 'l lago no i tolliate,</l>
<l>e Roma vol con voi far compagnia.</l>
<l>Onor e segnoria</l>
<l>adunque par e che ben tutto abbiate:</l>
<l>ciò che desïavate</l>
<l>potete far, cioè re del toscano.</l>
<l>Baron lombardi e romani e pugliesi</l>
<l>e toschi e romagnuoli e marchigiani,</l>
<l>Fiorenza, fior che sempre rinovella,</l>
<l>a sua corte v'apella,</l>
<l>che fare vol de sé rei dei Toscani,</l>
<l>dapoi che li Alamani</l>
<l>ave conquisi per forza e i Senesi.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Ahi lasso, che li boni e li malvagi</l>
<l>omini tutti hano preso acordanza</l>
<l>di mettere le donne in despregianza;</l>
<l>e ciò più ch'altro far par che lor agi.</l>
<l>Per che mal aggia el ben tutto e l'onore</l>
<l>che fatto han lor, poi n'han merto sì bello;</l>
<l>m'eo sarò lor ribello</l>
<l>e prenderò solo la defensione,</l>
<l>e aproverò falso lor sermone,</l>
<l>e le donne bone in opera e in fede;</l>
<l>ma voglio che di ciò grazi' e mercede</l>
<l>rendano voi, gioia gioiosa, Amore.</l>
<l>Non per ragion, ma per malvagia usanza,</l>
<l>sovra le donne ha preso om signoria,</l>
<l>ponendole 'n dispregio e 'n villania</l>
<l>ciò ch'a sé cortesia pon' e orranza.</l>
<l>Ahi, che villan giudicio e che fallace!</l>
<l>ch'a Deo e a ragione è om tenuto,</l>
<l>e per ciascun statuto,</l>
<l>sì come donna, a guardar de fallire:</l>
<l>e tanto avante più quanto è più sire</l>
<l>e maggiormente ha saggia oppenïone.</l>
<l>Adonque avemo a veder per ragione</l>
<l>qual più se guarda: quel blasmar men face.</l>
<l>Embola, robba, aucide, arde o desface,</l>
<l>periura, enganna, trade o falsa tanto</l>
<l>donna quant'om? non già, ma quasi santo</l>
<l>e 'l fatto so, ver' ch'è quel d'om fallace.</l>
<l>Carnal talento è 'n loro d'un podere,</l>
<l>al qual, savem, donna meglio contende;</l>
<l>e s'el già la sorprende</l>
<l>perché lei ne sia port'o prego o pregio,</l>
<l>ma chi 'l porge, in fallir dobra·i dispregio;</l>
<l>e qual armito è quel che se tenesse</l>
<l>s'una plagente donna el richedesse</l>
<l>com'om fa lei, de quanto el sa valere?</l>
<l>Iulio Cesar non penò tempo tanto,</l>
<l>né tanto mise tutto 'l suo valore</l>
<l>a conquistar del mondo esser signore,</l>
<l>talor non faccia in donna om altretanto;</l>
<l>e tal è che non mai venta dovene.</l>
<l>Poi più savere e forza en l'om si trova,</l>
<l>perché non sì ben prova?</l>
<l>Non vol, ma falla e fa donna fallare:</l>
<l>adonque che diritto ha 'n lei biasmare?</l>
<l>Già non e meraviglia qual s'arende,</l>
<l>ma qual s'aiuta e [qual]  [se] defende,</l>
<l>poi d'entro e de for tanto assalto tene.</l>
<l>Quant'è più ch'om d'amore a 'nformar fera,</l>
<l>più feramente il ten poi l'ha fermato,</l>
<l>como ferro ch'è più duro tagliato</l>
<l>e ten la taglia poi meglio che cera;</l>
<l>l'onor suo torna ad onta e 'l prode a danno,</l>
<l>sé ned amico né Dio guarda fiore</l>
<l>a seguir bene Amore;</l>
<l>e om non mett' a ciò tanto coranza,</l>
<l>tutto ragion non sia, s'el tene amanza,</l>
<l>e no 'nd'è un d'amor tanto corale,</l>
<l>che 'nver' sua donna stia ferm' e leale;</l>
<l>ma donna pur trov'om for tutto inganno.</l>
<l>Male san dir, ma non già devisare,</l>
<l>ché Deo, che mosse Sé sempre a ragione,</l>
<l><foreign lang="lat">de limo terre</foreign> l'om fece e formòne,</l>
<l>e la donna dell'om, siccome appare;</l>
<l>adonqu'è troppo più naturalmente</l>
<l>gentil cosa che l'omo e meglio è nata,</l>
<l>e più sembra ch'amata</l>
<l>ella fosse da Dio nostro signore;</l>
<l>e maggiormente più feceli onore</l>
<l>che non per om, ma per donna, salvare</l>
<l>ne volle veramente ed a Sé trare;</l>
<l>e ciò non fu senza ragion neente.</l>
<l>Vale per sé: nent'ho detto a sembrante;</l>
<l>apresso val ché fa l'omo valere:</l>
<l>ché 'ngegno, forzo, ardimento, podere</l>
<l>e cor de tutto ben mettere avante</l>
<l>donali donna en su' amorosa spera;</l>
<l>for che el non saveria quasi altro fare</l>
<l>che dormire e mangiare.</l>
<l>Adonque il senno e lo valor c'ha l'omo</l>
<l>da la donna tener lo dea, sì como</l>
<l>ten lo scolar dal so maestro l'arte;</l>
<l>ed ella quanto face a mala parte</l>
<l>dall'om tener lo pò simel mainera.</l>
<l>Prova altra no 'nde fo di ciò c'ho detto,</l>
<l>ma miri ben ciascuno se ver dico,</l>
<l>ché già no me desdico</l>
<l>de starne a confession d'omo leale;</l>
<l>e partase d'usar sì villan male</l>
<l>solo cui villania par e menzogna:</l>
<l>ché 'l remanente trar de sua vergogna</l>
<l>non sirà tal ch'io già n'aggia deletto.</l>
<l>Gentil mia donna, fosse in voi tesoro</l>
<l>quanto v'è senno en cor, la più valente</l>
<l>fora ver' voi neente;</l>
<l>e sed eo pur per reina vi tegno,</l>
<l>e' vi corona onor com'altra regno:</l>
<l>ché tanto è 'n voi di ben tutt' abondanza,</l>
<l>che viso m'è, Amor, che la mancanza</l>
<l>d'ogni altra prenda in voi assai restoro.</l>
<l>Ad Arezzo la mia vera canzone</l>
<l>mando, Amore, a voi, per cui campione</l>
<l>e servo de tutt'altre esser prometto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Ora parrà s'eo saverò cantare</l>
<l>e s'eo varrò quanto valer già soglio,</l>
<l>poi che del tutto Amor fug[g]h' e disvoglio,</l>
<l>e più che cosa mai forte mi spare:</l>
<l>ch'a om tenuto saggio audo contare</l>
<l>che trovare – non sa né valer punto</l>
<l>omo d'Amor non punto;</l>
<l>ma' che digiunto – da vertà mi pare,</l>
<l>se lo pensare – a lo parlare – sembra,</l>
<l>ché 'n tutte parte ove distringe Amore</l>
<l>regge follore – in loco di savere:</l>
<l>donque como valere</l>
<l>pò, né piacer – di guisa alcuna fiore,</l>
<l>poi dal Fattor – d'ogni valor disembra</l>
<l>e al contrar d'ogni mainer' asembra?</l>
<l>Ma chi cantare vole e valer bene,</l>
<l>in suo legno a nochier Diritto pone</l>
<l>e orrato Saver mette al timone,</l>
<l>Dio fa sua stella, e 'n ver Lausor sua spene:</l>
<l>ché grande onor né gran bene no è stato</l>
<l>acquistato – carnal voglia seguendo,</l>
<l>ma promente valendo</l>
<l>e astenendo – <foreign lang="lat">a</foreign> vizi' e <foreign lang="lat">a</foreign> peccato;</l>
<l>unde 'l sennato – apparecchiato – ognora</l>
<l>de core tutto e di poder dea stare</l>
<l>d'avanzare – lo suo stato ad onore</l>
<l>no schifando labore:</l>
<l>ché già riccor – non dona altrui posare,</l>
<l>ma 'l fa 'lungiare, – e ben pugnare – onora;</l>
<l>ma tuttavia lo 'ntenda altri a misora.</l>
<l>Voglia in altrui ciascun ciò che 'n sé chere,</l>
<l>non creda pro d'altrui dannaggio trare,</l>
<l>ché pro non può ciò ch'onor tolle dare,</l>
<l>né dà onor cosa u' grazia e amor père;</l>
<l>e grave ciò ch'è preso a disinore</l>
<l>a lausore – dispeso esser poria.</l>
<l>Ma non viver credria</l>
<l>senza falsia – fell' om, ma via maggiore</l>
<l>for'a plusor – giusto di cor – provato:</l>
<l>ché più onta che mort' è da dottare,</l>
<l>e portar – disragion più che dannaggio;</l>
<l>ché bella morte om saggio</l>
<l>dea di coraggio – più che vita amare,</l>
<l>ché non per star, – ma per passare, – onrato</l>
<l>dea credere ciascun d'esser creato.</l>
<l>In vita more, e sempre in morte vive,</l>
<l>omo fellon ch'è di ragion nemico;</l>
<l>credendo venir ricco, ven mendico,</l>
<l>ché non già cupid' om pot' esser dive:</l>
<l>ch'adessa forte più cresce vaghezza</l>
<l>e gravezza – u' più cresce tesoro.</l>
<l>Non manti acquistan l'oro,</l>
<l>ma l'oro loro; – e i più di gentilezza</l>
<l>e di richezza – e di bellezza – han danno.</l>
<l>Ma chi richezza dispregi' è manente,</l>
<l>e chi gente – dannaggio e pro sostene</l>
<l>e dubitanza e spene</l>
<l>e si conten – de poco orrevelmente</l>
<l>e saggiamente – in sé consente – affanno,</l>
<l>segondo vol ragione e' tempi dànno.</l>
<l>Onne cosa fu solo all'om creata,</l>
<l>e l'om no a dormir né a mangiare,</l>
<l>ma solamente a drittura operare,</l>
<l>e fu descrezïon lui però data.</l>
<l>Natura, Dio, ragion scritta e comune,</l>
<l>reprensïon – fuggir, pregio portare</l>
<l>ne comanda; ischifare</l>
<l>vizii, e usar – via de vertù n'empone,</l>
<l>onne cagione – e condizion – remossa.</l>
<l>Ma se legge né Dio no l'emponesse,</l>
<l>né rendesse – qui merto in nulla guisa</l>
<l>né poi l'alm' è divisa,</l>
<l>m'è pur avisa – che ciascun dovesse</l>
<l>quanto potesse – far che stesse – in possa</l>
<l>onni cosa che per ragion è mossa.</l>
<l>Ahi, come vale me poco mostranza!</l>
<l>ché 'gnoranza – non da ben far ne tolle,</l>
<l>quanto talento folle;</l>
<l>e mai ne 'nvolle – a ciò malvagia usanza,</l>
<l>ché più fallanza – è che leanza – astata.</l>
<l>No è 'l mal più che 'l bene a far leggero;</l>
<l>ma' che fero – lo ben tanto ne pare</l>
<l>solo per disusare</l>
<l>e per portar – nel contrar disidero:</l>
<l>u' ben mainero – e volontero – agrata,</l>
<l>usarl' aduce in allegrezza onrata.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>O tu, de nome Amor, guerra de fatto,</l>
<l>segondo i toi cortesi eo villaneggio,</l>
<l>ma segondo ragion cortesia veggio</l>
<l>s'eo blasmo te, o chi tec' ha contratto.</l>
<l>Per che seguo ragion, non lecciaria,</l>
<l>und'ho già mante via</l>
<l>portato in loco di gran ver menzogna</l>
<l>ed in loco d'onor propia vergogna,</l>
<l>in loco di saver rabbi' e follia;</l>
<l>or torno de resia</l>
<l>in dritta ed in verace oppinïone:</l>
<l>e, se mostranza di viva ragione</l>
<l>valer potesse ai guerrer ditti amanti,</l>
<l>credo varraggio lor, ché 'n modi manti</l>
<l>demosterrò la lor condizion rea.</l>
<l>Peggio che guerra, Amor, omo te lauda,</l>
<l>tal perché fort' hailo 'ngegnato tanto</l>
<l>ch'ello te crede dio potente e santo,</l>
<l>e tal però ch'altrui ingegna e frauda.</l>
<l>Lo vil pro', parladore lo nisciente</l>
<l>e lo scarso mettente</l>
<l>e leial lo truiante e 'l folle saggio</l>
<l>dicon che fai, e palese 'l selvaggio;</l>
<l>ma chi ben sente, el contrar vede aperto.</l>
<l>E, se fuss'esso certo,</l>
<l>onta gli è, perché foll'è la cagione,</l>
<l>perché non misur'ha ei né ragione;</l>
<l>e s'ei fusse ch'al ben far non soggiorna,</l>
<l>ma parte Amor, partendo onta li torna,</l>
<l>ché, fallendo ben far, pregio è diserto.</l>
<l>Dicon anche di te, guerra, nescienti</l>
<l>che ben li è troppo, e s'è mal, sì n'è bono:</l>
<l>ciò che non per ragion defender pòno,</l>
<l>ma fai lor sì parer, tant'haili venti.</l>
<l>Ché 'l principio n'è reo: ch'attende e brama</l>
<l>ciò che maggiormente ama;</l>
<l>mangiar, dormir, posar non può, pensando</l>
<l>pur di veder lei che lo stringe amando;</l>
<l>e 'l mezzo è reo, ch'adessa el fa geloso;</l>
<l>afamat' e bramoso</l>
<l>sta manti giorni, e poi pascesi un'ora</l>
<l>u pogo u troppo in angostia e in paura;</l>
<l>e se bon fusse el primo, el mezzo e tutto,</l>
<l>la fine è pur rea: per che, destrutto</l>
<l>principio e mezzo, reo te solo coso.</l>
<l>Peggio che guerra, via reo se' più ch'omo:</l>
<l>ché l'omo perde in te discrezïone</l>
<l>e la razïonale operazione,</l>
<l>per che non poi tra gli animali è omo;</l>
<l>ch'el mesconosce Dio, e crede e chiama</l>
<l>sol dio la donna ch'ama;</l>
<l>con magna gioia el suo strugge, e li pare</l>
<l>ricco conquisto e onorato fare,</l>
<l>consummar sé, che men pote e men vive;</l>
<l>e gire ove receve</l>
<l>morte, talor sembra·i tornar più verde.</l>
<l>Adonque Dio, onor, pro e sé perde;</l>
<l>e, poi perduto ha ciò, perd' ogni amico:</l>
<l>procaccia che? ch'un denaio falso, dico,</l>
<l>chi l'avesse, faria'l forte più dive.</l>
<l>O ver destruggitor, guerra mortale,</l>
<l>nato di quello unde mal tutto vene,</l>
<l>como s'apprende il tuo laccio, e si tene!</l>
<l>Che grave forzo e saver contra i vale?</l>
<l>Ché Sanson decedesti e Salamone;</l>
<l>ma lor non–defensione,</l>
<l>ahi, che grand'onor porge a chi defende!</l>
<l>Donque miri om che reo mal di te scende,</l>
<l>e pensi ben lo valor de la cosa</l>
<l>che gli è tanto amorosa:</l>
<l>ché schifo e conoscente omo dovria</l>
<l>volere desmembrato essere pria;</l>
<l>ch'è però tanto mal per te bailito,</l>
<l>che peggio val che morto om vivo aunito,</l>
<l>e morto onrato mei' ch'en vita posa.</l>
<l>Peggio che guerra, Amor, non t'ho blasmato</l>
<l>perché m'ai' affannato</l>
<l>più ch'altro, o meno messo in tuo van bene:</l>
<l>ch'oltra merto e ragion, quasi for pene,</l>
<l>me desti più ch'a omo altro vivente.</l>
<l>Ma ragion non consente</l>
<l>ch'om laudi el reo perché ben lui n'avegna:</l>
<l>e, quand' eo penso ben, saver m'asegna</l>
<l>che ciò che l'om di te pregia, ben maggio</l>
<l>è, segondo ragione, ont'e dannaggio,</l>
<l>per che te blasmo e pregio ormai neiente.</l>
<l>Canzone mia, tutto che poco vaglia,</l>
<l>demonstrar te travaglia</l>
<l>lo periglioso mal del detto Amore,</l>
<l>e di' che scusa alcun'ha de follore</l>
<l>omo de folleggiare appoderato;</l>
<l>ma quelli è senza scusa assai colpato</l>
<l>che no li tocca guerra e cher battaglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>O dolce terra aretina,</l>
<l>pianto m'aduce e dolore</l>
<l>(e ben chi non piange ha dur core,</l>
<l>over che mattezza el dimina)</l>
<l>membrando ch'eri di ciascun delizia,</l>
<l>arca d'onni divizia</l>
<l>sovrapiena, arna di mel terren tutto,</l>
<l>corte d'onni disdutto</l>
<l>e zambra di riposo [carca] e d'agio,</l>
<l>refittoro e palagio</l>
<l>a privadi e a stran' d'onni savore,</l>
<l>d'ardir gran miradore,</l>
<l>forma di cortesia e di piagenza</l>
<l>e di gente accoglienza,</l>
<l>norma di cavaler', di donne assempro.</l>
<l>Oh, quando mai mi tempro</l>
<l>di pianto, di sospiri e di lamento,</l>
<l>poi d'onni ben ti veggio</l>
<l>in mal ch'aduce peggio,</l>
<l>sì che mi fai temer consummamento?</l>
<l>Or è di caro piena l'arca,</l>
<l>l'arna di tosco e di fele,</l>
<l>la corte di pianto crudele,</l>
<l>la zambra d'angostia tracarca.</l>
<l>Lo refittoro ai boni ha savor pravi</l>
<l>e ai fellon soavi;</l>
<l>especchio e mirador d'onni vilezza,</l>
<l>di ciascuna laidezza</l>
<l>villana e brutta e dispiacevel forma,</l>
<l>non di cavalier' norma</l>
<l>ma di ladroni, e non di donne assempro</l>
<l>ma d'altro: ove mi tempro?</l>
<l>sì ha', rea gente, el bon fatto malvagio,</l>
<l>und' al corp' hai mesagio,</l>
<l>a l'alma pena, e merto eternal morte:</l>
<l>ché Dio t'ha in ira forte,</l>
<l>a te medesma e a ciascun se' 'n noia;</l>
<l>e a fermato crede</l>
<l>ch'ai figliuoi tuoi procede,</l>
<l>sì che ver' lor tristia è la tua gioia.</l>
<l>Ahi, como mal, mala gente</l>
<l>de tutto bene sperditrice,</l>
<l>te stette sì dolce notrice</l>
<l>e antico tanto valente!</l>
<l>Ché di ben tutto la trovasti piena:</l>
<l>secca hai quasi la vena;</l>
<l>l'antico tuo acquistò l'onor tutto:</l>
<l>tu l'hai oramai destrutto,</l>
<l>tu, lupo [de] [la] [greggia] ispergitore</l>
<l>siccom' esso pastore.</l>
<l>Ma se pro torna danno ed onor onta,</l>
<l>la perta a cui si conta?</l>
<l>pur vostra, Artin felloni e forsennati.</l>
<l>Ahi, che non fuste nati</l>
<l>di quelli, iniqui schiavi, e vostra terra</l>
<l>fusse in alcuna serra</l>
<l>de le grande Alpi che si trovan loco!</l>
<l>e là poria pugnare</l>
<l>vostro feroce affare,</l>
<l>orsi, leoni, dragon' pien' di foco.</l>
<l>O gente iniqua e crudele,</l>
<l>superbia saver sì te tolle,</l>
<l>e tanto venir fa te folle,</l>
<l>venen t'ha savor più che mele.</l>
<l>Ora te sbenda ormai e mira u' sedi,</l>
<l>e poi te volli e vedi</l>
<l>detro da te il loco ove sedesti;</l>
<l>e ove sederesti,</l>
<l>fussiti retta bene, hai a pensare.</l>
<l>Ahi, che guai tu déi trare,</l>
<l>ciascun se'n sé ben pensa ed in comono</l>
<l>che onor, che pro e che bono,</l>
<l>che per amici che per tei, n'hai preso!</l>
<l>Che s'hai altrui offeso,</l>
<l>e altri a te: ché mal né ben for merto</l>
<l>non fu, né serà, certo;</l>
<l>per che saggio om che gran vol, gran sementa:</l>
<l>ché già non pò sperare</l>
<l>de mal ben alcun trare,</l>
<l>né di ben mal, né Dio credo 'l consenta.</l>
<l>Crudeli, aggiate merzede</l>
<l>dei figliuoi vostri e di voi:</l>
<l>ché mal l'averebbe d'altrui</l>
<l>chi sé medesimo decede.</l>
<l>E se vicina né divina amanza</l>
<l>no mette in voi pietanza,</l>
<l>el fatto vostro solo almen la i metta;</l>
<l>e s'alcun ben deletta</l>
<l>el vostro core, or lo mettete avante,</l>
<l>ché non con sol semblante</l>
<l>né con parlare in mal far vo metteste,</l>
<l>ma con quanto poteste.</l>
<l>Degn'è donque che ben poder forziate,</l>
<l>ni del ben non dottiate,</l>
<l>poi che nel male aveste ogni ardimento:</l>
<l>ché senza alcun tormento</l>
<l>non torna a guerigion gran malatia,</l>
<l>e chi accatta caro</l>
<l>lo mal, non certo avaro</l>
<l>ad acquistar lo bene essere dia.</l>
<l>Non corra l'omo a cui conven gir tardi,</l>
<l>né quei pur miri e guardi</l>
<l>a cui tutt'avaccianza aver bisogna:</l>
<l>ché 'n un punto s'eslogna</l>
<l>e fugge tempo, sì che mai non riede.</l>
<l>Ferma tu donque el piede,</l>
<l>ché, s'ello te trascorre e ora cadi,</l>
<l>no atender mai vadi;</l>
<l>né mai dottare alcun tempo cadere,</l>
<l>se or te sai tenere.</l>
<l>Adonque onni tuo fatto altro abandona,</l>
<l>e sol pens' e ragiona</l>
<l>e fa' come ciò meni a compimento:</l>
<l>ché, se bene ciò fai,</l>
<l>onne tuo fatto fai;</l>
<l>se non, ciascun tuo ben va' perdimento.</l>
<l>Ahi, come foll'è quei, provatamente,</l>
<l>che dotta maggiormente</l>
<l>perder altrui che sé né 'l suo non face,</l>
<l>ma che quant'ha desface</l>
<l>a pro de tal unde non solo ha grato!</l>
<l>ed è folle el malato</l>
<l>che lo dolor de la 'nfertà sua forte</l>
<l>e temenza di morte</l>
<l>sostene, avante che sostener voglia</l>
<l>de medicina doglia;</l>
<l>e foll'è quei che s'abandona e grida:</l>
<l>– Ah, Signor Dio, aida! –;</l>
<l>e foll'è anche chi mal mette e ha messo</l>
<l>nel suo vicin prosmano</l>
<l>per om no stante e strano;</l>
<l>e foll'è chi mal prova e torna a esso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Meraviglioso beato</l>
<l>e coronato – d'onore!</l>
<l>Onor sé onor' acresce</l>
<l>a guisa de pesce – in gran mare,</l>
<l>e vizio s'asconde e perisce</l>
<l>e vertù notrisce – a ben fare,</l>
<l>sì come certo appare,</l>
<l>per te, Domenico santo,</l>
<l>unde aggio canto – in amore.</l>
<l>O nome ben seguitato</l>
<l>e onorato – dal fatto,</l>
<l>Domenico degno nomato,</l>
<l><foreign lang="lat">a Domino</foreign> dato – for patto,</l>
<l>chi tanto fu per Dio tratto</l>
<l>già fa mill'anni in vertute,</l>
<l>d'onni salute – coltore?</l>
<l>Agricola a nostro Signore</l>
<l>non terra ma cor' – coltando,</l>
<l>fede, speranz' e amore</l>
<l>con vivo valor – sementando:</l>
<l>oh quanti beni pugnando</l>
<l>fai [di] diserti giardini</l>
<l>con pomi di fin – savore!</l>
<l>Tu mastro reggendo e 'nsegnando,</l>
<l>medico sanando – oni 'nfermo,</l>
<l>rustica caduti levando,</l>
<l>pilastro fermando – el non fermo,</l>
<l>nel secul e in chiostro e in ermo,</l>
<l>per costumi, vita e dottrina,</l>
<l>la qual pur s'afina – in valore;</l>
<l>a la Chiesa tu defensione</l>
<l>e forte campïone – eretto,</l>
<l>tu, de' fedel' guarigione</l>
<l>e restorazione – e refetto,</l>
<l>a ciascun mendo e defetto</l>
<l>t'ha per socorso noi dato</l>
<l>lo nostro orrato – Signore.</l>
<l>Erore e stoltezza abondava</l>
<l>e catuno stava – ne muto;</l>
<l>fede e vertù amortava,</l>
<l>und'era 'l secul perduto,</l>
<l>no'nd'avesse Dio proveduto</l>
<l>di te, per cui ben reformato</l>
<l>e amendat[o] – è follore.</l>
<l>O vero Domenico, poi</l>
<l>volesti da noi – allungiare,</l>
<l>lassastine, padre, e a coi?</l>
<l>ai figliuoi tuoi, – minestrare,</l>
<l>di cui onni ben form'appare</l>
<l>e vero specchio u' s'agenza</l>
<l>ciascun c'ha piagenza – in amore.</l>
<l><foreign lang="lat">Lux mundi e sal terre</foreign> son certo,</l>
<l>segondo in aperto – fa prova</l>
<l>el sovrabondoso lor merto,</l>
<l>unde ciascun merto – par mova.</l>
<l>Chi mia sentenza riprova</l>
<l>o vole di ciò faccia fede,</l>
<l>ch'aperto si vede – tuttore?</l>
<l>Forse ch'io perdo tacere,</l>
<l>poi non so compiere – aonore:</l>
<l>ché vertù di tanto savere</l>
<l>sommo chere – laudatore.</l>
<l>Und'eo serò tacitore;</l>
<l>ma tuttavia ciò ch'è ditto</l>
<l>ascondo ni gitto – non fiore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Vegna, – vegna – chi vole giocundare,</l>
<l>e a la danza se tegna.</l>
<l>Vegna, vegna, giocundi e gioi[a] faccia</l>
<l>chi ama Te, da cui sol' onni gioia;</l>
<l>e chi non T'ama, Amor, non aggia faccia</l>
<l>di giocundare in matera de noia.</l>
<l>Degna, – degna; – non pò che reo portare</l>
<l>chi Te, gioioso, disdegna.</l>
<l>No è mai gioia né solaccio vero</l>
<l>che'n Te amar, Gesù sponso meo caro:</l>
<l>tant' amabel se' tutto e piacentero,</l>
<l>dolc' è Tec' onni dolce e onni amaro.</l>
<l>Tegna, – tegna – lo core in Te amare,</l>
<l>sì che tutt'altro disdegna.</l>
<l>Profet'e santi invitan noi, Amore,</l>
<l>che 'n allegranza Te dovemo amare,</l>
<l>e cantar canti e inni in Tuo lausore</l>
<l>und'onni lauda e onni gloria pare.</l>
<l>Stregna, – stregna – Amor noi sempre fare</l>
<l>ciò che d[e]ritto n'asegna.</l>
<l>O vita vital per cui ëo vivo,</l>
<l>for cui vivendo moro e vivo a morte,</l>
<l>e gaudio per cui gaudo e son gioivo,</l>
<l>for cui gaudendo onni dolor mi sorte,</l>
<l>degna, – degna – la mia alma sponsare</l>
<l>e farlaTe tutta degna.</l>
<l>O vero gaudio del mio spirto, gauda</l>
<l>con tutto piacer di Te l'alma mia,</l>
<l>sì che Tuo viso veggia e Tua voce auda</l>
<l>loco 've gaudio tutto eternal sia.</l>
<l>Regna, – regna – in me sì, che regnare</l>
<l>mi faccia com' giusto regna.</l>
<l>Or venite, venite e giocundate,</l>
<l>sponse del mio Signore e donne mie,</l>
<l>e de tutt'allegrezza v'allegrate,</l>
<l>amando Lui de pur cor ciascun die.</l>
<l>Sdegna, – sdegna – bon cor ciò che non pare</l>
<l>c'al suo Segnor ben s'avegna.</l>
<l>Tegna, – tegna, chi cher pene, penare,</l>
<l>e a Tua danza non vegna.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Comune perta fa comun dolore,</l>
<l>e comuno dolore comun pianto;</l>
<l>per che chere onni bon pianger ragione:</l>
<l>perduto ha vero suo padre Valore,</l>
<l>e Pregio amico bono e grande manto,</l>
<l>e valente ciascun suo compagnone,</l>
<l>Giacomo da Leona, in te, bel frate.</l>
<l>Oh che crudele ed amaroso amaro</l>
<l>ne la perdita tua gustar dea core</l>
<l>che gustò lo dolzore</l>
<l>dei dolci e veri tuoi magni condutti,</l>
<l>che, pascendo bon' ghiotti,</l>
<l>lo valente valor tuo cucinava!</l>
<l>e pascea e sanava</l>
<l>catun mondan ver gusto e viso chiaro,</l>
<l>sentendo d'essi ben la bonitate.</l>
<l>Tu, frate mio, ver[o] bon trovatore</l>
<l>in piana e 'n sottile rima e 'n cara</l>
<l>e in soavi e saggi e cari motti,</l>
<l>francesca lingua e proenzal labore</l>
<l>più de l'artina è bene in te, che chiara</l>
<l>la parlasti, e trovasti in modi totti.</l>
<l>Tu sonatore e cantator gradivo,</l>
<l>sentitor bono e parlador piacente,</l>
<l>dittator chiaro e avenente e retto,</l>
<l>adorno e bello 'spetto,</l>
<l>cortese lingua e costumi avenenti,</l>
<l>piacenteri e piacenti</l>
<l><gap/></l>
<l><gap/></l>
<l>dato fu te tutto ciò solamente</l>
<l><gap/>[–ivo].</l>
<l>Non dic'alcun dunque troppo io t'onori,</l>
<l>acciò che non tu om di gran nazione,</l>
<l>ché, quanto più de vil, più de car priso.</l>
<l>Omo quello, li cui anticessori</l>
<l>fuor di valente e nobel condizione,</l>
<l>se valor segue, onor poco li è, aviso;</l>
<l>se figlio de distrier [distrieri] vale,</l>
<l>no è gran cosa, e s'è, non lausor magno,</l>
<l>ma magna è unta se ronzin somiglia;</l>
<l>ma' che è meraviglia</l>
<l>e cosa magna se di ronzin vene</l>
<l>che destreri val bene;</l>
<l>e tal è da orrar sovra destrero</l>
<l>bass' omo che altero</l>
<l>ha core e senno, e òr se fa de stagno,</l>
<l>und'è ver degno d'aver pregio tale.</l>
<l>Non ver lignaggio fa sangue, ma core,</l>
<l>ni vero pregio poder, ma vertute;</l>
<l>e sì grazia ed amore appo scïente.</l>
<l>Di cui sol pregio è gente,</l>
<l>nullo o parvo e pregio in ben de fore,</l>
<l>ma ne le interiore</l>
<l>ch'e don[de] move lui ch'e pregio o onta:</l>
<l>le più fiate desmonta</l>
<l>a valere, a pregio e a salute</l>
<l>bealtà d'omo, lignaggio e riccore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Magni baroni certo e regi quasi,</l>
<l>conte Ugulin, giùdici di Gallore,</l>
<l>grandezza d'ogni parte in voi è magna:</l>
<l>ciò che grasisce il mio di voi amore,</l>
<l>e vol, non tanto sol già che permagna,</l>
<l>ma che acresca in tutti orrati casi;</l>
<l>e, se vol di grandezza esta di fore,</l>
<l>più de l'enterïore,</l>
<l>ché nulla di poder è podestate,</l>
<l>nulla de dignitate,</l>
<l>ver' che di bonitate</l>
<l>è sovragrande e d'onor tutto orrata.</l>
<l>Chi pò grande dir rege [reo], non bono?</l>
<l>chi parvo om magno bono?</l>
<l>Tutti rei parvi son, tutti bon' magni:</l>
<l>chi grandezza d'onor vol coronata,</l>
<l>di grandezza di bon ess' acompagni.</l>
<l>Grandezza di poder né pò né dia</l>
<l>se non di bonità seco ha grandezza:</l>
<l>grande di bonità val per sé bene.</l>
<l>Vera[ce]mente in operar fortezza</l>
<l>grandezza di poder omo convene:</l>
<l>ché degno è onne reo debele sia.</l>
<l>Boni tutti potenti esser vorrieno,</l>
<l>mali stringendo in freno</l>
<l>e dando a bon' valor' valore ovrare:</l>
<l>unde sol quasi amare</l>
<l>dea bon potenza fare,</l>
<l>bonità operar potendo in essa.</l>
<l>Perché dat'è podere e perché vale?</l>
<l>che per valer, che vale?</l>
<l>Unde, non che valente ami podere,</l>
<l>ch'è animico, e lui ontalo adessa,</l>
<l>poi ni vole ni sa d'esso valere.</l>
<l>E voi, signori mii, potenza avete</l>
<l>grande molto, e tempo essa overando:</l>
<l>operi magno, in mister magno tanto,</l>
<l>vostro valor d'onor ver coronando.</l>
<l>Valore in parve cose approva quanto?</l>
<l>Unde quando, se non or, proverete?</l>
<l>Arbore quel che non frutta in estate,</l>
<l>fruttar quando sperate?</l>
<l>Signor', vostr'auro a propio è paragone:</l>
<l>non so quando stagione</l>
<l>ni cagion ni ragione</l>
<l>valenza e bontà vostra aggia in mostrare,</l>
<l>se no ora ben e promente mostra,</l>
<l>la cità madre vostra,</l>
<l>in periglio mortal posta, aiutando,</l>
<l>cui spero aiutar deggia u amare</l>
<l>chi sua cità non ama aitar pugnando.</l>
<l>De Dio iudicio e de catun scïente</l>
<l>e valor tutto e bonità richere</l>
<l>amare amico om, quanto sé, deggia.</l>
<l>Quant'amore in corpo om dea donque</l>
<l>nel quale a un seco congiunto veggia</l>
<l>vecino, amico, filio onne e parente?</l>
<l>quale infermar non pòe, no esso e soi</l>
<l>vegnano 'nfermi in loi?</l>
<l>Com'esser pò non infermi omo adesso</l>
<l>che infermar sent'esso</l>
<l>ch'ama quanto se stesso,</l>
<l>uno u plusor che siano, uver migliaia?</l>
<l>Esto corpo è, signori, il comun vostro,</l>
<l>ov'e voi e onne vostro.</l>
<l>E non donque amerete amico tanto?</l>
<l>Uv'è bontà, non in amore apaia?</l>
<l>Quanto amico om, tanto bon, poco u manto.</l>
<l>Infermat'è, signor mii, la sorbella</l>
<l>madre vostra e dei vostri, e la migliore</l>
<l>donna de la provincia e regin' anco,</l>
<l>specchio nel mondo, ornamento e bellore.</l>
<l>Oh, come in pia[n]ger mai suo figlio è stanco,</l>
<l>vederla quasi adoventata ancella,</l>
<l>di bellor tutto e d'onor dinudata,</l>
<l>di valor dimembrata,</l>
<l>soi cari figli in morte e in pregione,</l>
<l>d'onne consolazione</l>
<l>quasi in disperazione,</l>
<l>e d'onni amico nuda e d'onni aiuto?</l>
<l>Tornata e povertà sua gran divizia,</l>
<l>la sua gioia tristizia,</l>
<l>onne bon mal, e giorno onne appiggiora,</l>
<l>unde mal tanto strani han compatuto:</l>
<l>o non compaton figli, e d'ess' han cura?</l>
<l>O signor mii, chi, che voi, ha potenza,</l>
<l>e chi aver dea piagenza</l>
<l>maggiormente che voi, essa sanare?</l>
<l>Nullo a poder voi pare,</l>
<l>nullo pò contastare;</l>
<l>in voi è sol sanando e ucidendo,</l>
<l>e, sì come sanando è 'n voi podere,</l>
<l>esser vi de'a plagere</l>
<l>per casi düe: un, che, quant'om maggio,</l>
<l>maggio esser dea bono, ben seguendo;</l>
<l>altro, voi pro più prod'è, e mal dannaggio.</l>
<l>Tutto mondo, signor', vi guarda, e sae</l>
<l>che 'l male e 'l ben restae</l>
<l>di vostra terra in voi, sì com'ho detto.</l>
<l>Pensate adonque retto</l>
<l>quanto in tanto aspetto</l>
<l>men d'onor e onor esser voi pòe.</l>
<l>De tiranni e di regi assai trovate:</l>
<l>merzé, non v'assemprate</l>
<l>a tiranni di lor terra struttori,</l>
<l>ma a Roman boni, in cui ver valor foe;</l>
<l>ed essi ver' di bon' son miradori.</l>
<l>Onor, prode e piacer saccio ch'amate;</l>
<l>ma non onor stimate</l>
<l>donar possa che bon, ni pro che onesto:</l>
<l>diritto e onor lesto,</l>
<l>dispregio a esso mésto,</l>
<l>dannaggio si pò mei' che prode dire.</l>
<l>Piacer e gioi' non mai onque conquista</l>
<l>om bon d'opera trista:</l>
<l>onor, prode e piacer sol si procaccia</l>
<l>a piager d'essi a cui sòl bon plasire</l>
<l>in fare e dir che con vertù si piaccia.</l>
<l>Due furo sempre e son in sallir scale,</l>
<l>unde salse om e sale:</l>
<l>son este due malizia e bonitate.</l>
<l>Saglir per malvestate</l>
<l>so ch'ontoso pensate,</l>
<l>penoso mantener, ruinar leve;</l>
<l>e quale infine son non ruinati,</l>
<l>nulla u par tornati.</l>
<l>Grandezza di bontà piena e d'onore</l>
<l>tenesi in gaudio e pace, e non in breve</l>
<l>ma perpetüal reggela amore.</l>
<l>Bene Pisani san, signor', sentire:</l>
<l>sol pòn per voi guarire;</l>
<l>e se, di morte u' son, lor vita date,</l>
<l>tutto certo crediate</l>
<l>che d'etate in etate</l>
<l>ed essi e figli loro, e voi e vostri</l>
<l>terran refattor d'essi e salvatori.</l>
<l>Commodo esto, signori,</l>
<l>e voi e vostri fa perpetüale</l>
<l>amati, orrati e magni. Adonque mostri</l>
<l>vostra gran scienza in ben cerner da male.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Poi pur di servo star ferm'ho 'l volere,</l>
<l>vorrea per lei me fosse comandato;</l>
<l>ma servigio non chesto è più 'n piacere</l>
<l>a chi 'l riceve, e 'l servo è più laudato;</l>
<l>e sta a servente mal farsi cherere,</l>
<l>e lo signor de chesta è affannato;</l>
<l>e al signore tocca in dispiacere</l>
<l>similemente merto adimandato.</l>
<l>Ch'adimandare affanna e falla il servo,</l>
<l>e lo signore anoia e par forzato,</l>
<l>sì che non guaire ha de mertar onore.</l>
<l>A non cheder ni far cheder m'aservo;</l>
<l>seraggio tal, non credo esser blasmato,</l>
<l>e la mia donna en sé spero migliore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Ahi Deo, chi vidde mai tal malatia</l>
<l>di quella che sorpreso hame lo core?</l>
<l>ché la cosa ch'altrui par venen sia</l>
<l>è sola medicina al meo dolore,</l>
<l>cioè l'amor, ch'ogni om ch'el signoria</l>
<l>guaimenta e dice che per lui si more,</l>
<l>e pur se pena di trovare via</l>
<l>como de sé islocar possa lo core.</l>
<l>Ed eo pur peno di condurlo a mene</l>
<l>e di venir de sua corte servente</l>
<l>perché disïo ciò più ch'altro bene.</l>
<l>Ma pur languisco, lasso, e mor' sovente,</l>
<l>dapoi ch'ello di me cura non tene:</l>
<l>adonque guarrea me l'altrui nocente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Ben saccio de vertà che 'l meo trovare</l>
<l>val poco, e ha ragion de men valere,</l>
<l>poi ch'eo non posso in quel loco intrare</l>
<l>ch'adorna l'om de gioia e de savere.</l>
<l>E non departo d'a la porta stare</l>
<l>pregando che, per Deo, mi deggia aprere:</l>
<l>allora alcuna voce audir me pare</l>
<l>dicendome ch'eo sia di bon sofrere.</l>
<l>Ed eo sofert'ho tanto lungiamente</l>
<l>che devisa' de me tutto piacere</l>
<l>e tutto ciò ched era in me valente:</l>
<l>per ch'eo rechiamo e chero lo savere</l>
<l>di ciascun om ch'è prode e canoscente</l>
<l>a l'aiuto del meo grande spiacere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>Tuttor ch'eo dirò «gioi'», gioiva cosa,</l>
<l>intenderete che di voi favello,</l>
<l>che gioia sete di beltà gioiosa</l>
<l>e gioia di piacer gioi[o]so e bello,</l>
<l>e gioia in cui gioioso avenir posa,</l>
<l>gioi' d'adornezze e gioi' di cor asnello,</l>
<l>gioia in cui viso e gioi' tant'amorosa</l>
<l>ched e gioiosa gioi' mirare in ello.</l>
<l>Gioi' di volere e gioi' di pensamento</l>
<l>e gioi' di dire e gioi' di far gioioso</l>
<l>e gioi' d'onni gioioso movimento:</l>
<l>per ch'eo, gioiosa gioi', sì disïoso</l>
<l>di voi mi trovo, che mai gioi' non sento</l>
<l>se 'n vostra gioi' il meo cor non riposo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Con più m'allungo, più m'è prossimana</l>
<l>la fazzon dolce de la donna mia,</l>
<l>che m'aucide sovente e mi risana</l>
<l>e m'ave miso in tal forsenaria,</l>
<l>che 'n parte ch'eo dimor' in terra strana,</l>
<l>me par visibil ch'eo con ella sia,</l>
<l>e [un]' or credo tal speranza vana</l>
<l>ed altra mi ritorno en la follia.</l>
<l>Così como guidò i Magi la stella,</l>
<l>guida[me] sua fazzon gendome avante,</l>
<l>che visibel mi par e incarnat'ella.</l>
<l>Però vivo gioioso e benistante,</l>
<l>ché certo senza ciò crudele e fella</l>
<l>morte m'auciderea immantenante.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>Deporto – e gioia nel meo core apporta,</l>
<l>e·mmi desporta – al mal ch'aggio portato,</l>
<l>che de porto – saisina aggio, ed aporta</l>
<l>ch'entr'a la porta – ov'e' for gie aportato.</l>
<l>Fe' porto – tal de lei che non trasporta,</l>
<l>ma me comporta – ov'eo son trasportato;</l>
<l>ch'on porto – me non fa più, se·mm'aporta</l>
<l>ella, du' porta – su' estar diportato.</l>
<l>Comportat'ho – de mal tanto ch'eo porti:</l>
<l>deporti – opo me fanno a trasportarelo</l>
<l>de portar – morto 'v'eo s'on mi portara.</l>
<l>Non comportara – ch'altri mi comporti</l>
<l>nei porti, – s'ei sia qual vole a portare,</l>
<l>ché del portar – mei lei m'adesportara.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<lg>
<l>De coralmente amar mai non dimagra</l>
<l>la voglia mia, né di servir s'arretra,</l>
<l>lei, ver' cui de bellezza ogn'altr'è magra,</l>
<l>per che ciascun ver' me sementa 'n petra:</l>
<l>ch'Amor di gioia mi corona e sagra,</l>
<l>und'ho di ben più ch'altr'om, più che metra;</l>
<l>dunque ragion de servir lei m'adagra,</l>
<l>poi son d'Amore a maggior don ch'a metra.</l>
<l>Ché manto n'ho, pur chi vol n'aggia invilia,</l>
<l>e me'nde sia ciascun noioso encontra</l>
<l>ch'al mio voler non faccia fest'e vilia,</l>
<l>merzé di lei ch'ogni om su' nemic' ontra,</l>
<l>ver' cui bastarda fu Sarna Subilia,</l>
<l>per che tutto ben meo d'essa m'acontra.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<lg>
<l>Già lungiamente sono stato punto,</l>
<l>sì punto – m'ave la noiosa gente,</l>
<l>dicendo de saver uve mi punto;</l>
<l>sì tal punto – mi fa quasi piangente.</l>
<l>Poi, se·mmi miro, non credone punto,</l>
<l>sì punto – so', 've 'n stando onor v'è gente,</l>
<l>poi lo mïo voler de gioi' ha punto,</l>
<l>che punto – è verso, sì face ha piagente.</l>
<l>Ferò como lo bono arcero face:</l>
<l>face – fa de fedire in tale parte,</l>
<l>sparte – di ciò, u' non par badi, fede.</l>
<l>A tutti amanti sì de' farse face:</l>
<l>sface – ciò de penser l'aversa parte,</l>
<l>parte – che vive in error de su' fede.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXI</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">[L' uomo]</hi></speaker>
<lg>
<l>Villana donna, non mi ti disdire,</l>
<l>volendomi sprovar fin amadore:</l>
<l>ch'eo fin non son, ver s'ho talento dire,</l>
<l>néd essere vorrea, tant'hai ladore.</l>
<l>Ca, per averti a tutto meo desire,</l>
<l>eo non t'amara un giorno per amore,</l>
<l>ma chesta t'ho volendoti covrire,</l>
<l>ché più volere terriami disnore.</l>
<l>Ché tu se' laida 'n semblanti e villana</l>
<l>e croia 'n dir e 'n far tutta stagione,</l>
<l>e se' leggiadra ed altizzosa e strana,</l>
<l>ché 'n te noiosa noia è per ragione,</l>
<l>donna laida, che leggiadra se' e vana</l>
<l>e croia, che d'alter' oppinïone.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">La donna</hi></speaker>
<lg>
<l>Non mi disdico, villan parladore,</l>
<l>a quello intendimento che ditt'hai.</l>
<l>Or como crederia che 'n te valore</l>
<l>di fino amant'e amor fusse giamai?</l>
<l>ch'ogn'altra fina cosa è di te fore,</l>
<l>e la contrara per te regna assai.</l>
<l>Ma disdicomi acciò che m'è dolore</l>
<l>crudel di morte il dimando che fai,</l>
<l>cioè ch'io t'ami: or, come amar poria</l>
<l>cosa che di tutto è[me] dispiagente</l>
<l>com' tu se'? Mad e' ho ragion ti dia</l>
<l>odiar a morte, ed i' 'l fo coralmente:</l>
<l>tu però mi dispregi, e villania</l>
<l>mi dice assai la tua bocca che mente.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>3</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">[L' uomo]</hi></speaker>
<lg>
<l>[A] certo, mala donna, mal' accatto</l>
<l>farebbe l'om a star teco a tencione,</l>
<l>tant'hai villan parlar accort' e adatto,</l>
<l>e tanto pien di tutta rea ragione.</l>
<l>Per ch'io mi credo che sovente hai fatto</l>
<l>dann'e disnor a me con tuo sermone,</l>
<l>e manti omini hai mess' in mal baratto,</l>
<l>e d'altro non par ch'aggi' oppinïone.</l>
<l>Se vuoi ch'i' dica 'l ver sì com'e' 'l saccia,</l>
<l>perché disditta se' diraggiol bene:</l>
<l>ché tu, pensando c'hai laida la faccia</l>
<l>e se' croi' e villana, allor te tene</l>
<l>paura forte che gabbo non faccia;</l>
<l>perciò disdici, e far ciò ti convene.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>4</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">La donna</hi></speaker>
<lg>
<l>Così ti doni Dio mala ventura</l>
<l>com' tu menzogna di' ad iscïente,</l>
<l>credendo ch'i' m'arrenda per paura</l>
<l>di tua malvagia lingua mesdicente.</l>
<l>Ma io soffer[r]ea prima ogni bruttura</l>
<l>e morte, ched i' te dessimi nente,</l>
<l>ch'eo fora degna di soffrir arsura</l>
<l>come quella ch'a bestia si consente.</l>
<l>E se ciò è, che me non tegna mente</l>
<l>bona né bella, te qual credi tegna?</l>
<l>pur lo piggior de tutti e 'l più spiacente.</l>
<l>E gran fastidio m'è s'om ti disdegna</l>
<l>per dispiagenza, e tu ti tien' sì gente</l>
<l>che, tal penser hai, credi che divegna.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>5</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">[L' uomo]</hi></speaker>
<lg>
<l>Ahi Deo, chi vidde donna vizïata</l>
<l>di reo parlar ritratto da mal' arte</l>
<l>come tu che se' meco a ragion stata?</l>
<l>e veggio che del gioco non hai par te.</l>
<l>Però parto vinciuto; e sì m'agrata,</l>
<l>poi sia vincente d'ogna mala parte,</l>
<l>non campi perciò tu a mal' usata,</l>
<l>ch'i' non vorria di malvagìa ritrarte.</l>
<l>Che Dio male ti dia come se' degna,</l>
<l>e tollati la vita, a ciò che danno</l>
<l>non fusse più di tua malvagia 'nsegna:</l>
<l>ché tutto vizio rïo ed inganno</l>
<l>è di te nato, e tuo penser non regna</l>
<l>in altro, che 'n crïar vergogna e danno.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>6</head>
<sp><speaker><hi rend="italic">La donna</hi></speaker>
<lg>
<l>Or son maestra di villan parlare</l>
<l>perché saccia di te dir villania,</l>
<l>ché villan dire e dispiacevel fare</l>
<l>sì ritrova' in te ciascuna dia,</l>
<l>ch'un piccol mamol ne porria ritrare</l>
<l>più che fatto non aggio, in fede mia,</l>
<l>ché quello che ditt'ho già nente pare</l>
<l>inverso de la tua gran malatia.</l>
<l>Ma io vorrebbi, lassa, esser morta</l>
<l>quando con omo ch'i' l'ho disdegnato,</l>
<l>come tu se', tale tencion fatt'aggio.</l>
<l>Ben puoi tener ormai la lingu'acorta</l>
<l>e dir ciò che ti piace, e star fidato</l>
<l>che 'n alcun modo non responderaggio.</l>
</lg>
</sp>
</div4></div3>

<div3>
<head>XXII</head>
<lg>
<l>S'eo tale fosse ch'io potesse stare,</l>
<l>senza riprender me, riprenditore,</l>
<l>credo fareb[b]i alcun o[m] amendare</l>
<l>certo, al mïo pare[r], d'u[n] laido er[r]ore:</l>
<l>che, quando vuol la sua donna laudare,</l>
<l>le dice ched è bella come fiore,</l>
<l>e ch'è di gem[m]a over di stella pare,</l>
<l>e che 'n viso di grana ave colore.</l>
<l>Or tal è pregio per donna avanzare</l>
<l>ched a ragione mag[g]io è d'ogni cosa</l>
<l>che l'omo pote vedere o toc[c]are?</l>
<l>Che Natura [né] far pote né osa</l>
<l>fat[t]ura alcuna né mag[g]ior né pare,</l>
<l>for che d'alquanto l'om mag[g]ior si cosa.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>BONAGIUNTA ORBICCIANI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Avegna che partensa</l>
<l>meo cor faccia sentire</l>
<l>e gravosi tormenti sopportare,</l>
<l>non lasserag[g]io sensa</l>
<l>dolse cantare e dire</l>
<l>una cusì gran gioia trapassare;</l>
<l>e rallegrare – altrui così feraggio</l>
<l>del meo greve damaggio,</l>
<l>per pianto in allegressa convertire,</l>
<l>come fa la balena,</l>
<l>che ['n] ciò che prende mena,</l>
<l>la parte là u' dimora fa gioire.</l>
<l>La gioi' ch'eo perdo e lasso,</l>
<l>mi strugg' e mi consuma</l>
<l>como candela ch'al foco s'accende;</l>
<l>e sono stanch' e lasso:</l>
<l>meo foco non alluma,</l>
<l>ma, quanto più ci afanno, men s'apprende;</l>
<l>e non risprende – alcuna mia vertude,</l>
<l>avanti si conchiude,</l>
<l>sì come l'aire quando va tardando,</l>
<l>e come l'aigua viva,</l>
<l>ch' alor' è morta e priva</l>
<l>quando si va del corso disvïando.</l>
<l>Disvïo sì, che bene</l>
<l>sentor di me non aggio:</l>
<l>non saccio com'eo vivo sì gravoso.</l>
<l>O Deo, ché non m'avene</l>
<l>com' al leon selvaggio,</l>
<l>che tutto tempo vive poderoso</l>
<l>e odïoso – sensa pïetate,</l>
<l>acciò che 'n veritate</l>
<l>lo meo greve dolor mostrar potesse</l>
<l>e la mia pen' agresta</l>
<l>per opra manifesta,</l>
<l>perché la gente mei' me lo credesse?</l>
<l>Credo che non feràe</l>
<l>lontana dimoransa</l>
<l>lo core meo, che tanta pena dura:</l>
<l>mentre che viveràe</l>
<l>serà for di speransa</l>
<l>d'aver giamai solasso né ventura.</l>
<l>Ma se Natura, – che 'nd'ha lo podere,</l>
<l>n'avesse lo volere,</l>
<l>appena mi poria donar conforto.</l>
<l>Como l'augel che pia,</l>
<l>lo me' cor piange e cria</l>
<l>per la malvagia gente che m'ha morto.</l>
<l>Morto fuss'eo pertanto,</l>
<l>o nato non fuss'eo,</l>
<l>o non sentisse ciò ch'eo vegg' e sento!</l>
<l>perché 'l meo dolse canto</l>
<l>amar mi torna e reo.</l>
<l>ed in erransa lo innamoramento.</l>
<l>Ma 'l bon talento – ch'aggi' e 'l cor gioioso,</l>
<l>plagente e amoroso,</l>
<l>como la uliva non cangia verdura,</l>
<l>non cang' eo per ragione</l>
<l>di fina 'ntensïone,</l>
<l>ancor mi sia cangiata la figura.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Fina consideransa</l>
<l>m'ha fatto risentir (c'avea dormuto)</l>
<l>de lo gioioso meo innamoramento.</l>
<l>Com'omo, mentre avansa,</l>
<l>che cela lo procaccio e stanne muto,</l>
<l>non s'atutasse per dimostramento,</l>
<l>[ed] eo non celeraggio in tal mainera</l>
<l>ch'io n'aggia riprendensa per ragione;</l>
<l>ma, sì ch'en allegransa lo meo dire</l>
<l>si possa convertire,</l>
<l>celando per l'autrui riprensïone,</l>
<l>canterag[g]io de la mia gioia intera.</l>
<l>Acciò, se in allegransa</l>
<l>e 'n gran conforto e[d] in gioi' mi rimuto,</l>
<l>non è contra diritto insegnamento:</l>
<l>ché l'omo for d'eransa,</l>
<l>sentendosi di gran guisa arriccuto,</l>
<l>ben dé portar gioioso lo talento.</l>
<l>E io porto gioioso core e cera,</l>
<l>corpo e mente e tutta pensagione</l>
<l>per quella ch'amoroso mi fa gire,</l>
<l>in cui si pò gradire</l>
<l>bellesse di sì gran divisïone</l>
<l>como lo scuro inver' [de] la lumera.</l>
<l>Così la disïansa</l>
<l>verrà compita, e non serà smarruto</l>
<l>lo mio acquistar per folle pensamento,</l>
<l>ché la dismisuransa,</l>
<l>[ch]ed ha lo core tanto combatuto,</l>
<l>non mi darà gravoso nocimento.</l>
<l>E se la gioia non torna guerrera,</l>
<l>faraggio ricca la mia intensïone,</l>
<l>e tutto tempo giammai non partire:</l>
<l>così, sensa fallire,</l>
<l>seraggio fore de la condissione</l>
<l>ch'a li amadori è fort' e crudera.</l>
<l>Ed è la sua plagensa forte e fera</l>
<l>di gran guisa, che fra la pensagione</l>
<l>ne nasce erransa, e falla dismarire</l>
<l>vedendola partire;</l>
<l>e me medesmo dà per istagione</l>
<l>una semblansa che mi pare spera.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Uno giorno aventuroso,</l>
<l>pensando infra la mia mente</l>
<l>com' Amor m'avea inalzato,</l>
<l>stava'nde com'om dottoso,</l>
<l>da che meritatamente</l>
<l>non serve a chi l'ha onorato.</l>
<l>Però ne voglio cantare</l>
<l>lo certo affinamento,</l>
<l>per che l'Amor più flore</l>
<l>e luce e sta 'n vigore</l>
<l>di tutto piacimento:</l>
<l>gioia tene in talento</l>
<l>e fa ogn' atro presio sormontare.</l>
<l>Monta sì ogne stasione;</l>
<l>però fronde e fiore e frutta</l>
<l>l'afinata gioi' d'amore.</l>
<l>Per questa sola rasione</l>
<l>a lui è data e condutta</l>
<l>ogne cosa c'ha sentore.</l>
<l>Sì come pare, li auselli</l>
<l>chiaman sua signoria</l>
<l>tra lor divisamente,</l>
<l>tanto pietosamente</l>
<l>che l'amorosa via</l>
<l>commenda[n] tuttavia:</l>
<l>per che comune volse usar con elli.</l>
<l>Donqua la comune usansa</l>
<l>ha l'Amor così agradito,</l>
<l>che da tutti 'l fa laudare.</l>
<l>Gentil donna, pïetansa</l>
<l>inver' me che so' ismarrito</l>
<l>e tempesto più che mare!</l>
<l>Non guardate inver' me, fina,</l>
<l>ch'eo vi son servidore?</l>
<l>Trag[g]ete simigliansa</l>
<l>da l'amorosa usansa,</l>
<l>che dà al pic[c]iolo onore</l>
<l>in gran guisa talore,</l>
<l>e 'l ben possente a la stasion dichina.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Molto si fa brasmare</l>
<l>chi loda lo su' affare</l>
<l>e pòi torn' al neiente;</l>
<l>e molto più disvia</l>
<l>e cade in gran falensa</l>
<l>chi usa pur follia</l>
<l>e non ha caunoscensa:</l>
<l>qual om' ha più bailia,</l>
<l>piu dé aver sofferensa</l>
<l>per piacere a la gente.</l>
<l>Molti son che non sanno</l>
<l>ben dir né operare;</l>
<l>sed han buon presio un anno,</l>
<l>non è da curucciare,</l>
<l>ché tutto torna a danno:</l>
<l>falso presio durare</l>
<l>non poria lungamente.</l>
<l>Radice è di viltade,</l>
<l>ch'a tutti ben dispiace,</l>
<l>lodare om sua bontade,</l>
<l>[e] prodezza chi face:</l>
<l>quei che la fa ne cade;</l>
<l>[però] quei che la tace</l>
<l>ne cresce fermamente.</l>
<l>Nessuno e più ingannato</l>
<l>che de la sua persona:</l>
<l>ché tal si tien biasmato</l>
<l>che Dio li dà corona,</l>
<l>e tal si tien laudato</l>
<l>che lo contraro dona</l>
<l>a lui similemente.</l>
<l>Qual om' è laldatore</l>
<l>de lo suo fatto stesse</l>
<l>non ha ben gran valore</l>
<l>né ben ferme prodesse;</l>
<l>ma l'uom ch'è di buon cuore</l>
<l>tace le sue arditesse</l>
<l>ed è'[n]de più piacente.</l>
<l>Valor non sta celato,</l>
<l>né presio né prodessa</l>
<l>néd omo innamorato</l>
<l>né ben grand'allegressa,</l>
<l>como 'l foco alumato,</l>
<l>quando la fiamma ha messa,</l>
<l>si mossa grandemente.</l>
<l>Strugga Dio li noiosi,</l>
<l>li falsi iscaunoscenti</l>
<l>che viven odïosi</l>
<l>di que' che son piacenti:</l>
<l>dinanzi so' amorosi,</l>
<l>dirieto son pungenti</l>
<l>com' aspido serpente.</l>
<l>Sieden su per li banchi,</l>
<l>facendo lor consiglio:</l>
<l>dei dritti fanno manchi,</l>
<l>del nero bianco giglio,</l>
<l>e no 'nde sono stanchi;</l>
<l>und'eo mi meraviglio</l>
<l>como Deo lo consente.</l>
<l>Bal[l]ata, in cortesia,</l>
<l>ad onta de' noiosi,</l>
<l>saluta tuttavia,</l>
<l>conforta li amorosi</l>
<l>e di' lor c'amor sia:</l>
<l>li lor bon cor gioiosi</l>
<l>seranno tostamente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>A me adovene com'a lo zitello</l>
<l>quando lo foco davanti li pare,</l>
<l>che tanto li risembla chiaro e bello,</l>
<l>che stendive la mano per pigliare;</l>
<l>e lo foco lo 'ncende, e fallo fello,</l>
<l>ché no[n] è gioco lo foco toc[c]are:</l>
<l>poi ch'è pas[s]ata l'ira, alora e quello</l>
<l>disïa inver' lo foco ritornare.</l>
<l>Ma eo, che trag[g]o l'aigua de lo foco</l>
<l>(e no è null'om che lo potesse fare),</l>
<l>per lacrime ch'eo getto tutto coco,</l>
<l>chiare e salse quant' è acqua di mare.</l>
<l>Candela che s'aprende senza foco,</l>
<l>arde e[d] incende e non si pò amortare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Tutto lo mondo si mantien per fiore:</l>
<l>se fior non fosse, frutto non seria;</l>
<l>[e] per lo fiore si mantene amore,</l>
<l>gioie e alegrezze, ch'è gran signoria.</l>
<l>E de la fior son fatto servidore</l>
<l>sì di bon core che più non poria:</l>
<l>in fiore ho messo tutto 'l meo valore;</l>
<l>si fiore mi falisse, ben moria.</l>
<l>Eo son fiorito e vado più fiorendo;</l>
<l>in fiore ho posto tutto il mi' diporto;</l>
<l>per fiore ag[g]io la vita certamente.</l>
<l>Com' più fiorisco, più in fior m'intendo;</l>
<l>se fior mi falla, ben serïa morto,</l>
<l>vostra mercé, madonna, fior aulente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>[De] dentro da la nieve esce lo foco,</l>
<l>adimorando ne la sua gialura,</l>
<l>e vincela lo sole a poco a poco:</l>
<l>divien cristallo l'aigua, tant'è dura;</l>
<l>e quella fiamma si parte da loco,</l>
<l>e[n]contra de la sua prima natura;</l>
<l>e voi, madonna, lo tenete a gioco:</l>
<l>com' più vi prego, più mi state dura.</l>
<l>Ma questo ag[g]io veduto: per istando</l>
<l>l'acerbo pomo in dolce ritornare;</l>
<l>ma vostro core già non s'inamora.</l>
<l>La dolce cera, vede, pur clamando</l>
<l>li augelli vi convitano d'amare:</l>
<l>amar conven, la dolce crïatura.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Saver che sente un pic[c]iolo fantino</l>
<l>esser devria in signor che son seguiti:</l>
<l>[s]chifa lo loco ove sta' l[o] dichino</l>
<l>e teme i colpi i quagl[i] ha già sentiti.</l>
<l>Chi sì non fa, pò perder so dimino</l>
<l>e li seguaci trovasi periti:</l>
<l>però muti voler chi no l'ha fino,</l>
<l>e guardi a' tempi che li son transiti.</l>
<l>Ca pentimento non distorna il fatto;</l>
<l>megli' è volontà stringer che languire;</l>
<l>chi contra face a ciò ch'eo dico, sente.</l>
<l>Lo saggio aprende pur senno dal matto;</l>
<l>om c'ha più possa, più dé ubidire;</l>
<l>catel battuto fa leon temente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>

<head>IX TENZONE CON UN ANONIMO</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>Anonimo</speaker>
<lg>
<l>Poi di tutte bontà ben se' dispàri</l>
<l>tu, Bonagiunta, di noia rimondo,</l>
<l>di far piacere a li buon' tutti pari,</l>
<l>e sa' lo far me' ch'om si' a esto mondo.</l>
<l>Di ciausir motti Folchetto tu' pari</l>
<l>non fu, né Pier Vidal né 'l buon di 'Smondo:</l>
<l>però m'inchino a te sì com' fe' Pari</l>
<l>a Venùs, la duchessa di lor mondo.</l>
<l>E prego che 'l tuo pregio, che le ale</l>
<l>[ha] miso 'n alti, che, launque volo,</l>
<l>lo 'ntendo da' pregiati che ben sallo,</l>
<l>un consiglio mi d[e]a, che sia leale,</l>
<l>d'una donna c[ui] amo e gran ben volo:</l>
<l>s'i' lel dirò o no, c'anco non sallo.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>Bonagiunta</speaker>
<lg>
<l>Lo gran pregio di voi sì vola pari,</l>
<l>che fa dispàri – ad ogni altro del mondo:</l>
<l>qualunqu'è quei ch'avanti a voi si pari,</l>
<l>è pari – com' è rame a l'oro mondo.</l>
<l>Però, chi vol valer, da voi impari</l>
<l>gli apari – che del mal fanno l'om rimondo,</l>
<l>che 'n voi commendan li due che son pari,</l>
<l>ma più che pari, – Folchetto né 'Smondo.</l>
<l>E 'l vostro prescio è quello che le ale</l>
<l>[ha] miso in alti; e han fatto gran volo,</l>
<l>sì che gran parte de li buoni sallo.</l>
<l>E però dico con detto leale</l>
<l>che dichiate con senno e non con volo,</l>
<l>ch'amor non è s'ambur parti non sallo.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Con sicurtà [dirò], po' ch'i' son vosso,</l>
<l>ciò ch'adivene di vossi dettati:</l>
<l>ch'i' 'nd'ho sonetti in quantità trovati</l>
<l>che di malvagi spiriti hanno adosso.</l>
<l>Per la pietà de' quali i' mi son mosso</l>
<l>ed a la nossa Donna gli ho menati</l>
<l>e con divozïon raccomandati,</l>
<l>e raccomando sempre quanto posso.</l>
<l>Ma non son certo perché s'adovegna</l>
<l>che per mei preghi partiti non sono,</l>
<l>se peccato che sia in lor non noce,</l>
<l>[o] perché mie preghiera non sie degna:</l>
<l>però vi prego, se 'nde fate alcuno,</l>
<l>che li facciate il segno della croce.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI QUESTIONE DI MESSER GONELLA DEGLI ANTERMINELLI DA LUCCA</head>
<div4>
<head>1</head>
<lg>
<l>Una rason, qual eo non sac[c]io, chero:</l>
<l>ond'è che ferro per ferro si lima?</l>
<l>È natura di vena o di tempero,</l>
<l>o mollezza di quel che si dicima?</l>
<l>Cresce e dicresce, corrompe e sta 'ntero</l>
<l>per sua natura, si com' fue di prima?</l>
<l>Parlara più latin, se non ch'eo spero</l>
<l>che tutto sa chi è dottor di rima.</l>
<l>Sentenza aspetto, e, di ciò mi confido,</l>
<l>per essa provarò per argomento</l>
<l>che senno e natural rasion non falla.</l>
<l>D'ogn'arte de l'alchima mi disfido</l>
<l>e d'om che muta parlar per ac[c]ento:</l>
<l>non trae per senno al foco la farfalla.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<argument><p>RISPONSIVA DI BONODICO NOTAIO DA LUCCA</p></argument>
<lg>
<l>Non so rasion, ma dico per pensero:</l>
<l>però lo ferro per ferro s'istrima</l>
<l>che sua vertute per artificero</l>
<l>per più durezza, di quel ch'è, dirima;</l>
<l>tolle [e] perde, muta e sta primero;</l>
<l>la sua manera per atto si sprima.</l>
<l>Latino, come sento, respondero:</l>
<l>ben sa chi onne ch' accident' è stima.</l>
<l>In cui è la sentenza, mi raffido</l>
<l>che sï' a prova d'ogn' aprovamento:</l>
<l>lo ver sempre verace non si malla.</l>
<l>Per arte molt' e campan e s'aucido;</l>
<l>d'altrui no m'asicuro né spavento:</l>
<l>per allumar lo parpaglion si calla.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>3</head>
<argument><p>UN'ALTRA RISPONSIVA DI BONAGIUNTA</p></argument>
<lg>
<l>De la rason, che non savete vero,</l>
<l>di rasion è che 'l mio parer destima:</l>
<l>l'un ferro vince l'altro per aciero,</l>
<l>cioè lo flor del ferro che si sprima</l>
<l>per foco, fin ch'è blanco ch'era nero;</l>
<l>e mettesi dal taglio e da la cima</l>
<l>e cresce indelo stato [suo] primero,</l>
<l>si c'altro ferro da lui non [i]strima.</l>
<l>Sentenza dia l'aucel che fece il nido</l>
<l>quando la gran fredura fi col vento,</l>
<l>ca per lo caldo ciascun ride e balla.</l>
<l>Io sac[c]io, che di giorno in giorno grido</l>
<l>lo contrario del nostro piacimento,</l>
<l>se no m'amollo, tal voler m'avalla.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>4</head>
<argument><p>RISPONSIVA MESSA PER MESSER GONELLA A BONAGIUNTA</p></argument>
<lg>
<l>Pensavati non fare indivinero,</l>
<l>si com' tu fa' me, che vòi che si sprima</l>
<l>per aventura, e non per maestero,</l>
<l>lo tuo risposo, e t'ange ch'io 'l riprima,</l>
<l>poi ch'eo sperava non esser fallero</l>
<l>tal senno che si dice che sublima.</l>
<l>Chi bene intende, pò dar di leg[g]ero</l>
<l>risposa tal che per lui si diprima.</l>
<l>Ingegno aiuta l'arte, e ciò dicido,</l>
<l>unde Natura apprende affinamento:</l>
<l>folle fòra chi quer rasone e salla.</l>
<l>Ma·ssai che quero, e sovente mi strido?</l>
<l>ver' arte und'è che non ha 'prendimento:</l>
<l>acel di monte pelle equo di stalla.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>5</head>
<argument><p>UN'ALTRA RISPONSIVA DI BONAGIUNTA</p></argument>
<lg>
<l>Naturalmente falla lo pensero</l>
<l>quando contra rason lo corpo opprima,</l>
<l>como fa l'arte, quand'è di mistero:</l>
<l>vole inantir Natura, sì part' ima.</l>
<l>Perché Natura dà ciò ch'è primero,</l>
<l>e poi l'arte lo segue e lo dirima:</l>
<l>e·ssa più d'alte chi è più 'ngegnero,</l>
<l>e meno chi più sente de l'alchima.</l>
<l>Unde l'alchima verace non crido,</l>
<l>perch'è formata di transmutamento,</l>
<l>di sì falsi color trà le metalla.</l>
<l>Ma se ver' arte no s'aprende, fido</l>
<l>che sia peccato contra parimento,</l>
<l>ché non è frutto se non è di talla.</l>
</lg>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>GALLETTO PISANO</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>In alta donna ho miso mia 'ntendansa:</l>
<l>in quella c'ha 'n bailia</l>
<l>gioi' e solasso e tutto insegnamento.</l>
<l>Lo mëo core in altessa s'avansa</l>
<l>pió ch'ïo non solia;</l>
<l>conforteraggio lo mio 'ntendimento,</l>
<l>ché ben conosco, e aggiolo provato,</l>
<l>che ogne bon servire è meritato,</l>
<l>chi serve a bon signore a piagimento.</l>
<l>A piagimento, con fina leansa,</l>
<l>lo mio cor s'umelìa,</l>
<l>e servo là 'v'è tutto adornamento.</l>
<l>Li amadori lo sacciano 'n certansa,</l>
<l>ch'i'ho ciò che golìa,</l>
<l>ch'io servo l'alta donna a suo talento:</l>
<l>a dir lo me mandao per suo celato,</l>
<l>c'ogni meo bon servir li è tanto in grato,</l>
<l>ca prodessa verrà'nde a perdimento.</l>
<l>A perdimento perdei mi' allegransa:</l>
<l>per ciò ch'io mi dolia</l>
<l>mi fa sbaudir, poi so' a comandamento</l>
<l>di quella che mi tiene 'n sua possansa.</l>
<l>Sens'ella non valia;</l>
<l>or vivo 'n bona spen' e gioia sento.</l>
<l>Tal fors' ha l'alta donna dal su' lato,</l>
<l>che lo vil omo fa esser pregiato</l>
<l>e lo mutulo torna in parlamento.</l>
<l>In parlamento e 'n gioco e 'n allegransa</l>
<l>più ch'ëo non solia</l>
<l>viviamo insembre sensa partimento.</l>
<l>Li mai parlier che metteno scordansa,</l>
<l>in mar di Seccelìa</l>
<l>poss' anegare, u viver a tormento;</l>
<l>ca per li fini amanti è giudicato,</l>
<l>launqu'è mal parlier, sïa frustato:</l>
<l>a l'alta donna piace esto convento.</l>
<l>Convento mi donao di su' amansa</l>
<l>un giorno ch'io sallia</l>
<l>a lo giardino in suo difendimento.</l>
<l>Una rosa mandao per simigliansa:</l>
<l>più c'altro fiore aulia,</l>
<l>und'io lo tegno bon cominciamento.</l>
<l>Dall'alta donna che m'ha sigurato</l>
<l>col su' aulente flor che m'ha donato,</l>
<l>bon cominciare aspetta compimento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Credeam' essere, lasso,</l>
<l>come quei che si parte</l>
<l>da ciò che pió gli è danno.</l>
<l>Or son caduto, ohi lasso!,</l>
<l>loc' o' non ebbi parte,</l>
<l>trapassat' è pió d'anno,</l>
<l>com' ho ad esser servo</l>
<l>de voi, donna, cui servo</l>
<l>de bon cor, ciò m'è viso:</l>
<l>sì siete adorna e gente,</l>
<l>faite stordir la gente,</l>
<l>quando vo mira 'n viso.</l>
<l>Ed eo ponendo mente</l>
<l>la vostra fresca cera,</l>
<l>ch'è bianca più che riso,</l>
<l>feristemi la mente,</l>
<l>und'ardo como cera:</l>
<l>levastemi lo riso.</l>
<l>Le man vostre e la gola</l>
<l>cogli occhi mi dàn gola</l>
<l>tanto a veder, s'i' miro:</l>
<l>mostran che l'autre membra</l>
<l>vaglian pió, ciò mi membra;</l>
<l>pur de tanto mi smiro.</l>
<l>Volea veder; non pare</l>
<l>nessuna donna roma</l>
<l>quanto voi bella sia:</l>
<l>non trovai vostra pare;</l>
<l>cercat' ho infin a Roma;</l>
<l>grasi' e mercé vo sia.</l>
<l>Le vostre beltà sole,</l>
<l>che lucen pió che sole,</l>
<l>m'hano d'amore punto:</l>
<l>ch'eo n'era sordo e muto;</l>
<l>or me ne vesto e muto,</l>
<l>e càntone ogni punto.</l>
<l>Lo meo cor non fa fallo</l>
<l>se da me si diparte</l>
<l>e saglisce in voi al pè;</l>
<l>mai mi confort' a fallo:</l>
<l>non v'ho loco né parte;</l>
<l>e pió c'arcione in alpe</l>
<l>m'ha 'l piè legato e serra,</l>
<l>e poi mi stringe e serra</l>
<l>e non vol ch'eo sormonte,</l>
<l>lo vostro amor, che colpa</l>
<l>a meve sensa colpa:</l>
<l>fam' esser pian di monte.</l>
<l>Lo vostro amor mi cura:</l>
<l>di vano amor m'ha mondo,</l>
<l>e son piò fermo e saggio,</l>
<l>poi che 'n voi misi cura,</l>
<l>sovrana d'esto mondo</l>
<l>che d'amor siete saggio.</l>
<l>S'al vostro amor m'aresto,</l>
<l>a assai pió sottil resto</l>
<l>si lega saggio e matto.</l>
<l>Di bella donna gallo,</l>
<l>ch'amo; ben dico Gallo</l>
<l>ch'a ciascun ne do matto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IIa</head>
<argument><p>LUNARDO DEL GUALLACCA. RISPOSTA</p></argument>
<lg>
<l>Sì come 'l pescio al lasso,</l>
<l>ch'è preso a falsa parte,</l>
<l>son quei ch'amar s'adanno:</l>
<l>peggior gittan che l'asso.</l>
<l>Salamon, che sepp' arte,</l>
<l>disse lo mal ched ànno.</l>
<l>Al suo senno m'aservo:</l>
<l>con Amor non conservo,</l>
<l>che fe' fallir Daviso,</l>
<l>lo profeta piagente;</l>
<l>pogo non fo piangente</l>
<l>fòra di Paraviso.</l>
<l>Se lo scritto non mente,</l>
<l>per femmina treccera</l>
<l>sì fo Merlin deriso,</l>
<l>e Sanson malamente</l>
<l>tradìl' una leccera;</l>
<l>Troia strusse Pariso</l>
<l>per Elena pargola,</l>
<l>sì che già non par gola</l>
<l>si la strusse l'amiro.</l>
<l>Quando d'Eva mi membra,</l>
<l>null' altr' al cor mi membra:</l>
<l>di lor opre mi smiro.</l>
<l>Chi vol da lor campare,</l>
<l>tagli la lor paroma,</l>
<l>ch'e piena di falsia:</l>
<l>mentre che pòn trappare,</l>
<l>allor dicen c'a Roma</l>
<l>creden vogar van sia.</l>
<l>E io però lasso–le:</l>
<l>ciascun' e tal qual sòle;</l>
<l>d'esto senno no spunto</l>
<l>né non me ne rimuto</l>
<l>né versi ne rimuto:</l>
<l>sempre pió ci propunto.</l>
<l>Chi s'innamora isfallo:</l>
<l>odit' ho in saggia parte,</l>
<l>mant' ha di male palpe;</l>
<l>chi bon senn' ha rifallo,</l>
<l>e chi ben si comparte</l>
<l>vive come 'n mar salpe.</l>
<l>Foll' è chi quivi s'erra:</l>
<l>chi saglie 'n alta serra,</l>
<l>uop' è c'a basso smonte;</l>
<l>cui Amor fier, mal colp' à,</l>
<l>tanto valc' a mescolpa</l>
<l>Amor: guai chi amonte.</l>
<l>La chiar' aire fu scura</l>
<l>a Gili' o Fioresmondo:</l>
<l>lo lor detto fals' aggio;</l>
<l>e chi vi si asicura,</l>
<l>guardin a quei ch'a mondo</l>
<l>vedran d'Amor lo saggio.</l>
<l>Serventes', a dir esto</l>
<l>va', ché per serv' i' resto,</l>
<l>piò puro c'oro matto,</l>
<l>a quei c'ha nom' di Gallo:</l>
<l>se Dio di mal traga–llo,</l>
<l>non crea a vista né a matto.</l>
<l>Qual om è d'Amor preso</l>
<l>arrivat' è a mal porto:</l>
<l>allor non è in sua baglia.</l>
<l>Dal tersolett' ho appreso;</l>
<l>a sua guisa mi porto:</l>
<l>s'alcuna mi si baglia,</l>
<l>prendo del su' mistero</l>
<l>quello che m'è mistero,</l>
<l>e per altro non l'amo,</l>
<l>per vista che me faccia</l>
<l>né per beltà di faccia:</l>
<l>pió no abbocco l'amo.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>BETTO METTEFUOCO</head>
<lg>
<l>Amore, perché m'hai</l>
<l>distretto in tal misura,</l>
<l>ch'eo non posso contare</l>
<l>ben le mie pen' a chi mi fôra 'n grado?</l>
<l>Ardir non poss' ormai,</l>
<l>di dir tant' ho paura:</l>
<l>cusì mi fa dottare</l>
<l>di perder quell' und'eo allegro vado.</l>
<l>Molt' ho grand' allegressa</l>
<l>de la dolse cointessa</l>
<l>ch'aggio co l'avenente,</l>
<l>che par che·i sia piagente – mi' acontansa;</l>
<l>però 'nde temo forte,</l>
<l>e paur' ho di morte,</l>
<l>c'a lei non dispiacesse</l>
<l>s'eo più su li dicesse – c'aggio usansa.</l>
<l>Ordunqua com' faraggio,</l>
<l>poi la mia malatia</l>
<l>non oso adimostrare</l>
<l>a chi mi può guerir e far gioioso?</l>
<l>Ben so che ne morraggio</l>
<l>di corto qualche dia:</l>
<l>no 'nde porò campare</l>
<l>se no m'aiuta 'l viso grazïoso,</l>
<l>per cui piangh' e sospiro</l>
<l>tuttor quando la smiro.</l>
<l>E dico 'nver' di mei</l>
<l>“Lasso, perché colei – eo amai tanto?”</l>
<l>Possa riprendo 'l dire</l>
<l>c'ho fatto, e dico:”Sire,</l>
<l>o Deo, cotal fenita</l>
<l>facesse la mia vita, – fôra santo.”</l>
<l>S'eo vegno e non veg[g]o</l>
<l>lo splendïente viso</l>
<l>che sguarda con pietansa</l>
<l>e parla dolsamente con placire,</l>
<l>tuttor con voi mi reggo,</l>
<l>e non ne son diviso:</l>
<l>vivendo in isperansa,</l>
<l>son gai' e fresch' e raffino 'n servire.</l>
<l>Né lo meo pensamento</l>
<l>non può 'scir di tormento,</l>
<l>pensando a farv' onore,</l>
<l>donna di gran valore, – pienamente:</l>
<l>ca per lo vostro bene</l>
<l>mi pare iscir di pene,</l>
<l>cusì forte mi piace</l>
<l>pió che lo meo non face – fermamente.</l>
<l>Madonna, penso forte</l>
<l>de la mïa natura</l>
<l>che passa l'assessino</l>
<l>del Vegli{o} de la Montagna disperato,</l>
<l>che per met[t]ersi a morte</l>
<l>passa in aventura;</l>
<l>ègli così latino,</l>
<l>no gli è gravosa, ch'egli è ingannato:</l>
<l>ché 'l Veglio a lo 'mprimero</l>
<l>lo tene indel verdero</l>
<l>e fa·i parer che sia</l>
<l>quel che fa, notte e dia; – di bono core;</l>
<l>ma io, ched ho veduto</l>
<l>lo mondo e conosciuto,</l>
<l>ag[g]io ferma credensa</l>
<l>che la vostra potensa – sia mag[g]iore.</l>
<l>S'eo sono inamorato</l>
<l>così in dismisuransa,</l>
<l>credo fare aquisto</l>
<l>due cose, quelle ond'io fallo e son sag[g]io.</l>
<l>Sag[g]io son, ché fermato</l>
<l>son sensa dubitansa</l>
<l>laove compose Cristo</l>
<l>bellesse tante, c'altrui fanno oltrag[g]io:</l>
<l>ché son sì splendïente,</l>
<l>ch'io non posso neiente</l>
<l>contarle bene e dire,</l>
<l>ché fa muto avenire – a chi la guarda.</l>
<l>Fallo, c'amo l'altessa</l>
<l>somma di gentilessa,</l>
<l>al mio parer, che sia,</l>
<l>in cui tut[t]o m'avia – arimembrando.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CIOLO DE LA BARBA</head>
<lg>
<l>Compiutamente mess' ho intenzïone</l>
<l>di forza e di podere,</l>
<l>[pur] d'una cosa ag[g]iate disiranza:</l>
<l>di non far tanto c'om' ag[g]ia ragione</l>
<l>di vedermi dolere,</l>
<l>perché nel mondo non corre un'usanza.</l>
<l>Che se Ventura a la rota ha fermezza</l>
<l>indel'altezza – di voi che mostrate,</l>
<l>in ciò considerate – ch'io son vostro</l>
<l>più che del mio cantare non vi mostro.</l>
<l>Se non vi mostro le pene e la doglia</l>
<l>che per amor patisco,</l>
<l>temendo eo vo, [e] so'nde pauroso,</l>
<l>che 'nver' di me non vi si sforzi voglia</l>
<l>del penar ch'io norisco.</l>
<l>Inorando voi sonne dubitoso;</l>
<l>ma so che prosedete canoscenza,</l>
<l>di che s'agenza – tut[t]a benenanza:</l>
<l>onde la mia speranza – si conforta</l>
<l>com' fenice: per rinovar s'amorta.</l>
<l>Morir meglio mi fora naturali,</l>
<l>pensando li martìri</l>
<l>ch'i' ho patuto e pato nott' e dia</l>
<l>con altre cose che non mi son 'guali</l>
<l>de li miei [gran] disiri,</l>
<l>mene comprese di voi, donna mia.</l>
<l>Non l'auso dir, ché la mente ho raminga,</l>
<l>néd a la linga – non pò pervenire,</l>
<l>potendomi salir, – se v'e 'n plagenza,</l>
<l>come l'aringhe fan contro a cor[r]enza.</l>
<l>A tale corso mi donao Natura,</l>
<l>no mi'n posso partire:</l>
<l>partire me 'n potesse voi dimora,</l>
<l>da ch'io in voi veg[g]io tanta dirit[t]ura</l>
<l>di somma di savere,</l>
<l>che sovra l'altre vi 'nde porto onora.</l>
<l>Poi che m'avete tut[t]o in vostra baglia,</l>
<l>or[a] vi caglia – di me che v'ho fede,</l>
<l>prendendoven merzede, – se vo membra,</l>
<l>ch'io non fenisca come la fiore embra.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PANUCCIO DAL BAGNO</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Poi contra voglia dir pena convene</l>
<l>a me, quasi dolendo,</l>
<l>per soverchia montansa in cui sormonta,</l>
<l>ne la qual falso diletto mi tene,</l>
<l>u' mi mise vogliendo</l>
<l>l'anima un disio col cor congiunta</l>
<l>di quella in cui piacer era coverto</l>
<l>quando parea più vero,</l>
<l>c'amor cognosco di falso colore,</l>
<l>del qual m'ha priso, poi fu' mi proferto:</l>
<l>immaginandol clero</l>
<l>da lei, di conoscensa fu' in errore,</l>
<l>per ch'io l'elessi a mio propio signore.</l>
<l>Non conoscendo, falsessa stimando</l>
<l>del piager, ma pur fiso</l>
<l>dell'alma imaginai il suo diletto</l>
<l>e concedetti amore i·llei fermando.</l>
<l>D'ogni 'ntension diviso,</l>
<l>fui a sua signoria servo soggetto</l>
<l>d'amore 'n atto, distretto 'n potensa;</l>
<l>di lei sua forma prese;</l>
<l>al suo voler per lui i' foi congiu[n]to,</l>
<l>e sommisili arbìtro e mia vogliensa</l>
<l>di lei servire accese,</l>
<l>u' conoscendo mai non fallai punto:</l>
<l>or d'allegressa m'ha tutto digiunto.</l>
<l>Fermato a perfessione a suo volere,</l>
<l>di me non fors' avendo,</l>
<l>in ardente mi mise coral foco;</l>
<l>ma ciò mi porge, lasso, più dolere,</l>
<l>per difetto sentendo</l>
<l>di conoscensa aver pene non poco:</l>
<l>ché poi mi mostrò, lasso, la sembiansa</l>
<l>de la sua oppinïone,</l>
<l>la quale, aviso, i·llei tuttor regnava</l>
<l>di piacer contra, und'ho gran malenansa,</l>
<l>vit' a confusïone;</l>
<l>ché 'l meo servir gradisse lei pensava:</l>
<l>or mortalmente conosco fallava.</l>
<l>Fallando in canoscensa, in signoria</l>
<l>di morte sono ognora,</l>
<l>né morir posso e 'n morte ognora vivo;</l>
<l>e porge tal cagione in me sì ria</l>
<l>pena, che for misora</l>
<l>grave sembra aver vita sì pensivo:</l>
<l>perch'io non parto già d'intensïone,</l>
<l>ché, se mi fusse danno</l>
<l>la morte, in vita solo un'or regnasse,</l>
<l>ma, tormentando, di vita ho cagione</l>
<l>più, e·mmi monta affanno,</l>
<l>che s'a morte lo spirto mi mancasse,</l>
<l>e qual più progiudicio mi portasse.</l>
<l>La principal del meo doler cagione</l>
<l>aggio costretto a dire</l>
<l>ne la fine per più dolor mostrare:</l>
<l>e dico, più mi dà confusïone</l>
<l>d'ogni greve languire</l>
<l>la reprension che pote in lei montare,</l>
<l>considerando l'altera valensa</l>
<l>di natura discesa</l>
<l>e lo suo gentil core inganno tegna,</l>
<l>unde 'n alcuna guisa di fallensa</l>
<l>di vertù sia ripresa;</l>
<l>per che maggior di ciò pen' in me regna,</l>
<l>considerando in lei cosa non degna.</l>
<l>Se 'n alcuna mainera già potesse</l>
<l>da la follia presente partire,</l>
<l>isforserëimi a valer [al]quanto:</l>
<l>però c'assai più manto</l>
<l>fall'è, cernendo, in mal perseverare,</l>
<l>che non già fôra stare</l>
<l>nel mal, non conoscendo; ma non posso,</l>
<l>ché voler non s' è mosso,</l>
<l>unde, di ragion om, fatto son fera,</l>
<l>seguitando carrera</l>
<l>dal piager falso c'ha in me pene messe.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>La dolorosa noia</l>
<l>ch'aggio dentro al meo core,</l>
<l>che non mostri di fore</l>
<l>non posso tanto sostener; m'avansa,</l>
<l>montando, malenansa,</l>
<l>e soverchiando me da tutte parte,</l>
<l>poi che tra gente croia</l>
<l>come non saggi alpestri,</l>
<l>ch'aver degni capestri</l>
<l>lor serian distringendo come fere</l>
<l>quale più son crudere,</l>
<l>dimorar mi convene e stare 'n parte.</l>
<l>E non sol[o] dimor con loro usando,</l>
<l>ma mi convene stando</l>
<l>sotto lor suggession quasi che muto:</l>
<l>di che son dipartuto</l>
<l>d'ogni piacer, poi lor signoria venne;</l>
<l>e come ciò sostenne</l>
<l>venisse, u sosten regno, eo meraviglio,</l>
<l>Dio, poi comunità mis' ha 'n disguiglio.</l>
<l>Mis' hano in disguigliansa</l>
<l>ragione, e conculcata</l>
<l>e per loro, scalcata,</l>
<l>li lor seguendo pur propi misteri</l>
<l>e i malvagi penseri</l>
<l>seguitando, non punto in lor ragione.</l>
<l>La ch'era comunansa</l>
<l>hano sodutta in parte,</l>
<l>ed han miso in disparte</l>
<l>li valorosi e degni e bon' rettori,</l>
<l>per li quali e' maggiori</l>
<l>con pani dividian onor comone.</l>
<l>Or l'han condutto in [lor] propïetate,</l>
<l>perché la volontate</l>
<l>lor tanto fera il senno ha suggiugato;</l>
<l>e già non è mostrato</l>
<l>ch'è sol voler, per lor, fer' e mortale,</l>
<l>il quale ha miso a male</l>
<l>e a danno, volendo, lor[o] terra,</l>
<l>e perdute castella e piano in guerra?</l>
<l>E quei ch'erano degni,</l>
<l>e che [per] ver son anco,</l>
<l>mis' han dal lato manco.</l>
<l>Crescendo onor rettori ed avansando,</l>
<l>e non quasi mancando</l>
<l>per lor ragion; ma sol era ben retta,</l>
<l>di che si vén gran segni:</l>
<l>giustisia conservata</l>
<l>era per lor, montata</l>
<l>sì che mal fare alcun non quasi ardia,</l>
<l>perché 'l mal si punia;</l>
<l>la terra d'ogni scuso era ben netta.</l>
<l>Or giustisi' ha deserta, ond' è caduta</l>
<l>con ragion e perduta:</l>
<l>ché più ladron[i] son che merca[ta]nti,</l>
<l>e quasi certo i santi</l>
<l>son dirubbati, e no solo i palagi;</l>
<l>ed a ciascuno adagi</l>
<l>par de' detti signor'; ma ciò non sono,</l>
<l>ché l'un perisce e l'altr' ha 'n mal perdono.</l>
<l>Portano perdonansa</l>
<l>i lor propi 'n mal fare,</l>
<l>e più che meritare</l>
<l>e intra loro alcun che lor vorria,</l>
<l>però che la lor via,</l>
<l>la fine e 'l primo e 'l mezzo, e propio a male;</l>
<l>ed altri sen' fallansa</l>
<l>greve sostegnon pena,</l>
<l>e chi lor guerra mena.</l>
<l>Quant' a lor terra, son siguro in tutto:</l>
<l>e' riprendon condutto</l>
<l>di ciò che volno in lor cità e 'l quale;</l>
<l>e le terre che son tante perdute,</l>
<l>non già l'hano volute</l>
<l>difender, ma perdute sian lor piace;</l>
<l>e divietato han pace</l>
<l>solo a confusïon d'omini 'n parte.</l>
<l>E ciò fatt' hano ad arte,</l>
<l>unde proced[e]rà in loro gran danno,</l>
<l>ché non sofferrà Dio sì grande inganno.</l>
<l>Se mi distringe doglia,</l>
<l>non certo è meraviglia,</l>
<l>ma crudeltà somiglia</l>
<l>a cui non prende doglia e pena monta,</l>
<l>veggendo che si ponta</l>
<l>alcuna parte in mal far quanto pote,</l>
<l>e quei che piena voglia</l>
<l>aviano 'n bene ovrare,</l>
<l>e tutto il lor pensare</l>
<l>solament' era in ciò, sono a nente</l>
<l>per sì smodata gente:</l>
<l>und'onni gioi' per me son vane e vote,</l>
<l>ché sento in tutto morta ora giustisia</l>
<l>ed avansar malisia</l>
<l>e 'l mal ben conculcare, e somettendo</l>
<l>e montando e crescendo</l>
<l>islealtate, inganno, disragione;</l>
<l>di che mia 'ntensïone</l>
<l>no è che lungo tempo Dio il sostegna,</l>
<l>ché non soffrir vorrà cosa sì 'ndegna.</l>
<l>Seminato nel campo fer' han seme,</l>
<l>e seme simel sé ciascun arende:</l>
<l>und'è folle chi attende</l>
<l>di seminato, gran, piggior che gioglio;</l>
<l>per che non tanto doglio</l>
<l>che frutto e seme cosa una fi 'nseme.</l>
<l>Per soverchi' abondansa</l>
<l>ch'avea ed ho di gravosa dogliensa,</l>
<l>m'ave la mia vogliensa</l>
<l>sommosso a conto far di sì gran torto,</l>
<l>il qual greve m'ha porto</l>
<l>cagion dogliosa e fera di dolere,</l>
<l>poiché 'l bene a podere</l>
<l>sento perire, e 'l mal tuttora avansa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Magna medela a grave e perigliosa</l>
<l>del tutto infermità so che convene,</l>
<l>ché parva parvo, so, dà curamento;</l>
<l>e chi infi[r]m' a greve e ponderosa,</l>
<l>a possibile far cherensa déne,</l>
<l>e non cui falla punto potimento:</l>
<l>ché non ha valimento</l>
<l>picciula cura gran piaga sanare,</l>
<l>né poi pot'om trovare</l>
<l>guerensa in quello dal quale divia</l>
<l>colti, e grav'è [più] via</l>
<l>poter sanare u' tutta è vïolensa</l>
<l>e non queta l'om mai süa essensa.</l>
<l>Per che mia voglia sre' desiderosa</l>
<l>che d'altra parte aver conforto e spene</l>
<l>desiderato avessi e 'stettamento,</l>
<l>perché di lui m'è via onne stremosa,</l>
<l>referendol del tutto, e aspra ène:</l>
<l>unde, parlando, dir quasi pavento:</l>
<l>ché dare spiramento</l>
<l>è dificile me, e mitigare:</l>
<l>però che, se penare</l>
<l>mettesse 'n ciò, sre' vano al tutto pria,</l>
<l>appresso poi seria</l>
<l>la fine ad onta diviso a 'derensa,</l>
<l>unde alïena sre' me provedensa.</l>
<l>Però [cului] en cui è poderosa</l>
<l>aversitade, de a potense lene</l>
<l>metter creando vigore sia 'ntento;</l>
<l>ne dé sua voglia esser nighettosa,</l>
<l>né di vilessa le suoi opre piene,</l>
<l>né ira fare in lui occupamento,</l>
<l>ma levar, sanamento</l>
<l>sé isperando da Colui che pare,</l>
<l>siccome vero pare,</l>
<l>no ha ni ebbe ni mai aver dia,</l>
<l>il qual sempre desia</l>
<l>prosperità a om dare e valensa,</l>
<l>e vole e pò per Sua magna eccillensa.</l>
<l>Prova vera vertù vertudïosa</l>
<l>cului ch'aversità fermo destene</l>
<l>per sua valensa farne occultamento,</l>
<l>e 'n tal mainera dé lui grasïosa</l>
<l>esser, dico, se vero ei cerne bene;</l>
<l>ché, come purga metallo elemento,</l>
<l>così ho credimento</l>
<l>che sia d'aversità 'l propio purgare</l>
<l>vincere e conculcare</l>
<l>di ciascun visii che parato stia:</l>
<l>voler che noi' seria</l>
<l>for d'altro frutto; e ciò è pacïensa,</l>
<l>che dà vertù in cui fa su' aderensa.</l>
<l>Tant'è magna di Dio e valorosa</l>
<l>la potensa, che cose onne sostene,</l>
<l>c'a monti pò leggèr dar mutamento,</l>
<l>e chiara cosa far ch'è tenebrosa,</l>
<l>e diletto tornar, tormento s'ène,</l>
<l>e, qual più vivo par, dar finimento.</l>
<l>Dunque dischiaramento</l>
<l>e libertà pòn servo seguitare,</l>
<l>e ciò ha e' sperare;</l>
<l>ché disse sancto di phisolofia,</l>
<l>in cui non fu falsia:</l>
<l>«S'avesse om fede u vera intelligensa,</l>
<l>fare' mover li monti a sua indigensa».</l>
<l>Donque provedimento</l>
<l>per fede e spera voler seguitare,</l>
<l>e retto in Lui sperare</l>
<l>aver dé, in Quello che cotidio cria</l>
<l>remedi e' quai pensria</l>
<l>animo mai, sì pog' ha percepensa,</l>
<l>ma Ei bensì, in cui somm' è prudensa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Lasso di far più verso</l>
<l>son, poi veggi' ogn'om manco</l>
<l>d'amor[e] far tuttor del dritto inverso:</l>
<l>ché, qual ten om più franco</l>
<l>di lealtate, perso</l>
<l>tosto fa, se veder se pò, del bianco.</l>
<l>Ché donna né converso</l>
<l>non so 'l cor aggia stanco</l>
<l>di ciò pensare e fare, und'è ben perso:</l>
<l>sicché «Vertù non branco»</l>
<l>pò dire, «ansi l'avverso»,</l>
<l>leal om, sì l'ha preso per lo fianco</l>
<l>islealtat' e inganno, ch'ognor monta</l>
<l>e lo mondo governa</l>
<l>sì, c'a quella lanterna</l>
<l>vol gire ogn'omo e in ciò far si ponta;</l>
<l>tanto c'obbrïat' hano la superna</l>
<l>membransa dove l'onta</l>
<l>e 'l ben d'ogn'om si conta,</l>
<l>e di ciascuno han merto in sempiterna.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>LOTTO DI SER DATO</head>
<lg>
<l>Fior di beltà e d'ogni cosa bona,</l>
<l>sì forte lo mio cor immaginat' ha</l>
<l>l'alte vertù che fan dimora e stata</l>
<l>indela vostr' onorata persona,</l>
<l>che ardente mi dona</l>
<l>desiderio a farne mostramento,</l>
<l>senn' e conoscimento</l>
<l>quanto obbrio e seguo volontate.</l>
<l>E certo in veritate</l>
<l>so, nente dir poriane a simigliansa,</l>
<l>ver' che grand' abondansa</l>
<l>in voi soggiorno fanno, e per ragione.</l>
<l>Tanta bellessa manten lo suo viso</l>
<l>con sì lucente chiarità innaurato,</l>
<l>che la sua chaira par d'angel provato:</l>
<l>no è donna né om sì fermo assiso</l>
<l>a ovrar, che deviso</l>
<l>no'nd' aggia sua 'ntension per riguardare,</l>
<l>u' sente ch'ell' appare,</l>
<l>tanto i simiglia nobel creatura;</l>
<l>tutt'altra sua fattura,</l>
<l>di che parlarsi pote onestamente,</l>
<l>è sì adorna e gente,</l>
<l>non vi si porea apponer mancagione.</l>
<l>Lo parlar e l'andar e 'l far dimora</l>
<l>e li atti e li costumi e i reggimenti</l>
<l>umìli son, cortesi e sì piacenti,</l>
<l>e di tanta onestà fan covertora,</l>
<l>non guarderà un'ora</l>
<l>né punto in parte o' senta gente sia;</l>
<l>quando passa per via,</l>
<l>la ruga per miraglio al viso porta;</l>
<l>se saluta li è porta,</l>
<l>soavemente la rende, e ispande</l>
<l>per u' passa sì grande</l>
<l>odor, non si porea dir per sermone.</l>
<l>Di senno tanto assiso ha 'l suo coraggio</l>
<l>con canoscensa e con valore intero,</l>
<l>con cortesia e con fin pregio altero,</l>
<l>alcun om no'nde poteria far saggio:</l>
<l>per che d'uman lignaggio</l>
<l>non sembra sia, ma d'angelicale,</l>
<l>e tante bontà e tale</l>
<l>e sì sottil' lo suo intendiment' ave,</l>
<l>nulla cos' e sì grave</l>
<l>ad aprender, no l'apprenda 'l suo core;</l>
<l>d'ogni cosa 'l Signore</l>
<l>onora e serve sensa falligione.</l>
<l>A voi, madonna, cui “fior” conto e chiamo,</l>
<l>mercé dimando che 'l vostro perdono</l>
<l>concediate, se 'l meo dir no è bono,</l>
<l>a me che voi più molto che me amo.</l>
<l>Lo senno ch'ebbe Adamo,</l>
<l>conosco ben non poteria fornire,</l>
<l>volendo tutte dire</l>
<l>le vertù c'han vostro cor[e] fornito:</l>
<l>però molt' ho fallito</l>
<l>a cominciar, poi non so far finita;</l>
<l>ma par che mi dia aita</l>
<l>che 'l saggio contra voglia o passïone.</l>
<l>Fior d'ogni ben, come conto di sovra,</l>
<l>poi v'adorna di tante vertù Deo,</l>
<l>che tutt' altre passate al parer meo,</l>
<l>pietà aggiate, che per meil s'approva,</l>
<l>e mettetela in ovra</l>
<l>ver' me, che tuttor so' stato gecchito</l>
<l>di voi servir, né quito</l>
<l>di ciò cred'esser mai, vivo né morto:</l>
<l>unde 'l vostro conforto</l>
<l>dimando che spandiate sovra mene,</l>
<l>ché alcuno altro bene</l>
<l>non m'ha savor per nessuna cagione.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>NOCCO DI CENNI DI FREDIANO</head>
<lg>
<l>Greve di gioia – pò l'om malenansa</l>
<l>far per forsa mostransa</l>
<l>in vista, ben se 'l cor d'ess' è ripieno;</l>
<l>simil di noia – far pot' allegransa,</l>
<l>stando 'n fera dottansa</l>
<l>che pur le pene c'ha sempre lì stieno.</l>
<l>Siccome l'àlbor pò far, ch'è silvaggio,</l>
<l>frutto per sua natura</l>
<l>mai bon per sé tanto di su' lignaggio,</l>
<l>se non che 'nsetatura</l>
<l>ched è lui fatta 'l fa ed el notrica</l>
<l>(donque non per sé mica</l>
<l>lo fa, m'a su' calor nasce 'l flor pria,</l>
<l>unde poi 'l frutto vène):</l>
<l>cusì giammai eo non poria mostrare</l>
<l>c'avesse gioi' né bene</l>
<l>mentre voi, donna, mi faceste stare</l>
<l>com'ora 'n tante pene;</l>
<l>ma datemi pur tanto un solo ramo</l>
<l>di quel frutto ch'eo bramo:</l>
<l>vedrete in gioi' montarmi e 'n frutto bono,</l>
<l>com'om ch'a gioi' s'attene.</l>
<l>Lo frutto bono – da bon àlbor vene,</l>
<l>siccome gioi' da bene</l>
<l>nasce, e da gioi[a] vèn tutta allegransa:</l>
<l>avegna sono – sem' en dolce spene</l>
<l>ch'amar frutto n'avene</l>
<l>(ma ciò snatura, par, mala sembiansa).</l>
<l>Simil l'amaro amore alla 'mprimera</l>
<l>mostra dolce 'l veleno;</l>
<l>cusì lo 'ngegna, e tiene 'n tal maniera,</l>
<l>c'ha male e dice: «Ben ò»;</l>
<l>ma poi c'asaporato trova amaro,</l>
<l>vuol lassar, par–li caro</l>
<l>e poi si pente per l'arra c'ha dato,</l>
<l>unde spesso dice: «Oh me».</l>
<l>M'Amor, volendo, vidde non potea</l>
<l>lo simil for voi farmi;</l>
<l>fecemi vista far che vi piacea</l>
<l>me en servir voi darmi;</l>
<l>e io, vedendo ciò, dissi: «Bon frutto</l>
<l>da tal àlbor fi' adutto».</l>
<l>Credetti in voi lassarmi, ed ei mi prese:</l>
<l>cusì per voi ingegnòme.</l>
<l>Aggio per vista – assai d'àlbor' venire</l>
<l>che 'n flor' mostra gioire,</l>
<l>e fanne assai, e poghi a ben ne stende;</l>
<l>ma poi conquista – l'altr' anno 'n fiorire</l>
<l>frutto, per ben seguire</l>
<l>ciò che dimostra in fior che 'n frutto rende.</l>
<l>Cusì, s'ei mostra di dar allegressa</l>
<l>e poi la torna a noia,</l>
<l>convien, se pregio vuol, che tal gravessa</l>
<l>ristori per gran gioia;</l>
<l>e se ciò non faesse, non sre' degno</l>
<l>arbor, mostrando segno</l>
<l>in fior di frutto fare e poi fallire,</l>
<l>mai sre' laida mostransa.</l>
<l>Cusì dir posso di voi, donna gente,</l>
<l>che da voi mi fu data</l>
<l>in prima vista d'aver gioi' piagente,</l>
<l>e doglia or m'è tornata:</l>
<l>se voi ristoramento a me non date,</l>
<l>certo fallo operate,</l>
<l>perché per viste di gioi' me venire</l>
<l>fatt' avete 'n pesansa.</l>
<l>Unde vi prego, donna, che mercede</l>
<l>vi stringa per pietade</l>
<l>a far considerar quant'ho 'n voi fede</l>
<l>ch'addesso in veritade</l>
<l>mi tornerete in gioi' onni dolore,</l>
<l>over di man d'Amore,</l>
<l>cui mi metteste, cavrete, tornando</l>
<l>in mia primera essensa.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>TENZONE DI NATUCCIO CON BACCIARONE</head>

<div3>
<head>1</head>
<sp><speaker>NATUCCIO</speaker>
<lg>
<l>Aldendo dire l'altero valore</l>
<l>che 'n vostro core – regna a compimento,</l>
<l>distringemi d'averne acontamento</l>
<l>per dicimento – o per altro labore.</l>
<l>E conoscensa aggio che 'n me fiore</l>
<l>no è locore – d'aver ciò talento,</l>
<l>ma volontà mi dona movimento</l>
<l>c'apparimento – faccia all'alto fiore.</l>
<l>Unde dimando vo': perché 'l peccato</l>
<l>è pió amato – che 'l ben fare o dire,</l>
<l>poiché di gir – savemo a perdissione?</l>
<l>E ciò credo sia sensa questïone:</l>
<l>qual è cagione – che ciascun ch'è nato</l>
<l>par c'obbrïato – aggia 'l sommo Sire?</l>
</lg>
</sp>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<sp><speaker>BACCIARONE</speaker>
<lg>
<l>Tua scritta, intesi bene lo tinore;</l>
<l>conoscitore – bon sarei contento</l>
<l>esser di ciò che fu tuo piacimento</l>
<l>dimandamento – farmi, del follore</l>
<l>che 'ndei più regna: d'esser faccitore</l>
<l>contra 'l Signore – no hano spavento</l>
<l>(parlo 'n comuno d'esto marrimento,</l>
<l>no ched eo sento – di ciò guardatore).</l>
<l>Unde rispondo a te c'hai dimandato:</l>
<l>saggio se' nato – se ben sai finire</l>
<l>là u' 'l fallire – e ben fa locagione.</l>
<l>Usansa vince natur' e ragione,</l>
<l>per che fellone – fa 'l malvagio usato</l>
<l>l'om ordinato – pur a ben seguire.</l>
</lg>
</sp>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>TERRAMAGNINO PISANO</head>

<div3>
<head>1</head>
<sp><speaker>TERRAMAGNINO</speaker>
<lg>
<l>Poi dal mastro Guitton latte tenete,</l>
<l>assai mi par dovete</l>
<l>di vera canoscensa aver effetto;</l>
<l>e defettar da voi onni defetto,</l>
<l>che non bon ag[g]ia, espetto,</l>
<l>se di tal mastro bon saver avete.</l>
<l>Oh quanto, quanto e quanto esser dovete,</l>
<l>se bene il possedete,</l>
<l>glorïoso di tutto bono essetto,</l>
<l>e com' dovria il dir vostr'esser retto</l>
<l>e del contraro netto!</l>
<l>Se pensate, che dico cernerete.</l>
<l>Ché la vertù si mostra indel parlare;</l>
<l>simel visio v'appare:</l>
<l>unde parlando l'omo paragona</l>
<l>la sua propia persona,</l>
<l>per che quardar neun troppo si pò.</l>
<l>Or intendete ben il meo dir, mo</l>
<l>c'a scoverta vo do,</l>
<l>né scherm' alcun poteteci pigliare;</l>
<l>dico: «Bon è pensare</l>
<l>ansi la cosa ditta chi ragiona».</l>
</lg>
</sp>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<argument><p>RISPOSTA</p></argument>
<lg>
<l>Geronimo, com' credo voi sapete,</l>
<l>dice che scude chete</l>
<l>d'umilità facci' om contra 'l dispetto:</l>
<l>per ch'eo m'umili' e piglil' a diletto</l>
<l>lo non parlar ben netto</l>
<l>e l'arogansa che voi m'aponete.</l>
<l>Del bon Guitton per ver mi troverete</l>
<l>sol bon voler, credete,</l>
<l>e no 'l su' valor diriv' a mie petto.</l>
<l>Ma tu, che per Terramagnin ti metto,</l>
<l>di chest' e' tù 'n desdetto,</l>
<l>del nom' a me, che so quanto valete.</l>
<l>Com' cera l'om parole pò piegare</l>
<l>e formare e sformare,</l>
<l>e non forma i leva pregi' e corona,</l>
<l>ché pur cera si sona,</l>
<l>null' accidente levar nome i pò.</l>
<l>Simel a mia ragion levar si pò,</l>
<l>ch'è via più chiar che 'l Po,</l>
<l>che schermo non m'abisogn' operare.</l>
<l>Ahi, com' laid' è maestrare</l>
<l>a quelli che la colpa lui 'mpregiona!</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>TENZONE DI GERI G. PISANO CON SI. GUI. DA PISTOIA</head>

<div3>
<head>1</head>
<sp><speaker>GERI</speaker>
<lg>
<l>Magna ferendo me tuba 'n oregli</l>
<l>d'orrato ch'ognor in te pregio regna,</l>
<l>lo cor mi stringe, pur volendo vegli,</l>
<l>com'eo pensando tuo conto devegna,</l>
<l>e con onni argomento m'aparegli</l>
<l>pugnando c'ad amico t'aggia e tegna,</l>
<l>in guisa c'amistà mai non envegli,</l>
<l>ma fra noi sempre fresca si contegna.</l>
<l>Und'ho pensato de l'acontar mostra</l>
<l>il dir sia pria, ché 'n ciò vegliat'ho e veglio,</l>
<l>parendo me grand' amistansa n'èsca.</l>
<l>E, perch'ho ditto de l'amistà nostra,</l>
<l>responsion chero qual ti sembra meglio:</l>
<l>vèglia tuttor la mantegnamo u fresca.</l>
</lg>
</sp>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<sp><speaker>SI. GUI.</speaker>
<lg>
<l>Tanto saggio e bon poi me somegli,</l>
<l>[e] me e 'l mio, ché me piace, t'assegna:</l>
<l>non per merto di tu' don, ch'i' non quegli</l>
<l>son che 'l possa sodisfar, né s'avegna,</l>
<l>ma per lo tu' valor che m'ha pres'egli,</l>
<l>il faccio, c'Amor me far ciò si degna.</l>
<l>Dëo, come 'l tu' don a me piac'egli,</l>
<l>che for dimando me 'l desti 'n insegna</l>
<l>piena d'amor e sens'alcuna giostra!</l>
<l>Or qual è dunque l'om che 'l tuo conseglio</l>
<l>lassasse? Non so, sed elli 'n ben pésca.</l>
<l>Unde mi piace l'amistà, poi g[i]ostra</l>
<l>tanto con le du' l'una per pareglio,</l>
<l>fresch' e vèglia fra noi sia, con bon' ésca.</l>
</lg>
</sp>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>PUCCIANDONE MARTELLI</head>
<lg>
<l>Signor sensa pietansa, udit' ho dire,</l>
<l>deve tosto fallire,</l>
<l>e vana divenir sua signoria.</l>
<l>Sensa pietà, mia don[n]a, siete sire:</l>
<l>penser ho di partire</l>
<l>me' cor e mente da tale follia,</l>
<l>ché solo v'ingegnate me schernire;</l>
<l>tempestar e languire</l>
<l>e tormentar mi faite nott' e dia;</l>
<l>talor mostransa faitemi 'n servire,</l>
<l>ma non pote granire,</l>
<l>sì come fior che vento lo disvia.</l>
<l>L'albor' e 'l vento siete veramente,</l>
<l>ché faite 'l fror: potetelo granare;</l>
<l>poi faitelo fallare,</l>
<l>e vana divenir la mia speransa.</l>
<l>Deo vi lassi trovar miglior servente,</l>
<l>e me signor che saccia meritare:</l>
<l>ché tropp'è greve amare</l>
<l>lo mio, se per servir ho malenansa.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MEO ABBRACCIAVACCA</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Sovente aggio pensato di tacere,</l>
<l>mettendo in obrïansa</l>
<l>d'esto mondo parlare intendimento;</l>
<l>ma, poi mi torna, punge e fa dolere</l>
<l>la sovraismisuransa</l>
<l>di quei c'han ditto d'aver sentimento</l>
<l>de l'amoroso dolce e car valore,</l>
<l>nomandolo signore</l>
<l>ch'ard' e consumma di gioi' la verdura</l>
<l>del suo fedel, servendolo soggetto;</l>
<l>sempre li dà paura;</l>
<l>vantaggio i tolle ch'avemo da fera:</l>
<l>eo ne faccio disdetto;</l>
<l>se simil dissi mai, cangio carrera.</l>
<l>Ché non par vegna da molto savere,</l>
<l>chi sente sua fallansa,</l>
<l>se non volve con vero pentimento;</l>
<l>né·ll'altrui troppo si dé sostenere,</l>
<l>che pare un'acordansa,</l>
<l>come chi dice: sta'nde l'om contento.</l>
<l>Unde move adistato lo mio core</l>
<l>d'essere validore,</l>
<l>se posso, difendendo la drittura</l>
<l>d'Amor, che solo in gioia ave l'assetto</l>
<l>e di gioi' si pastura,</l>
<l>non avendo già doglia sua rivera;</l>
<l>e se vo par defetto,</l>
<l>non è d'Amor, ma d'Odio è pena intera.</l>
<l>Poi conoscensa ferma lo piacere,</l>
<l>venendo disïansa,</l>
<l>l'omo s'alegge ad esso per talento,</l>
<l>e non è, se poi dole, innel volere,</l>
<l>ma tardando li avansa,</l>
<l>soffrendo disïoso, lo tormento.</l>
<l>Donque n'ha torto ciascuno amadore</l>
<l>che si biasma d'Amore,</l>
<l>ch'è solo volontate chiara e pura,</l>
<l>che nasce, immaginato lo diletto</l>
<l>che porge la natura,</l>
<l>de la vi[s]ta, monta[n]do i[n] tal mainera</l>
<l>come fa lo 'ntelletto,</l>
<l>che di gioi' chere sempre la sua spera.</l>
<l>Amor ne l'alma credo uno podere</l>
<l>che si prende d'amansa,</l>
<l>poi lo saver ne fa dimostramento</l>
<l>ne le cose partite da valere,</l>
<l>over la simigliansa,</l>
<l>non dicernendo tutto il compimento.</l>
<l>E, se ne l'acquistar vene dolore,</l>
<l>non s'ama tal sentore:</l>
<l>come calore incontra la freddura,</l>
<l>così la pena l'amoroso effetto;</l>
<l>ma tanto monta e dura</l>
<l>del plagere a visar la luce clera,</l>
<l>poi che v'aggia sospetto,</l>
<l>l'omo affannando segue sua lumera.</l>
<l>Dett' ho parte com' so del meo parere,</l>
<l>credo for la 'ntendansa</l>
<l>dei più, c'han ditto c'Amor bene ha spento;</l>
<l>né questionar de ciò m'è più calere,</l>
<l>ché pesòmi dobblansa,</l>
<l>poi non sostene Amor lo valimento</l>
<l>di quei che 'l contra, né sa suo vigore:</l>
<l>perciò istà in errore</l>
<l>biasmando a torto, non ponendo cura;</l>
<l>né chi ricontra lui no·ll'ha dispetto.</l>
<l>No'nde voi' più rancura:</l>
<l>vaglia nel saggio e nell'altro sì pèra,</l>
<l>ché io nel mio cospetto</l>
<l>tegno che solo ben sia d'amor cera.</l>
<l>Amor, tuo difensore</l>
<l>se stato so', non è poco ardimento</l>
<l>ver' lo forte lamento</l>
<l>ch'è quasi fermo per la molta usansa.</l>
<l>Mostr' ormai tua possansa,</l>
<l>faccendo tuo guerrer conoscidore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II TENZONE CON FRATE GUITTONE D'AREZZO</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>MEO</speaker>
<lg>
<l>Se 'l filosofo dice: «È necessaro</l>
<l>mangiar e ber e luxuria per certo»,</l>
<l>parmi che[d] esser possa troppo caro</l>
<l>lo corpo casto, s'el no sta 'n deserto.</l>
<l>Ché nostri padri santi apportaro</l>
<l>lor vita casta, como pare aperto:</l>
<l>erba prendendo e aigua, refrenaro</l>
<l>luxuria, che ci fier tropp' a scoperto.</l>
<l>Ché, per mangiare e ber pur dilicato,</l>
<l>nel corpo abonda molto nodrimento</l>
<l>che per natura serve al gennerare.</l>
<l>Vorrea saver da saggio regolato</l>
<l>como s'amorta così gran talento</l>
<l>non astenendo il bere e 'l mangiare.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>FRA GUITTONE</speaker>
<lg>
<l>Necessaro mangiar e bere è chiaro,</l>
<l>ma non luxuria, cred'om dica sperto:</l>
<l>ché, se necessari' è, como scamparo</l>
<l>e scampan lei tanti, e prendon merto?</l>
<l>Ma necessaro el suo stimul apparo,</l>
<l>con qual prode è vincente e vil deserto.</l>
<l>Ber e mangiare al tutto è·lli contraro,</l>
<l>ma troppo pió ch'è dilicato, i' ho sperto.</l>
<l>Astenenzi' è ben propio a ciò provato,</l>
<l>e grave senza lei difendimento;</l>
<l>ma tuttavia molti han difeso, appare:</l>
<l>tal sé affriggendo e tal ovrand' orrato,</l>
<l>tal per forza di cor gran valimento;</l>
<l>e sì senz' astenenza anche può stare.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>III ALTRA TENZONE CON FRA GUITTONE D'AREZZO</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>FRA GUITTONE</speaker>
<lg>
<l>Lo nom' al vero fatt' ha parentado:</l>
<l>le vacche par che t'abbian abracciato,</l>
<l>over che t'han le streg' amalïato,</l>
<l>tanto da lunga se' partit' o' vado.</l>
<l>Zara dirieto m'ha gittato 'l dado:</l>
<l>ciò non serea se l'avesse grappato.</l>
<l>Allegro son, tu Meo che se' tornato;</l>
<l>se pelegrin fusti, ciò m'è a grado.</l>
<l>Non, credo, nato fusti da Pistoia,</l>
<l>ma da Pistoia fu la tua venuta,</l>
<l>sì tardo movimento far ti sento.</l>
<l>Natura ten' pur di mulin da vento:</l>
<l>nun loco mostra sempre tua paruta;</l>
<l>chi sol è a sé, non vive senza noia.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>MEO</speaker>
<lg>
<l>Vacche né tora pió neente bado,</l>
<l>che per li tempi assai m'han corneggiato;</l>
<l>fata né strega non m'av' allacciato,</l>
<l>ma la francesca gente, non privado.</l>
<l>Se dai boni bisogno mi fa rado,</l>
<l>doglio pió se ne fosse bandeggiato.</l>
<l>Signor, non siate ver' me corucciato,</l>
<l>ché lo core ver' voi umile strado.</l>
<l>Sacciate, nato fu' i' da strettoia:</l>
<l>quando dibatto, pió stringe; non muta</l>
<l>la rota di Fortuna mio tormento.</l>
<l>Non son già mio, né voglio mia sentuta;</l>
<l>se mi volless' arei tristo talento;</l>
<l>e di quell'ho che vol mia vita croia.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>IV TENZONE CON DOTTO REALI</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>MEO</speaker>
<lg>
<l>A scuro loco conven lume clero,</l>
<l>e saver vero – nel sentir dubbioso,</l>
<l>perciò c'omo si guardi da lostrero</l>
<l>ch'e tutto fero, – dolor periglioso.</l>
<l>Donque, chi non per sé vede lumero,</l>
<l>vèneli chero – fare al poderoso:</l>
<l>unde dimando a voi, che siete spero</l>
<l>pales' e altero – d'onni tenebroso.</l>
<l>Io son pensoso. – Dico: L'alma vène</l>
<l>dal Sommo Bene; – donque vèn compita.</l>
<l>Chi mai fallita – pò far sua natura?</l>
<l>S'è per fattura – de vasel che tene,</l>
<l>perché poi pene – pate ed è schernita,</l>
<l>da che sua vita – posa 'n altrui cura?</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>DOTTO</speaker>
<lg>
<l>A pió voler mostrar che porti vero,</l>
<l>non magistero – di ciò sta nascoso,</l>
<l>e di ciò spesso me medesmo quero,</l>
<l>e sì mi fero – ch'eo vivo doglioso.</l>
<l>Qual per natura pò sentire intero</l>
<l>ciò ch'è mistero, – di che non dire oso?</l>
<l>Per me comun è pió che 'l lume c[l]ero:</l>
<l>non mi dispero – e faccio risposo.</l>
<l>A intelletto volontà pertene,</l>
<l>per che convene – che l'alm' aggia vita</l>
<l>e sì a finita – ben discenda pura.</l>
<l>Ché suo vasel tal natura mantene</l>
<l>qual li adivene – da quella ch'è unita,</l>
<l>ancor ch'aita – sia d'altra fattura.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>V TENZONE CON MONTE ANDREA</head>
<div4>
<head>1</head>

<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>Languisce 'l meo spirito ser' e mane,</l>
<l>condizïon pensando mïa forte:</l>
<l>presente pena disperato m'àne,</l>
<l>e for speranza tropp' ho vita forte.</l>
<l>Onde m'arrend', amico, en le tuie mane,</l>
<l>ché mai consiglio aver non credo forte:</l>
<l>talent' e senno e canoscenza mane</l>
<l>com' non c[i] ha·ppare tra·cqui e Monforte.</l>
<l>Però non vo, s'a te ricorr', a fallo,</l>
<l>ché, cui mister ha aigua, corr'al fonte,</l>
<l>s'i' a te per conforto vegno, Meo.</l>
<l>Che se per tu' amistade mi fa' fallo,</l>
<l>de l'emagin attiva qual è fonte,</l>
<l>tanto mess' abbo nel tuo cor lo meo?</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>MEO</speaker>
<lg>
<l>Vita noiosa, pena soffrir làne</l>
<l>dove si spera fine veder porte</l>
<l>di gioi' a porto, posandovi làne:</l>
<l>con bono tempo fôra tale porte.</l>
<l>Ma pena grav' è perder coi e lane:</l>
<l>è credensa pió doglia; fine porte</l>
<l>d'ogne ramo di male parmi; làne</l>
<l>me non so porre, ma ben vorria pórte.</l>
<l>Chi sta nel monte reo, vada 'nnel vallo,</l>
<l>e chi nel vallo, simel poggi a monte,</l>
<l>tanto che trovi loco meno reo.</l>
<l>Ché bono non è che dir possa: «Vallo,</l>
<l>ch'i' sento loco fermo ch'aggio», Monte,</l>
<l>cavaleri, baron, conte né reo.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>LEMMO ORLANDI</head>
<lg>
<l>Lontana dimoranza</l>
<l>doglia m'ha data al cor lunga stagione:</l>
<l>or mi dobla cagione</l>
<l>di più grave dolor novo partire.</l>
<l>D'assai lontano gire</l>
<l>isforzami di ciò senn' e ragione,</l>
<l>contra l'opinïone</l>
<l>piena di voluntade e di pietanza,</l>
<l>con grande smisuranza,</l>
<l>che non alungi me contra 'l volere</l>
<l>più che sia del piacere</l>
<l>vostro, di cui Amor servo mi tene;</l>
<l>e pietanza mi vene</l>
<l>di voi, ch'avrete del partir dolere.</l>
<l>Così del rimanere</l>
<l>e de l'andar sono diverse pene.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PAOLO LANFRANCHI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Un nobil e gentil imaginare</l>
<l>sì mi dis[c]ese ne la mente mia:</l>
<l>in verità (ch'eo alora dormia)</l>
<l>el me paria con la mia don[n]a stare</l>
<l>in un giardin, baciar e abracciare,</l>
<l>remos[s]a ciascuna altra vil[l]ania.</l>
<l>Ella dicea: «Tu m'hai in tua bailia;</l>
<l>fa' di me, o amor, ciò che ti pare».</l>
<l>In quel giardin sì avea, da l'un canto,</l>
<l>un rosignol che dicea in s[u]o latino:</l>
<l>«Securamente per vostro amor canto».</l>
<l>I' mi svegliai che sonava matino;</l>
<l>considerando il ben ch'avëa tanto,</l>
<l>venme voglia deventar patarino.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>L'altr[i]er, dormendo, a me se venne Amore,</l>
<l>e destòmmi e [mi] disse: «Eo so' messaggio</l>
<l>de la tua don[n]a che t'ama di core,</l>
<l>se tu, più che non suôi, se' fatto saggio».</l>
<l>Da la sua parte mi donò un fiore</l>
<l>che parse per sembianti 'l s[u]o visaggio;</l>
<l>alor nel viso cangiai lo colore,</l>
<l>credendo el me dicesse per asaggio.</l>
<l>Però con gran temenza il dimandai:</l>
<l>«Come [si] sta la mia don[n]a gentile?»</l>
<l>Ed el me disse: «Ben, se tu ben stai».</l>
<l>Alora de pietà devenni umìle.</l>
<l>Elli sparïo; più non gli parlai;</l>
<l>parvemi quasi spir[i]to sot[t]ile.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Ogni meo fatto per contrario faccio</l>
<l>e di nïente d'intorno mi guardo:</l>
<l>l'estate son più fred[d]o che no è 'l ghiaccio,</l>
<l>l'inverno de l[o] gran calor tut[t]o ardo.</l>
<l>S'i' ho let[t]era de gioia, sì la straccio;</l>
<l>se di dolore, la repogno e guardo;</l>
<l>ch[i]unca è mio amico, sì minaccio;</l>
<l>se mi saluta, sì me fier d'un dardo.</l>
<l>Credo che Dio insieme e la Natura</l>
<l>erano irati quando mi crearo,</l>
<l>e transfórmomi d'ogni creatura.</l>
<l>Però il lor non gittaron in paro:</l>
<l>l'anima che mi d[i]eron chiara e pura,</l>
<l>già mai no l'averan[n]o in suo reparo.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CACCIA DA SIENA</head>
<lg>
<l>Per forza di piacer lontana cosa</l>
<l>è prossimana al core,</l>
<l>e, d'esso istando fore,</l>
<l>lo fa sentir, ché ci pon simiglianza,</l>
<l>ancor ca per natura esser non osa</l>
<l>in altra parte intando,</l>
<l>ad uno loco quando</l>
<l>certanamente faci adimoranza.</l>
<l>E no sforza ragione,</l>
<l>pensando che di sé pinge e c[ol]ura,</l>
<l>onde 'l cor s'inamora,</l>
<l>e per essa si pone</l>
<l>talfiata in cento parti per ventura.</l>
<l>Sembianza ch'a lo cor mi ripresenta,</l>
<l>madonna, il mi' richero,</l>
<l>fra me stando in pensero,</l>
<l>compiuta gioi' mi fa parer ch'io tena,</l>
<l>perzò che tanto forte mi talenta,</l>
<l>che, s'eo ci penso un poco,</l>
<l>non ha senno in me loco:</l>
<l>tener m'è aviso lei che mi dà pena.</l>
<l>Così per dolze er[r]ore</l>
<l>campo, ché non m'aucide in veritate;</l>
<l>e credo che pietate</l>
<l>di me prenda a l'Amore,</l>
<l>ond'el si move a far tanta amistate.</l>
<l>Donandome conforto per inganno,</l>
<l>gir tanto mi convene</l>
<l>che di verace bene</l>
<l>madonna mi consenta dilet[t]anza;</l>
<l>e se 'nfratanto mi grava d'affanno,</l>
<l>ag[g]io tut[t]avia fede</l>
<l>ca per sua gran merzede</l>
<l>alcuna fiata si muova a pietanza.</l>
<l>Quanto più mi disdegna,</l>
<l>più sarà dolze la tenuta poi</l>
<l><gap/>[–oi]</l>
<l>se m'amerà, divegna</l>
<l>cosa che disdegnando no 'nd' anoi.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>ALBERTO DA MASSA DI MAREMMA</head>
<lg>
<l>Donna, meo core in parte</l>
<l>vostr'amore ha diviso:</l>
<l>non d'amar è restato</l>
<l>voi, cui no vé in parte</l>
<l>di valor e di viso</l>
<l>e d'avenir' e stato</l>
<l>alcuna donna pari,</l>
<l>non Elena di Pari,</l>
<l>né d'amore la dea;</l>
<l>dunque ben è d'amare</l>
<l>tal donna, già d'amare</l>
<l>cose non ha che dea.</l>
<l>Madonna, pur io sono:</l>
<l>lo vostro amore s'ag[g]io,</l>
<l>serïa bonamente</l>
<l>cangiato; ch'eo non sòno</l>
<l>tanto caro né sag[g]io,</l>
<l>c'ag[g]ia core né mente</l>
<l>che sovra fosse degno,</l>
<l>né omo nato degno</l>
<l>dar è a voi convenente</l>
<l>lumera d'avenire,</l>
<l>se no gli dà venire</l>
<l>Deo per tal convenente.</l>
<l>Eo che v'amo fo·ssenno,</l>
<l>poi che non vo so pare;</l>
<l>adite ch'io ne sento:</l>
<l>io laudo che for senno</l>
<l>per buon diritto pare;</l>
<l>ma' che forza ci sento</l>
<l>de l'Amor, che mi spinta</l>
<l>in voi amar, e spinta</l>
<l>m'ha ciascuna altra luce,</l>
<l>ed altro buon mi scura,</l>
<l>ed ogne altra miscura,</l>
<l>tanta chiara no luce.</l>
<l>Le pene ch'eo sostegno</l>
<l>da l'Amor, donna fina,</l>
<l>quella ora non seréno</l>
<l>che donaste sostegno</l>
<l>al meo core che fina,</l>
<l>mostrandoli sereno</l>
<l>lo vostro viso gente,</l>
<l>onde tut[t]a la gente</l>
<l>di claritate luma</l>
<l>e lo meo core spera</l>
<l>avere per sua spera;</l>
<l>c'altra luce no i luma.</l>
<l>Ciò che meo core amara,</l>
<l>s'avesse onde talento,</l>
<l>mi pregerà per lodi:</l>
<l>quello che più amara</l>
<l>c'avere a mio talento</l>
<l>quant'ène entro a Lodi.</l>
<l>E più caro saràme,</l>
<l>quanto l'auro ve[r]' rame,</l>
<l>che saria fuor dilivro,</l>
<l>ove meo core è stag[g]io;</l>
<l>ma' che di tale stag[g]io</l>
<l>esser non voria livro.</l>
<l>Sì come ne la cera</l>
<l>quando ['n]taglio si pinge,</l>
<l>così lo vostr'aspetto</l>
<l>e l'amorosa cera</l>
<l>Amore in cor mi pinge,</l>
<l>onde gioire aspetto:</l>
<l>ché sempre la verag[g]io,</l>
<l>quando mai l'averag[g]io</l>
<l>a tut[t]o meo disio,</l>
<l>como che spene porto;</l>
<l>e d'aver tale porto,</l>
<l>altro mai non disio.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BALDUCCIO D'AREZZO</head>
<lg>
<l>Eo son lo marinar ben a ragione,</l>
<l>ed unque il mar non vidi al mi' scïente;</l>
<l>ed ag[g]io la diritta speragione</l>
<l>c'hanno li marinar comunemente,</l>
<l>senza la qual giriano a tastone,</l>
<l>a guisa che fa l'orbo miscredente,</l>
<l>che davanti si porta lo bastone</l>
<l>e va e pèr' e non crede a la gente.</l>
<l>Similemente 'l marinar non gira:</l>
<l>se non andasse a guida de la stella,</l>
<l>molto acatteria caro lo vïag[g]io.</l>
<l>Dunqu'è la stella la diritta spera,</l>
<l>ed io veracemente spero 'n ella,</l>
<l>e son lo marinaio che detto ag[g]io.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CIUCCIO</head>
<lg>
<l>[Ma]donna, eo forzirag[g]io lo podere,</l>
<l>contando mio renovato desire</l>
<l>tutto en vostra laude.</l>
<l>Lo cervio en vec[c]hiezza serpe chere;</l>
<l>poi l'ha mangiato, be', zo audo dire,</l>
<l>per tema de la fraude</l>
<l>del veneno, sì che puoi renovella.</l>
<l>Semilimente è quella</l>
<l>vostra dolze acoglienza che for pense:</l>
<l>emmantenent' estense</l>
<l>en me la pena de vostra veduta,</l>
<l>quando per renovar fiei la venuta.</l>
<l>Cosa ch'è tratta for de sua natura</l>
<l>per vertù d'argomento poderoso,</l>
<l>co' l'aigua per lo foco,</l>
<l>torna tosto a naturale statura,</l>
<l>ces[s]ato l'argomento a lei noioso,</l>
<l>sì che de poi non poco</l>
<l>monta natura più ch'en prima essenza.</l>
<l>Cusì la non–presenza,</l>
<l>donna, de voi, quasi d'amor me tresse</l>
<l>per sua vertù che stesse;</l>
<l>ma, poi che me las[s]ò, è ritornato</l>
<l>lo meo desire en voi troppo montato.</l>
<l>Madonna, volontier non moveria</l>
<l>verso la vostra altezza mio lausore,</l>
<l>da poi ve so' donato:</l>
<l>ché non già verisimile parria</l>
<l>che omo sol fosse de ciò fattore,</l>
<l>ché 'mpos[s]ibile è dato</l>
<l>a ciascheduno en comunitate.</l>
<l>Donqua con veritate</l>
<l>vostra aparenza de voi tutto spanda</l>
<l>ciò che raigion comanda:</l>
<l>ché pas[s]ate Natura sì en zo fare</l>
<l>come en esser laudata, zo me pare.</l>
<l>Audit'ho recontar per veritate</l>
<l>che l'aquila, mirando nello sole,</l>
<l>diletta per natura,</l>
<l>sì che ci aduce ei figli per fïate;</l>
<l>e qual più volontier mirar ce vole,</l>
<l>en cului mette cura.</l>
<l>Così l'Amor m'e aviso che li amanti</l>
<l>enduca tutti quanti</l>
<l>verso la clarità de loro amanza;</l>
<l>e qual più con leanza</l>
<l>li mira como piace al detto Amore,</l>
<l>quello riten per suo fin servidore.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>NERI DE' VISDOMINI</head>
<lg>
<l>L'animo è turbato</l>
<l>e 'l cor è in grande eranza</l>
<l>del vano error ch'avanza – infra la gente;</l>
<l>non pò tener celato</l>
<l>la grande cat[t]ivanza</l>
<l>lo mio cor che pesanza – tien sovente.</l>
<l>Ohimè lasso dolente,</l>
<l>ch'io non posso celare,</l>
<l>ché strigne di parlare – lo mio core</l>
<l>lo gran dolore – e la grande impietate,</l>
<l>che 'n veritate – è sanza misura;</l>
<l>ed è contro a natura</l>
<l>lo mondo stramandato</l>
<l>e forte apessimato, – aunito in tutto.</l>
<l>Nato è sì male frutto,</l>
<l>che mantene ['n] pos[s]ia</l>
<l>la mala gelosia – crudele e dura;</l>
<l>fallir dovria al postutto</l>
<l>e regnar non dovria</l>
<l>lo mondo, poi saria – radice dura.</l>
<l>Quando ben pogno cura,</l>
<l>ismemoro in pensare,</l>
<l>e però dimostrar – voglio cum' ria</l>
<l>la gelosia – malvagia e scanoscente.</l>
<l>Molto dolente – zo mi muove a dire:</l>
<l>ma no 'l posso sofrire,</l>
<l>ché la grande abondanza</l>
<l>che me de l'ira avanza – a ciò m'invia.</l>
<l>Questo è gelosia,</l>
<l>malvascio pensamento</l>
<l>nato di mal talento – e da vil core;</l>
<l>tene credenza ria,</l>
<l>villano intendimento:</l>
<l>sì mal dubitamento – non è amore,</l>
<l>anz' è pessimo errore</l>
<l>onde vene ogni male,</l>
<l>ché l'amor natural – se n'abandona.</l>
<l>E mente pona – ciascun s'io ver dico,</l>
<l>ca 'l più distretto amico – m'e guer[r]ero;</l>
<l>creat' è l'amor fero:</l>
<l>qual più dovria amare,</l>
<l>mi convene inodiar – perché ciò face.</l>
<l>Odi com'è fallace</l>
<l>la gelosia invidiosa:</l>
<l>vita fa dubitosa, – ch'è de[s]fare;</l>
<l>ella distrug[g]e pace;</l>
<l>ben è feb[b]re ancosciosa,</l>
<l>ove tanto mal posa – e duro affare.</l>
<l>Or non dovria mutare</l>
<l>per sé ciasc' alimento</l>
<l>di cotal pensamento – e sì villano,</l>
<l>che de l'uman – suo sangue naturale</l>
<l>crede cotanto male – e sì cat[t]ivo?</l>
<l>Ohimè, a che m'ar[r]ivo!</l>
<l>Dunque mag[g]iormente</l>
<l>dé essere credente – de li strani?</l>
<l>Cristo, co le tue mani</l>
<l>la gelosia confondi,</l>
<l>anzi che tanto abondi, – e viva Amore.</l>
<l>O gelosi cor vani,</l>
<l>l'alto Dio vi sprofondi,</l>
<l>ch'avete sì ma' fondi – dell'er[r]ore,</l>
<l>sì c'avete il meo core</l>
<l>messo in fero languire</l>
<l>e toltogli il gioire – e tut[t]o bene,</l>
<l>sì che conven – ch'io metta in ubrïanza</l>
<l>fina gio' ed allegranza – e dolce amare.</l>
<l>(crux)(crux) Ma d'esto mio conforto</l>
<l>(crux)(crux) co l'om ha contrariato</l>
<l>in tut[t]o l'ho ma[n]dato – e dutto inanti.</l>
<l>Non dico infra gli amanti</l>
<l>non esser gelosia,</l>
<l>c'anzi è dritta via – agli amadori</l>
<l>(se non gela inanti,</l>
<l>amar poi non poria:</l>
<l>dunque mi par che sia – causa in valori);</l>
<l>dico de' gelatori</l>
<l>di lor mogli pensivi:</l>
<l>que' cotai son cat[t]ivi – e [son] villani,</l>
<l>e sono strani – di fini amadori</l>
<l>che di valor – son pieni ed affanati.</l>
<l>Vivan gl'inamorati,</l>
<l>e muoian gli gelosi</l>
<l>e vivano dogliosi – a loro vita.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CARNINO GHIBERTI</head>
<lg>
<l>Luntan vi son, ma presso v'è lo core,</l>
<l>con gran merzede tut[t]ora cherendo</l>
<l>che non vi grevi lunga dimoranza,</l>
<l>ca, se saveste la pena e l'ardore</l>
<l>che soffro per voi, bella, non veg[g]endo,</l>
<l>ben so verria di me voi compietanza.</l>
<l>Così m'aven co' 'l cervio per usanza,</l>
<l>credendosi campar morte alungiando,</l>
<l>là 'v' ode lo braire</l>
<l>fere e va 'l morire;</l>
<l>così, 'n pensero voi rafigurando,</l>
<l>credo campar: la morte mi sobranza.</l>
<l>Sobranzami la morte quan' rimiro</l>
<l>rafigurando la vostra beltate,</l>
<l>a parmi aver ciò che non ho né tegno.</l>
<l>Così com'omo face a tigra in miro</l>
<l>veder lo suo disio per claritate,</l>
<l>simile Amor m'esmira e mostra 'ngegno:</l>
<l>voi, che non aio, e siete meo sostegno,</l>
<l>mi dona, e tegno in braccio spessamente,</l>
<l>credendomi certano</l>
<l>non essere lontano,</l>
<l>ma con voi abrazzato strettamente;</l>
<l>né a voi giungo, lasso, né m'avegno.</l>
<l>S'eo non m'agiungo a voi proprio incarnato,</l>
<l>non pos' durar che non pèra del tutto,</l>
<l>poi che sì grave fascio d'amor ag[g]io:</l>
<l>com'albore che troppo è caricato,</l>
<l>che frange e perde seve e lo suo frutto,</l>
<l>simile, amore, eo mi disperderag[g]io.</l>
<l>Ahi dolze amor, che consiglio averag[g]io,</l>
<l>s'io fino e moro per voi disïare?</l>
<l>Vorria, come leone</l>
<l>lo figlio a sua nazione</l>
<l>fa[ce] di morte surgere e levare,</l>
<l>poteste suscitar me, s'eo morrag[g]io.</l>
<l>Dunqua, se fosse, chiaceriami morte</l>
<l>più non fa vita stando dipartuto</l>
<l>e non veg[g]endo la vostra figura:</l>
<l>ca non saria sì angosciosa e forte,</l>
<l>ma mi sembrara c'avesse dormuto,</l>
<l>risuscitando a vostra parladura.</l>
<l>E poi che non è sì, chi m'asicura</l>
<l>sed io per voi, amor, di mercé fallo?</l>
<l>Farò com' fedel fino,</l>
<l>sì come l'assessino,</l>
<l>ca per ubidir suo segnor san' fallo</l>
<l>v'aprende morte e non si'nde [dà] cura.</l>
<l>Così non cureraio che m'avegna:</l>
<l>tuttora affino inver' voi la mia spera,</l>
<l>da poi c'Amor lo vole e lo comanda.</l>
<l>Già per l'amor di voi vi risovegna</l>
<l>che, s'eo mi moro, fate a Dio preghera</l>
<l>che l'arma prenda e tegna a suo comanda.</l>
<l>E, se Ventura inver' voi mi rimanda,</l>
<l>pregàravi la mainera tegnamo</l>
<l>chente du' ausel' fanno</l>
<l>quand' a l'amor s'adanno:</l>
<l>che lor congiungimento è di tanto amo,</l>
<l>che l'un, se l'altro non parte, né anda.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MEGLIORE DEGLI ABATI</head>
<lg>
<l>Sì come il buono arciere a la bat[t]aglia,</l>
<l>che sa di guerra ben venire a porto,</l>
<l>che trag[g]e l'arco e mostra che gli caglia</l>
<l>di tal ferir che no gli sta conforto,</l>
<l>e gira mano e poi fere in travaglia</l>
<l>a tal che de l'arciere non è acorto:</l>
<l>ed eo, per la noiosa indivinaglia,</l>
<l>de la mia donna simile mi porto.</l>
<l>Ché faccio vista d'amare e sembianti,</l>
<l>e mostro in tale loco benvoglienza,</l>
<l>che giamai non vi scese il mio coraggio,</l>
<l>per li noiosi falsi maiparlanti</l>
<l>che 'nfra li fin' amanti dànno intenza.</l>
<l>Non sanno [d]onde move il mio alegraggio.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>PIETRO MOROVELLI</head>
<lg>
<l>Donna amorosa</l>
<l>sanza merzede,</l>
<l>per la mia fede,</l>
<l>di me giucate</l>
<l>com'omo face</l>
<l>d'uno fantino,</l>
<l>che gio' li mosa</l>
<l>e gioca e ride;</l>
<l>da poi che vede</l>
<l>sua volontate,</l>
<l>lo 'nganna e tace:</l>
<l>ec[c]o amor fino!</l>
<l>Pur a l'inoia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo fa angosciare,</l>
<l>no li vuol dare</l>
<l>gioia d'amare:</l>
<l>però mal pare</l>
<l>lo troppo fare</l>
<l>quanto lo mino</l>
<l>Sì che giocando</l>
<l>penso perire</l>
<l>e mal soffrire,</l>
<l>como l'astore</l>
<l>ch'è 'n perca miso</l>
<l>e mal guardato;</l>
<l>a quando a quando</l>
<l>lo va' vedere,</l>
<l>e par tenere,</l>
<l>lo suo segnore:</l>
<l>trovalo impeso</l>
<l>e disfilato.</l>
<l>Dunqua, madonna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se voi m'amate,</l>
<l>or mi guardate:</l>
<l>di me ag[g]iate,</l>
<l>bella, pietate;</l>
<l>non mi lasciate</l>
<l>tanto ubrïato.</l>
<l>Se voi, madonna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben mi volete</l>
<l>como dicete,</l>
<l>di ciò son fello,</l>
<l>ch'io pur atendo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bocca parlando:</l>
<l>ben par che voi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vi dilettete</l>
<l>di me ch'avete,</l>
<l>como 'l zitello</l>
<l>che de l'ausello<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>va dilettando</l>
<l>finché l'auzide,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tanto lo tira,</l>
<l>e poi lo mira,</l>
<l>forte s'adira;</l>
<l>ma tosto gira,</l>
<l>c'aisì delira</l>
<l>e va giocando.</l>
<l>O avenente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>madonna mia,</l>
<l>in quella dia</l>
<l>che mi ci adussi,</l>
<l>li tanti passi</l>
<l>fue 'n aventura!</l>
<l>Ver è che voi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>veder volia;</l>
<l>ma non credia</l>
<l>che preso fosse</l>
<l>s'io vi guardasse</l>
<l>per la figura.</l>
<l>Ma tal si pensa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>scalfar, che s'ardi:</l>
<l>però si guardi,</l>
<l>e non più tardi,</l>
<l>da' dolzi sguardi;</l>
<l>ben sente dardi,</l>
<l>caldo e fred[d]ura.</l>
<l>Lo men m'è troppo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>donna valente</l>
<l>e canoscente:</l>
<l>s'a me daeste</l>
<l>ciò ch'io disio,</l>
<l>per voi, madonna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ric[c]o saria;</l>
<l>cad io sto tut[t]o<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in foco ardente</l>
<l>ed incendente.</l>
<l>Se lo saveste,</l>
<l>come incendo io,</l>
<l>a voi medesma<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne doleria.</l>
<l>Merzé, madonna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non mora ardendo!</l>
<l>mica no afendo</l>
<l>a voi, venendo</l>
<l>merzé cherendo:</l>
<l>donami gioco [–ia].</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>INCONTRINO DE' FABRUCCI DI FIRENZE</head>
<lg>
<l>Per contrado di bene</l>
<l>mi convien male dire,</l>
<l>avegna che mi sia grave penanza,</l>
<l>di ciò che m'adivene:</l>
<l>ché mi conven partire</l>
<l>e lasciar cortesia e buona usanza.</l>
<l>Ben è fera pesanza</l>
<l>avere in ubrïanza</l>
<l>lo ben dire e 'l contare:</l>
<l>e me conven blasmare,</l>
<l>contando lo mio inganno,</l>
<l>ca, pur ab[b]iendo danno,</l>
<l>non si puote uom laudare.</l>
<l>Dunque blasmare assai</l>
<l>mi posso ogne stagione</l>
<l>membrando vita d'ogne fino amante,</l>
<l>ca di laudarsi assai</l>
<l>hanno giusta cagione,</l>
<l>e me convien per contrar gire avante.</l>
<l>Forte ne son pesante,</l>
<l>ca di leale amante</l>
<l>ne sono dispregiato,</l>
<l>ch[ed] io non sono amato:</l>
<l>però da me laudata</l>
<l>non fia donna [crïata]</l>
<l>s'io non son ristorato.</l>
<l>Sì come Adamo, 'l primo</l>
<l>omo da Dio crïato,</l>
<l>fue sodotto per agnolo maligno</l>
<l>(secondo noi [s]avemo,</l>
<l>odo che fue ingannato</l>
<l>porgendo ad Eba 'l pome de lo legno),</l>
<l>cosìe eo per disdegno</l>
<l>da una esser convegno</l>
<l>di tal guisa schernito,</l>
<l>ca, s'io fosse sciop[p]ito,</l>
<l>no 'l doveria potere</l>
<l>sofrir lo suo volere,</l>
<l>ch'i' no·ll'avea fallito.</l>
<l>Già no le minospresi</l>
<l>per nes[s]una cagione,</l>
<l>ca no oservasse 'l suo comandamento;</l>
<l>secondo ch'io intesi,</l>
<l>data mi fue intenzone</l>
<l>per sua mossa e da suo cominc[i]amento</l>
<l>di darmi compimento</l>
<l>a tut[t]o il mio talento</l>
<l>quando fosse ragione:</l>
<l>or m'aleva cagione,</l>
<l>portami blasmo assai;</l>
<l>già unque non pensai</l>
<l>c'amasse a tradigione.</l>
<l>Già unque no 'l pensai,</l>
<l>donna leale ardire,</l>
<l>per sé laudare, inganasse la gente;</l>
<l>e disconvene assai</l>
<l>quel che non vol seguire</l>
<l>mandarsi proferendo sì sovente:</l>
<l>ca ben è [s]canoscente</l>
<l>qual donna fa presente</l>
<l>le sue parole invano</l>
<l>ond'ha cuor longitano,</l>
<l>per esser più laudata;</l>
<l>ma talor n'è blasmata,</l>
<l>portata in mano in mano.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BONDIE DIETAIUTI DI FIRENZE</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Amor, quando mi membra</l>
<l>li temporal' che vanno,</l>
<l>che m'han tenuto danno,</l>
<l>già non è maraviglia s'io sconforto,</l>
<l>però c'alor mi sembra</l>
<l>ciascuna gioia affanno,</l>
<l>e lealtate inganno,</l>
<l>e ciascuna ragion mi pare torto.</l>
<l>E paremi vedere</l>
<l>fera dismisuranza,</l>
<l>chi buono uso e leanza</l>
<l>voglia a l[o] mondo già mai mantenere,</l>
<l>poi che 'n gran soperchianza</l>
<l>torna per me piacere,</l>
<l>e 'n gran follia savere,</l>
<l>per ch'io son stato, lasso, in grande er[r]anza.</l>
<l>Ma lo 'ncarnato amore</l>
<l>di voi che m'ha distretto,</l>
<l>fidato amico aletto,</l>
<l>mi sforza ch'io mi deg[g]ia rallegrare.</l>
<l>Dunqua mi trae d'er[r]ore,</l>
<l>ché 'l tuo valor perfetto</l>
<l>mi dà tanto diletto,</l>
<l>che contro a voglia aducemi a cantare.</l>
<l>Però m'ha confortato</l>
<l>e sto di bona voglia</l>
<l><gap/>[–oglia]</l>
<l>de lo noioso tempo intrebescato;</l>
<l>ma par che 'n gioi' s'acoglia</l>
<l>l'affanno c'ho portato,</l>
<l>guardando al tuo trovato,</l>
<l>amico, che d'er[r]anza mi dispoglia.</l>
<l>Ma par ca per usag[g]io</l>
<l>avenga spessamente</l>
<l>c'omo ch'è canoscente,</l>
<l>per molto senno ch'ag[g]ia e cortesia,</l>
<l>ch'ello pregia non–sag[g]io:</l>
<l>così similemente</l>
<l>m'ave[n] di te, valente,</l>
<l>discreto e sag[g]io e nobil tut[t]avia,</l>
<l>ca più ch'io non son degno</l>
<l>e non ho meritato</l>
<l>sono da te pregiato,</l>
<l>onde di grande amor m'ha' fatto segno.</l>
<l>E como se' 'nsegnato,</l>
<l>dotto e di ric[c]o ingegno!</l>
<l>Per ch'io allegro mi tegno,</l>
<l>veg[g]endo te di gran savere ornato.</l>
<l>La salamandra ho 'nteso,</l>
<l>agendo vita in fuoco,</l>
<l>che fôra viva poco</l>
<l>se si partisse da la sua natura;</l>
<l>del pesce sono apreso</l>
<l>che 'n agua ha vita e gioco,</l>
<l>e, se parte di loco,</l>
<l>ag[g]io visto c'ha vita pic[c]iol' ora.</l>
<l>Ed ogne altro alimento</l>
<l>notrica un animale,</l>
<l>ciò ho 'nteso, lo quale,</l>
<l>se se'n parte, che viene a finimento:</l>
<l>così tanto mi vale</l>
<l>lo tuo inamoramento,</l>
<l>che mi dà alegramento,</l>
<l>e sanz'esso dub[b]ierei aver male.</l>
<l>Canzon, va' immantenente</l>
<l>a quelli che 'n disparte</l>
<l>dimora in altra parte,</l>
<l>ed èmi ciascun giorno pros[s]imano;</l>
<l>ed imprimieramente</l>
<l>salutal da mia parte,</l>
<l>poi digli che non parte</l>
<l>lo meo core da lui, poi sia lontano;</l>
<l>digli che 'n pensagione</l>
<l>mi tiene e 'n alegranza,</l>
<l>tanto mi dà baldanza,</l>
<l>lo meo core ch'e stato ['n] sua magione,</l>
<l>ca vi fe' adimoranza</l>
<l>per certo in istagione:</l>
<l>dunqua ben fa ragione,</l>
<l>poi ch'è suo propio, se 'l guarda ed avanza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Quando l'aira rischiara e rinserena,</l>
<l>il mondo torna in grande dilet[t]anza</l>
<l>e l'agua surge chiara de la vena</l>
<l>e l'erba vien fiorita per sembianza</l>
<l>e gli augilletti riprendon lor lena</l>
<l>e fanno dolzi versi i[n] loro usanza,</l>
<l>ciascun amante gran gioia ne mena</l>
<l>per lo soave tempo che s'avanza;</l>
<l>ed io languisco ed ho vita dogliosa;</l>
<l>com' altr' amante non posso gioire,</l>
<l>ché la mia donna m'è tanto orgogliosa,</l>
<l>e non mi vale amar né ben servire:</l>
<l>però l'altrui alegrezza m'è noiosa,</l>
<l>e noiami ch'io veg[g]io rinverdire.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>PACINO DI SER FILIPPO ANGIULIERI</head>
<lg>
<l>Quale che per amor s'allegri o canti,</l>
<l>per benenanza ch'ag[g]ia o per piacere,</l>
<l>io mi lamento, lasso doloroso,</l>
<l>ché mi convene per sospiri e pianti</l>
<l>a la mia vita mai sempre dolere:</l>
<l>ch'io non ispero mai esser gioioso</l>
<l>poi l'avenent' e dolze donna mia</l>
<l>è dal secol partita</l>
<l>e sua amorosa cera morta giace.</l>
<l>Perché, Morte fallace,</l>
<l>ti piacque adolorar sì la mia vita,</l>
<l>ch'esser non pò ch'io mai alegro sia?</l>
<l>Lasso, che spessamente il giorno miro</l>
<l>al loco ove madonna suol parere,</l>
<l>ma no la veg[g]io sì come già soglio;</l>
<l>ond'io coralemente ne sospiro,</l>
<l>a ciò ched io no l'ag[g]io mai a vedere:</l>
<l>com' più vi guardo, più forte mi doglio.</l>
<l>Ma non posso gli miei oc[c]hi ritrare,</l>
<l>che non guardin ne[l] loco</l>
<l>ove soleano aver lor dilet[t]anza.</l>
<l>Tornato m'è 'n fallanza:</l>
<l>quanto aver soglio più sollazzo e gioco,</l>
<l>cotanto e forte più lo mio penare.</l>
<l>Troppo l'amor di voi caro acattai,</l>
<l>gentil mia donna, e mal vidi quella ora</l>
<l>che fui insieme con voi a parlare:</l>
<l>ché tanto tosto, donna, inamorai,</l>
<l>c'a la vostra bieltà puosi ben cura,</l>
<l>e fu' mi dato tut[t]o in voi amare.</l>
<l>E più contento n'era lo meo core</l>
<l>assai, ch'io non so dire:</l>
<l>c'a me parea c'ogn'altra disparesse,</l>
<l>quante più ne vedesse.</l>
<l>Morte spietata, non dovei sofrire</l>
<l>di dipartir sì tosto nostro amore!</l>
<l>Come sofrir potesti, crudel Morte,</l>
<l>d'entrare ne la mia donna amorosa</l>
<l>in cui regnava tut[t]o piacimento?</l>
<l>Credo che solo ti piacesse forte</l>
<l>che sempre fosse mia vita dogliosa:</l>
<l>però facesti tanto fallimento.</l>
<l>Ma Dio no lo dovea già consentire,</l>
<l>che tanta bieltà fosse</l>
<l>per te, Morte, così tosto guastata:</l>
<l>poi che l'avea crïata,</l>
<l>perché sì brevemente la rimosse,</l>
<l>che mise i·llei formar tanto disire?</l>
<l>Divina Maestà, Segnor verace</l>
<l>che perdonasti la gran falligione</l>
<l>che fé Lungin, secondo c'audito ag[g]io,</l>
<l>perdona a la mia donna se Ti piace,</l>
<l>s'unque inverso Te fece offessïone</l>
<l>per giovanezza suo gentil coraggio;</l>
<l>e piac[c]iaTi che sua dolze alma sia</l>
<l>acolta nel Tuo regno,</l>
<l>e posta i·lloco di riposo e d'agio</l>
<l>ove non sia disagio:</l>
<l>a ciò che lo suo core e di ciò degno,</l>
<l>lo fac[c]ia Tua pietosa segnoria!</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>TERINO DA CASTELFIORENTINO</head>
<lg>
<l>Eo temo di laudare</l>
<l>lo mio incominciamento</l>
<l>di gioia, e più lo temo di tacere:</l>
<l>ché non posso acertare</l>
<l>ben lo mio pensamento,</l>
<l>ch'io l'aprendesse di vostro piacere.</l>
<l>Perciò lo temo dire,</l>
<l>ed altresì covrire</l>
<l>lo temo mag[g]iormente,</l>
<l>a ciò ch'io non vi paia scanoscente</l>
<l>s'io la gioia celasse.</l>
<l>Dunqua, se ne contasse,</l>
<l>madonna, non vi spiaccia:</l>
<l>megli' è che 'l don si lodi che si taccia.</l>
<l>Don di mag[g]ior larghezza</l>
<l>è tenuto che sia</l>
<l>lasciarsi toller gioia che donare;</l>
<l>così di vostra altezza</l>
<l>presi, madonna mia,</l>
<l>poco di gioia che mi fa 'llegrare;</l>
<l>la qual voglio mostrare</l>
<l>per ric[c]a gioi' d'amare,</l>
<l>acciò che voi sacciate</l>
<l>quel ch'io fare' di compiuta amistate;</l>
<l>e prenderònne sag[g]io</l>
<l>dal detto de l'om sag[g]io:</l>
<l>«Debol cominciamento</l>
<l>aspetta assai meglior seguitamento».</l>
<l>Aspetto di seguire</l>
<l>lo pic[c]iol cominzare,</l>
<l>sì come si convene e vole Amore,</l>
<l>con gechito servire</l>
<l>ed umile aspet[t]are,</l>
<l>sperandone buon mezzo e fin megliore.</l>
<l>E più allegro core</l>
<l>ho d'esser compitore</l>
<l>de lo mio intendimento</l>
<l>per quella via, che per avenimento</l>
<l>di piacer per ventura:</l>
<l>ché val meglio e più dura</l>
<l>per ragione aquistato,</l>
<l>che non fa per ventura guadagnato.</l>
<l>Tegno c'aquisti assai</l>
<l>chi sa ben mantenere</l>
<l>quello c'ha primamente conquistato;</l>
<l>ma ben si loda mai</l>
<l>chi sa tanto valere</l>
<l>che si mantegna, e megliora suo stato</l>
<l>ed a fine laudato</l>
<l>mena suo cominciato,</l>
<l>poi c'ogne crïatura</l>
<l>disidera sua fine per natura.</l>
<l>Così disider'eo</l>
<l>lo compimento meo;</l>
<l>ma non è di compiére</l>
<l>altro che vostra benvolenza avere.</l>
<l>La vostra benvolenza</l>
<l>vogliendo io aquistare,</l>
<l>non me ne può fallire intendimento:</l>
<l>ché, s'i' compio mia intenza</l>
<l>di vostro inamorare,</l>
<l>ag[g]io di tutte gioie compimento.</l>
<l>E se vostro talento</l>
<l>da lo 'ncominzamento,</l>
<l>madonna, discordasse,</l>
<l>servirò tanto l'amor che mi trasse</l>
<l>a voi, mia donna, amare,</l>
<l>che mi farò pregiare</l>
<l>forse per lui servire:</l>
<l>ché val ben pregio quanto gioi' compiére.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MAESTRO FRANCESCO DI FIRENZE</head>
<lg>
<l>De le grevi doglie e pene</l>
<l>ch'io pato per voi, avenente,</l>
<l>la speranza mi mantene</l>
<l>e fami esser soferente.</l>
<l>Per penare spero posa,</l>
<l>com' pigliar lo prun pungente</l>
<l>per cogliere poi la rosa.</l>
<l>Di tut[t]e pene m'apago</l>
<l>sperando merzé trovare,</l>
<l>e già d'amor non ismago</l>
<l>per troppo vostro orgogliare:</l>
<l>ch'eo vëo mante fïate</l>
<l>l'aira turbata tornare</l>
<l>tostamente in claritate.</l>
<l>Tràmi vostra gran bellezza</l>
<l>ad amarvi oltre misura;</l>
<l>vostro orgoglio né durezza</l>
<l>già d'amar non mi spaura:</l>
<l>ch'eo starò soferidore,</l>
<l>ché più ['n]d' ha e divien, se dura,</l>
<l>chi combatte, vincitore.</l>
<l>Vedut' ho, per contastare</l>
<l>al vento, perc' ha potenza,</l>
<l>pender l'albore e fiac[c]are</l>
<l>e cader sanza difenza.</l>
<l>La vetrice che s'inchina</l>
<l>mostra all'uom che soferenza</l>
<l>è d'orgoglio medicina.</l>
<l>Donna, chero pïetate,</l>
<l>ch'io languisco ogne stagione:</l>
<l>sono in vostra potestate</l>
<l>d'aver morte e guerigione.</l>
<l>Non fate come truanno,</l>
<l>ch'al senir truova cagione</l>
<l>per uc[c]iderlo ad inganno.</l>
<l>Non mi fate stare in foco</l>
<l>s'Amor m'ha di voi sorpreso,</l>
<l>ché sapete che val poco</l>
<l>chi ofende all'om ch'è preso.</l>
<l>Fate come rege bono,</l>
<l>ch'al suo servo, s'ha ofeso,</l>
<l>sforzasi di dar perdono.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CHIARO DAVANZATI</head>

<div3>
<head>I TENZONE CON FRATE UBERTINO</head>
<div4>
<head>1</head>


<sp><speaker>FRATE UBERTINO</speaker>
<lg>
<l>In gran parole la proferta fama</l>
<l>e in voce comun senno laudato,</l>
<l>se séguita l'afetto, è gran virtute;</l>
<l>sennò, l'om disavanza ed infama</l>
<l>lo laudamento a paragon provato:</l>
<l>[. .] onore e le grazie ha perdute.</l>
<l>Vile metallo talfiada è dorato</l>
<l>e prende alto colore,</l>
<l>e poco ha di valore;</l>
<l>la canna prende altezza di belvana,</l>
<l>laidi fa fiori, e nullo frutto grana.</l>
<l>Aprite gli occhi a no avere sdignanza,</l>
<l>fatevi avanti e non ser[r]ate porte,</l>
<l>vostro savere aprite a chi lui chere;</l>
<l>di che vedete prendete intendanza,</l>
<l>non divinate altro sen[n]o che aporte,</l>
<l>non trasformate le chiarite spere.</l>
<l>A invisibil' cose deste figura,</l>
<l>lo non–sostanzïato</l>
<l>faceste corporato.</l>
<l>Caldo senza fred[d]or non posso usare</l>
<l>perveder si convene al consigliare.</l>
<l>La planeta mag[g]ior di gran potenza,</l>
<l>che in terra segnoreg[g]ia tut[t]a gente,</l>
<l>genera e cresce assai diverse cose;</l>
<l>in molte corpora sta sua valenza</l>
<l>e 'n tut[t]e apare assa' isplend[ï]ente,</l>
<l>flori creante con gran spine e rose;</l>
<l>e a tut[t]e dà splend[ï]ente luce</l>
<l>con diversi splendori</l>
<l>insieme operatori;</l>
<l>in molte guise varia, chi li guarda,</l>
<l>e molte volte d'abagliar non tarda.</l>
<l>Dolce ha veleno ed amaro mele,</l>
<l>trestizïa con gaudio insieme ad ora,</l>
<l>languir con gioia, solazzo e lamento;</l>
<l>e talor ha pïetanza crudele,</l>
<l>e in u[n] stato ferma non dimora;</l>
<l>dole e dà pianto con alegramento.</l>
<l>Come le piace ti muta colore,</l>
<l>tìrati e allenta,</l>
<l>e svolge e atalenta;</l>
<l>e ancora più, che diletta in pene,</l>
<l>e vai atorno e tieneti in catene.</l>
<l><gap/> [–eso]</l>
<l><gap/> [–ere]</l>
<l><gap/> [–ato]</l>
<l><gap/> [–eso]</l>
<l><gap/> [–ere]</l>
<l><gap/> [–ato]</l>
<l><gap/> [–ondo]</l>
<l><gap/> [–ero]</l>
<l><gap/> [–ero]</l>
<l><gap/> [–ate]</l>
<l><gap/> [–ate]</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>CHIARO</speaker>
<lg>
<l>Se l'alta disclezion di voi mi chiama</l>
<l>(per altrui voce, non per mio aprovato)</l>
<l>loda, s'è per sag[g]iar, non ha salute:</l>
<l>ma, qual ch'io sia, lo mio cor si richiama,</l>
<l>per vostro onor seguire e fare a grato,</l>
<l>di quanto più avesse in me vertute.</l>
<l>E son certo che siete colorato</l>
<l>d'ambra e di moscato; lo sapore</l>
<l>è d'ogn'altro megliore:</l>
<l>onde s'alegra mia mente e sta sana,</l>
<l>quando v'adirizzate a mia quintana.</l>
<l>Chi vuole di valor saggio l'usanza,</l>
<l>le vie di verità ha tut[t]e acorte:</l>
<l>per altrui fallo sua grazza non père;</l>
<l>e quei conversa ben, chi ha leanza,</l>
<l>e 'l confessar ragion no·lli par forte,</l>
<l>ma diletta, chi usa tal mestere.</l>
<l>Dunqua, s'aggio planete a grande altura,</l>
<l>e ciascun' ha lo suo corpo formato,</l>
<l>celestïal nomato</l>
<l>fu per celestïal ter[r]eno usare:</l>
<l>per ciaschedun si salva meo parlare.</l>
<l>Non dé l'om molto dir là ov'è la scienza,</l>
<l>ché breve detto di molti è 'ntendente,</l>
<l>ché lunghe aringherie odo noiose:</l>
<l>sapore vene d'amara semenza,</l>
<l>caldo fred[d]ur' ha temperatamente,</l>
<l>chi 'l mezzo segue ha gioi' più saporose.</l>
<l>Però chi per planeta si conduce,</l>
<l>prenda qual[unqu]e più li dà calori:</l>
<l>mag[g]ior è '[n] sol valori;</l>
<l>chi de lo sol veracemente imbarda,</l>
<l>in generar calor bo[n] no si tarda.</l>
<l>Di grazza tempro, io non m'apello fiele,</l>
<l>né di sapienza non mi gitto fora,</l>
<l>né di ciò degno sia d'aver convento;</l>
<l>ma 'nver' di voi in croce ag[g]io le vele;</l>
<l>se fe' figura in terra dimora,</l>
<l>seguite qual più scaldavi talento.</l>
<l>Supercelestïal Dio e Segnore</l>
<l>in suo corpo acontenta</l>
<l>chi·llui crede; non penta:</l>
<l>dunque tre son li regni ov'e' sostene,</l>
<l>[in] corpo e sustanza, amore e bene.</l>
<l>Assai vi narro, se m'avete inteso,</l>
<l>onde lo confessar vi dé piacere</l>
<l>che senza intesa no è bon giudicato:</l>
<l>avegna ch'io perdon' vostro ripreso,</l>
<l>e sol di benenanza l'ho tenere,</l>
<l>perché simil costume veg[g]io usato.</l>
<l>Onde pensate al primo e al secondo,</l>
<l>e poi, dopo 'l pensiero,</l>
<l>non siate menzoniero:</l>
<l>usate propiamente veritate,</l>
<l>se fin pregio volete di bontate.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Quando è contrado il tempo e la stagione,</l>
<l>ed omo ha pena contro a suo volere,</l>
<l>co lo pensere – adoppia suo tormenso;</l>
<l>ché 'l mal sofrire è 'l dritto paragone</l>
<l>a que' ch'è sag[g]io: quando [ha] lo spiacere,</l>
<l>met[t]er piacere – inanzi a ['n]tendimento;</l>
<l>e bon talento – aver, ché tempo vene</l>
<l>che torna in bene – lo gravoso affanno,</l>
<l>e men dà danno – se conforto tene</l>
<l>chi bona Spene – non mette in inganno.</l>
<l>Ordunque, sag[g]io di savere ornato,</l>
<l>in cui pregio ed onore era e valenza,</l>
<l>la soferenza – gentil cor nodrisce,</l>
<l>mette 'n obrïa ciò dov' ha affannato,</l>
<l>in bona spene mette il core, e penza</l>
<l>che grave intenza – non dura e rincresce;</l>
<l>e ben sor[t]isce</l>
<l>chi nel male conforta la sua vita:</l>
<l>ch'i' ho in udita</l>
<l>che 'l pulicano sucita di morte,</l>
<l>e no gli è forte:</l>
<l>così la pena pò venir gioita,</l>
<l>chi non i[n]vita – pensiero oltre grato.</l>
<l>Ben ho savere al sag[g]io rimembrare</l>
<l>ch'Adammo de lo 'nferno si partìo,</l>
<l>e soferìo</l>
<l>la pena ch'amendò lo suo fallire</l>
<l>(non dico certo in voi fosse fallare,</l>
<l>ma sanza colpa giudicò sì Dio);</l>
<l>e tenne in fio</l>
<l>dal suo Segnor la mort' e [i] fu disire.</l>
<l>Mostrò che lo sofrire</l>
<l>dovesse fare ogn'omo, in suo dolore;</l>
<l>e questo è lo valore:</l>
<l>ch'al mondo non è pena sì cocente</l>
<l>che non torni piagente,</l>
<l>chi 'n buona spene mette lo suo core.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Or[r]ato di valor dolze meo sire,</l>
<l>alegra son se 'l vostro gentil core</l>
<l>canta del fino amore,</l>
<l>vogliendo il mio comincio perseguire:</l>
<l>ch'assai m'è gioia avervi a servidore,</l>
<l>e quand'io sento ch'ag[g]iate disire,</l>
<l>obrio ogne martire,</l>
<l>e sol di benenanza ag[g]io savore;</l>
<l>ca, voi mirando, amor tut[t]a m'avinge,</l>
<l>sì ch'io ho 'n obrio ogne altro intendimento,</l>
<l>e se non fosse blasmo che pavento,</l>
<l>io seguirei là ove l'amor mi pinge;</l>
<l>ma lo dolze sperare ag[g]io del pome,</l>
<l>lo qual credo compiér como m'avinse,</l>
<l>che quando cominciai tanto mi vinse,</l>
<l>che, pur tempo aspet[t]ando, dico: «Ome!»</l>
<l>Or[r]ato sire, quando inamorai</l>
<l>del vostro gran valor, diedivi pegno</l>
<l>lo cor: meco no 'l tegno,</l>
<l>con voi dimora poi che coninzai;</l>
<l>ed ho temenza, s'io più 'nanti vegno,</l>
<l>non io ag[g]ia destati li miei guai,</l>
<l>perch'io già non amai</l>
<l>né disïai: se 'n su questo m'avegno,</l>
<l>porag[g]io dir ch'amor sia poderoso,</l>
<l>e possa me, sì come gli altri amanti,</l>
<l>alegra far di canti,</l>
<l>ed ogne meo sospiro far gioioso.</l>
<l>Però fermezza deg[g]iate pigliare</l>
<l>ch'altra voglienza già più non m'incora,</l>
<l>se non ch'io atendo l'ora</l>
<l>com'io vi possa alegra gioia donare.</l>
<l>Or[r]ato sire, assai odo sovente</l>
<l>ch'amor non è se non ave dottanza:</l>
<l>chi non sente pesanza,</l>
<l>non pò di gran valore esser tenente.</l>
<l>Chi bene ama non voglia soverchianza,</l>
<l>ma sostenere in gioia umilemente</l>
<l>ciò c'ha d'amor presente,</l>
<l>e tut[t]ora afinando sua speranza,</l>
<l>tut[t]or celando la sua openïone,</l>
<l>fug[g]endo blasmo e seguendo umiltate:</l>
<l>credo ben che lo fate,</l>
<l>tant'è la vostra nobil discrezione.</l>
<l>Ed eo medesma, avegna non sia sag[g]ia,</l>
<l>lo nostro amor vogliendo ricelare,</l>
<l>assai sento penare,</l>
<l>tempo aspet[t]ando a ciò che m'incorag[g]ia.</l>
<l>Or[r]ato sire, dolze meo segnore,</l>
<l>confortate ch'io più di voi incendo,</l>
<l>né già vita non prendo</l>
<l>se non solo di pervenire alore</l>
<l>com'io vi possa sodisfar, gaudendo,</l>
<l>di quel laond'io fui cominciatore:</l>
<l>più di voi n'ho dolore,</l>
<l>e fra me stessa sospiro piangendo;</l>
<l>e se non fosse ch'io non mi dispero,</l>
<l>pensando de la vostra gentilia,</l>
<l>ché so ch'avete tanta cortesia,</l>
<l>ch'atender tempo non vi fia guer[r]ero;</l>
<l>e poi direte a me s'io fo fallenza,</l>
<l>e ferma sicurtà di me credete</l>
<l>che, più che non son mia, vostra m'avete,</l>
<l>di quanto più avesse in me potenza.</l>
<l>Or[r]ato sire, s'io non v'ho servito,</l>
<l>per non–volere già non ho lasciato,</l>
<l>e assai mi fora in grato</l>
<l>che 'l mio talento fossene seguito:</l>
<l>ch'io v'amo ed amerò ed ag[g]io amato,</l>
<l>ed ogne altro disïo m'è fug[g]ito;</l>
<l>lo vostro fino amor m'e sì agradito,</l>
<l>c'ogne valore avetemi furato.</l>
<l>Però convien si compia lo disio,</l>
<l>e séguiti lo bon cominciamento:</l>
<l>di ciò prendete da me fermamento</l>
<l>che solamente è questo il voler mio,</l>
<l>di perseguire lo vostro piacere</l>
<l>e non tardar già lungo temporale;</l>
<l>però vi priego, se di me vi cale,</l>
<l>che bon conforto sia in vostro pensiere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Ahi dolze e gaia terra fiorentina,</l>
<l>fontana di valore e di piagenza,</l>
<l>fior de l'altre, Fiorenza,</l>
<l>qualunque ha più saver ti ten reina.</l>
<l>Formata fue di Roma tua semenza,</l>
<l>e da Dio solo data la dot[t]rina,</l>
<l>ché, per luce divina,</l>
<l>lo re Fiorin ci spese sua potenza;</l>
<l>ed eb[b]e in sua seguenza</l>
<l>conti e marchesi, prencipi e baroni</l>
<l>gentil' d'altre ragioni:</l>
<l>ces[s]ati fuôr d'orgoglio e villania,</l>
<l>miser lor baronia</l>
<l>a ciò che fossi de l'altre mag[g]iore.</l>
<l>Come fosti ordinata primamente</l>
<l>da' sei baron' che più avean d'altura,</l>
<l>e ciascun puose cura</l>
<l>ver' sua parte, com' fosse più piacente;</l>
<l>da san Giovanni avesti sua figura,</l>
<l>i be' costumi dal fior de la gente,</l>
<l>da' savi il convenente;</l>
<l>in planeta di Lëo più sicura,</l>
<l>di villania fuor, pura,</l>
<l>di piacimento e di valore or[r]ata,</l>
<l>sana aira e in gioia formata,</l>
<l>diletto d'ogni bene ed abondosa,</l>
<l>gentile ed amorosa,</l>
<l>imperadrice d'ogni cortesia.</l>
<l>Ahimè, Fiorenza, che è rimembrare</l>
<l>lo grande stato e la tua franchitate</l>
<l>c'ho detta! ch'è in viltate</l>
<l>disposta ed abassata, ed in penare</l>
<l>somessa, e sottoposta in fedaltate,</l>
<l>per li tuoi figli co·llo[r] rio portare:</l>
<l>che, per non perdonare</l>
<l>l'un l'altro, t'hanno messa in bas[s]itate.</l>
<l>Ahïmè lasso, dov'è lo savere</l>
<l>e lo pregio e 'l valore e la franchezza?</l>
<l>La tua gran gentilezza</l>
<l>credo che dorme e giace in mala parte:</l>
<l>chi 'mprima disse “parte”</l>
<l>fra li tuo figli, tormentato sia.</l>
<l>“Fiorenza” non pos' dir, ché se' sf[i]orita,</l>
<l>né ragionar che 'n te sia cortisia:</l>
<l>chi chi non s'aomilìa,</l>
<l>già sua bontà non puote esser gradita;</l>
<l>non se' più tua, né hai la segnoria,</l>
<l>anzi se' disor[r]ata ed aunita,</l>
<l>ed hai perduta vita,</l>
<l>ché messa t'ha ciascuno 'n schiavonìa.</l>
<l>Da l'un tuo figlio due volte donata</l>
<l>per l'altro consumare e dar dolore,</l>
<l>e per l'altro a segnore</l>
<l>se' oramai, e donerà'gli il fio:</l>
<l>non val chiedere a Dio</l>
<l>per te merzé, Fiorenze dolorosa.</l>
<l>Ché è moltipricato in tua statura</l>
<l>asto e 'nvidia, noia e strug[g]imento,</l>
<l>orgoglioso talento,</l>
<l>avarizza, pigrezza e los[s]ura;</l>
<l>e ciascuno che 'n te ha pensamento,</l>
<l>e' studia sempre di volere usura;</l>
<l>di Dio non han paura,</l>
<l>ma sieguen sempre disïar tormento.</l>
<l>Li picc[i]ol', li mezzani e li mag[g]iori</l>
<l>hanno altro in cor che non mostran di fora:</l>
<l>per contrado lavora,</l>
<l>[on]de 'l segnore Idio pien di pietate,</l>
<l>per Sua nobilitate,</l>
<l>ti riconduca a la verac[e] [via].</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Quando lo mar tempesta,</l>
<l>per natura che gli ène,</l>
<l>de lo suo tempestare gitta l'onda;</l>
<l>e 'n quella guisa alpesta</l>
<l>è spesso, ché grand' ène</l>
<l>la cagione che tempesta gli abonda:</l>
<l>vede l'ond' agitare,</l>
<l>già mai non vede posa,</l>
<l>infin che quella cosa</l>
<l>che lo fa tempestare</l>
<l>non si parte da lui,</l>
<l>perch' è natura i·llui</l>
<l>di così far, quando i giunge quell'ora.</l>
<l>E per natura getta</l>
<l>la tempesta il maroso,</l>
<l>d[ov]unque là ove inchiuder non si pote:</l>
<l>dunque elli in cui lo getta,</l>
<l>fior è ch'è tempestoso</l>
<l>e che gioie per stagion menare pote.</l>
<l>E da ch'è così certo,</l>
<l>bene faria fallanza</l>
<l>chi ponesse fallanza</l>
<l>in ch'io lo metto sper[t]o:</l>
<l>facesse in ciò pur d'una</l>
<l>guisa, com' so, mal sona,</l>
<l>ché mare, com' tempesta, l'onda butta.</l>
<l>Tanto mi par lo dire</l>
<l>ch'ag[g]io fatto, certano,</l>
<l>che di parlare ancora no ridotto</l>
<l>quel che mi fa languire,</l>
<l>ancora che lontano,</l>
<l>m'assai diròllo, come sia condotto.</l>
<l>Ciò natura distina:</l>
<l>si com'ha sua natura</l>
<l>ciascuna crïatura,</l>
<l>ritraie indi gioi' fina;</l>
<l>a quella ch'io avea</l>
<l>traea, da che dovea,</l>
<l>e come pesce per lo mare stava.</l>
<l>Istando più gioioso</l>
<l>ne lo mar d'ogni gioia,</l>
<l>ed un'òra crudele cominciòe</l>
<l>a farlo tempestoso,</l>
<l>pur per me donar noia,</l>
<l>ond'io forte morte tosto n'avròe;</l>
<l>ché per suo tempestare</l>
<l>mi lasciò smisurato:</l>
<l>con un'onda abut[t]ato</l>
<l>lungi m'ha fuor del mare,</l>
<l>e posto in ter[r]a dura</l>
<l>e tratto di natura,</l>
<l>[come]  [d']onde li pesci, ch'indi han vita.</l>
<l>Ve[g]endo ched io sono,</l>
<l>di star de l'aqua fora,</l>
<l>assai isbat[t]uto, son per ritornare:</l>
<l>tanto sbat[t]uto sono,</l>
<l>[ch]ed ancor non mi fôra</l>
<l>per certo dentro mai non [ri]tornare;</l>
<l>ond'è mia vit' a terra</l>
<l>più che non fari' in parte</l>
<l>àlbere che si parte,</l>
<l>quand'è verde, da terra;</l>
<l>ma prego sire Deo,</l>
<l>che ['n] quella guisa ch'eo</l>
<l>moro, chi morir fami morir faccia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Om [ch]e va per ciamino</l>
<l>e ten verso levante</l>
<l>per giungere al ponente,</l>
<l>non averà rifino</l>
<l>d'andare al suo vivante,</l>
<l>perché non fia giungente;</l>
<l>perché, quanto più va, vene lontano</l>
<l>(così grand'è cagione),</l>
<l>sempr' affannando se non trova porto:</l>
<l>così non diver[r]eb[b]e pros[s]imano</l>
<l>nullo, senza ragione,</l>
<l>a la dritta sentenza di conforto.</l>
<l>Chi non entra per via</l>
<l>che sia dritta, già mai</l>
<l>non troverà l'amore,</l>
<l>né sapreb[b]e che sia:</l>
<l>cercar potreb[b]e assai,</l>
<l>e vivere in er[r]ore.</l>
<l>A le vere scrit[t]ure [l]'omo dee</l>
<l>ricorrer, per savere</l>
<l>le diffinite sentenze e le cose:</l>
<l>per loro si truova fondo a ciò ch'èe,</l>
<l>secondo lor valere,</l>
<l>ché l'ag[g]io ben per ver vertudïose.</l>
<l>Secondo la scrit[t]ura</l>
<l>verace amore è Deo,</l>
<l>e Deo l'amore ène:</l>
<l>una propia figura,</l>
<l>secondo che veg[g]i' eo,</l>
<l>e come il pro c'ha bene.</l>
<l>Amore e[n] Deo senza prencipio fue</l>
<l>[e sarà senza fine],</l>
<l>sì [che, 'n] cui fede, è sì l'amor verace;</l>
<l>amore è pro, ed anche [se] non fue,</l>
<l>dovunque sta da fine,</l>
<l>d'ogni reo trae lo core e mette in pace.</l>
<l>Ben è ragion chiarita</l>
<l>co' ['n] natura discese,</l>
<l>ch'amore è, Deo d'umano:</l>
<l>ché così sì v'aita</l>
<l>l'umanità che prese</l>
<l>per porgerne la mano.</l>
<l>Se, quanto amor e da Lui in fori, fosse,</l>
<l>tant' ello non saria,</l>
<l>che dichinato fosse a zo guerire;</l>
<l>dunque perché amar d'amor si mosse,</l>
<l>così dunqu'è la via</l>
<l>infra lo core, chi lo vol servire.</l>
<l>Se per contraro nome</l>
<l>de lo bene [ha] lo male</l>
<l>e de lo prode danno,</l>
<l>così ve dice come</l>
<l>nom' ha 'l disi[o] carnale</l>
<l>lo giusto amore e sanno:</l>
<l>e' [d'o]dio ha nome, pien di tut[t]o reo;</l>
<l>disces' è da primero</l>
<l>da Lucefero, [e]d egli è l[a]onche desso</l>
<l>dimora e sta: e qual è ['l] loco seo?</l>
<l>core di mal mestero,</l>
<l>sì com'è Deo dove l'amore è messo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>I' aggio cominciato e vo' far guerra:</l>
<l>chi me non ama, faccia difensione;</l>
<l>e' credo, guer[r]ïando, aquistar terra,</l>
<l>perch'io fuor tutto son sanza cagione;</l>
<l>e chi m'afende met[t]erò in tal serra,</l>
<l>che de l'anor mi renderà ragione;</l>
<l>ch'io non farò sì come que' ch'è 'n erra,</l>
<l>ca per losinghe torna a la stagione.</l>
<l>Ca la mia vita è di natura d'orso:</l>
<l>quando om lo batte e tenelo in paura,</l>
<l>alora ingrassa e divene più forte;</l>
<l>così ag[g]'[ï]o in guer[r]ïar socorso,</l>
<l>e credo che m'aiuta la ventura:</l>
<l>a cui mi piace posso donar morte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Sì come il cervio che torna a morire</l>
<l>là ov'è feruto sì coralemente;</l>
<l>e 'l cecero comincia a rispaldire,</l>
<l>quando la morte venire si sente:</l>
<l>così facc' io, che ritorno a servire</l>
<l>a voi, madonna, se mi val neiente;</l>
<l>e dicovi: “Servendo vo' morire,</l>
<l>pur che mi diate la morte sovente”.</l>
<l>E s'io no·ll'ho, fo com'omo salvag[g]io,</l>
<l>ca nel cantare tanto si rimbaglia,</l>
<l>quand'ha rio tempo, c'atende lo bono;</l>
<l>a voi, mia donna, lo mio core ingag[g]io:</l>
<l>che lo tegnate no date travaglia,</l>
<l>ché da voi tegno l'altra vita in dono.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Come Narcissi, in sua spera mirando,</l>
<l>s'inamorao per ombra a la fontana;</l>
<l>veg[g]endo se medesimo pensando,</l>
<l>ferìssi il core e la sua mente vana;</l>
<l>gittòvisi entro per l'ombria pigliando,</l>
<l>di quello amor lo prese morte strana:</l>
<l>ed io, [la] vostra bieltà rimembrando</l>
<l>l'ora ch'io vidi voi, donna sovrana,</l>
<l>inamorato son sì feramente,</l>
<l>che, poi ch'io voglia, non poria partire,</l>
<l>sì m'ha l'amor compreso strettamente;</l>
<l>tormentami lo giorno e fa languire:</l>
<l>com'a Narcis[s]i, par[r]àmi piagente,</l>
<l>veg[g]endo voi, la morte soferire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Come la tigra nel suo gran dolore</l>
<l>solena ne lo speglio riguardando,</l>
<l>e vede figurato lo colore</l>
<l>de li suoi figli, ch'el[l]a va cercando;</l>
<l>per quel diletto obria lo cacc[i]atore,</l>
<l>dimora iloco, no'l va seguitando:</l>
<l>così, chi è compreso ben d'amore,</l>
<l>ave la vita, sua donna mirando;</l>
<l>ché ne solena sua greve doglienza;</l>
<l>intanto che la mira, sta gioioso,</l>
<l>credendo vincer lei per ubidenza.</l>
<l>La donna non ha lo suo cor pietoso;</l>
<l>passa lo giorno, e falla ciò che penza:</l>
<l>a me divene, lasso doloroso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Come il castoro, quando egli è cacc[i]ato,</l>
<l>veg[g]endo che non pote più scampare,</l>
<l>lascia di quello che gli è più 'ncarnato,</l>
<l>e tutto il fa per più in vita regnare;</l>
<l>lo cacc[i]ator, presente l'ha trovato,</l>
<l>immantenente lascia lo cacc[i]are:</l>
<l>così facc' io, che sono inamorato,</l>
<l>che lascio ogn'altra cosa per amare.</l>
<l>Ma l'amor, po' ch'io ubrïo ogn'altre cose,</l>
<l>no lascia me, ma tienmi disïoso</l>
<l>de l'avenente dolze donna mia,</l>
<l>che mi porge le gioie dilet[t]ose;</l>
<l>e son castoro fatto argomentoso,</l>
<l>ca, per campar, diletto segnoria.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>La splendïente luce, quando apare,</l>
<l>in ogne scura parte dà chiarore;</l>
<l>cotant'ha di vertute il suo guardare,</l>
<l>che sovra tutti gli altri è 'l suo splendore:</l>
<l>così madonna mia face alegrare,</l>
<l>mirando lei, chi avesse alcun dolore;</l>
<l>adesso lo fa in gioia ritornare,</l>
<l>tanto sormonta e passa il suo valore.</l>
<l>E l'altre donne fan di lei bandiera,</l>
<l>imperadrice d'ogni costumanza,</l>
<l>perch' è di tutte quante la lumera;</l>
<l>e li pintor la miran per usanza</l>
<l>per trare asempro di sì bella cera,</l>
<l>per farne a l'altre genti dimostranza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Chi 'ntende, intenda ciò che 'n carta impetro:</l>
<l>che 'l ben d'amor mi piace, e no m'adagro;</l>
<l>e lo sperar m'avanza, e non m'aretro,</l>
<l>ma pur d'atender mi corono e sagro;</l>
<l>e tut[t]or mi ramiro d'amor vetro,</l>
<l>e, chi ne cresce, ch'io pur ne dimagro;</l>
<l>tal condizion no sofer[r]ia san Petro:</l>
<l>s'Amore larga altrui, me è pur agro.</l>
<l>Or dunque, amico, qual è la cor[r]etta</l>
<l>d'amore gioia, ubrïando le pene,</l>
<l>che sia di lui donata più concetta,</l>
<l>lo tuo saver so che conosce bene:</l>
<l>co lo vedere Amore i suoi ralletta,</l>
<l>e tal vede, ch'amor no li s'avene.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Di penne di paone e d'altre assai</l>
<l>vistita, la corniglia a corte andau;</l>
<l>ma no lasciava già per ciò lo crai,</l>
<l>e, a riguardo, sempre cornigliau;</l>
<l>gli auscelli che la sguàrdar, molto splai</l>
<l>de le lor penne, ch'essa li furau:</l>
<l>lo furto le ritorna scherne e guai,</l>
<l>ché ciascun di sua pen[n]a la spogliau.</l>
<l>Per te lo dico, novo canzonero,</l>
<l>che ti vesti le penne del Notaro,</l>
<l>e vai furando lo detto stranero:</l>
<l>sì co' gli agei la corniglia spogliaro,</l>
<l>spoglieriati per falso menzonero,</l>
<l>se fosse vivo, Iacopo Notaro.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>MAESTRO RINUCCINO</head>
<lg>
<l>Amore ha nascimento e foglia e fiore</l>
<l>e frutto a guisa d'albore piantato:</l>
<l>fermat' ha sua radice ne lo core,</l>
<l>avegna che discenda immaginato;</l>
<l>per lui si manofesta lo dolzore</l>
<l>e doglia con color trafigurato,</l>
<l>che son due degli afetti de l'amore</l>
<l>che di sovente ha l'omo 'namorato.</l>
<l>Il fior d'amore è 'l primo nascimento</l>
<l>de lo disïo ch' è posto nascoso;</l>
<l>la foglia del disio s'alarga e monta;</l>
<l>poi vèn lo frutto e guarda compimento</l>
<l>di quello onde lo core è disïoso,</l>
<l>sì come il frutto che per sol sormonta.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>COMPIUTA DONZELLA</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>A la stagion che 'l mondo foglia e fiora</l>
<l>acresce gioia a tut[t]i fin' amanti:</l>
<l>vanno insieme a li giardini alora</l>
<l>che gli auscelletti fanno dolzi canti;</l>
<l>la franca gente tutta s'inamora,</l>
<l>e di servir ciascun trag[g]es' inanti,</l>
<l>ed ogni damigella in gioia dimora;</l>
<l>e me, n'abondan mar[r]imenti e pianti.</l>
<l>Ca lo mio padre m'ha messa 'n er[r]ore,</l>
<l>e tenemi sovente in forte doglia:</l>
<l>donar mi vole a mia forza segnore,</l>
<l>ed io di ciò non ho disio né voglia,</l>
<l>e 'n gran tormento vivo a tutte l'ore;</l>
<l>però non mi ralegra fior né foglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Lasciar vor[r]ia lo mondo e Dio servire</l>
<l>e dipartirmi d'ogne vanitate,</l>
<l>però che veg[g]io crescere e salire</l>
<l>mat[t]ezza e villania e falsitate,</l>
<l>ed ancor senno e cortesia morire</l>
<l>e lo fin pregio e tutta la bontate:</l>
<l>ond'io marito non vor[r]ia né sire,</l>
<l>né stare al mondo, per mia volontate.</l>
<l>Membrandomi c'ogn'om di mal s'adorna,</l>
<l>di ciaschedun son forte disdegnosa,</l>
<l>e verso Dio la mia persona torna.</l>
<l>Lo padre mio mi fa stare pensosa,</l>
<l>ca di servire a Cristo mi distorna:</l>
<l>non saccio a cui mi vol dar per isposa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III TENZONE CON UN ANONIMO</head>
<div4>
<head>1</head>

<sp><speaker>ANONIMO</speaker>
<lg>
<l>Gentil donzella somma ed insegnata,</l>
<l>poi c'ag[g]io inteso di voi tant' or[r]anza,</l>
<l>che non credo che Morgana la fata</l>
<l>né la Donna de[l] Lago né Gostanza</l>
<l>né fosse alcuna come voi presc[i]ata;</l>
<l>e di trovare avete nominanza</l>
<l>(ond'eo mi faccio un po[ca] di mirata</l>
<l>c'avete di saver tant'abondanza):</l>
<l>però, se no sdegnaste lo meo dire,</l>
<l>vor[r]ia venire a voi, poi non sia sag[g]io,</l>
<l>a ciò che 'n tutto mi poria chiarire</l>
<l>di ciò ch'eo dotto ne lo mio corag[g]io;</l>
<l>e so che molto mi poria 'nantire</l>
<l>aver contia del vostro segnorag[g]io.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>COMPIUTA</speaker>
<lg>
<l>Ornato di gran pregio e di valenza</l>
<l>e risplendente di loda adornata,</l>
<l>forte mi pregio più, poi v'è in plagenza</l>
<l>d'avermi in vostro core rimembrata</l>
<l>ed invitate a mia poca possenza</l>
<l>per acontarvi, s'eo sono insegnata,</l>
<l>come voi dite c'a[g]io gran sapienza;</l>
<l>ma certo non ne son [tanto] amantata.</l>
<l>Amantata non son como vor[r]ia</l>
<l>di gran vertute né di placimento;</l>
<l>ma, qual ch'i' sia, ag[g]io buono volere</l>
<l>di servire con buona cortesia</l>
<l>a ciascun ch'ama sanza fallimento:</l>
<l>ché d'Amor sono e vogliolo ubidire.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>3</head>
<sp><speaker>ANONIMO</speaker>
<lg>
<l>Perc'ogni gioia ch'è rara è grazïosa,</l>
<l>mi son tardato, Compiuta Donzella,</l>
<l>d'avere scritto a la vostra risposa</l>
<l>la qual faceste a me fresca e novella.</l>
<l>E ben si testimonia, per la losa</l>
<l>che di me usaste, che voi siete quella</l>
<l>in cui altezza e gran valor riposa:</l>
<l>cotal a[l]bor mostr' alto sua fior bella.</l>
<l>Sua fiore bella e d'amare lo frutto</l>
<l>mostra 'n altezza com'è d'alto stato:</l>
<l>però in gioia ab[b]o vostro detto tutto,</l>
<l>e pregovi che mi sia perdonato</l>
<l>s'io m'invitai laove sone al postutto</l>
<l>ch'io non son degno d'esser presentato.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>MAESTRO TORRIGIANO DI FIRENZE</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Esser donzella di trovare dotta</l>
<l>sì grande meraviglia par a 'ntendre,</l>
<l>ca, se Ginevra fosse od Isaotta,</l>
<l>ver' lor di lei se ne poria contendre;</l>
<l>ed eo fo a questa maraviglia motta,</l>
<l>ché ne voria da voi certezza aprendre:</l>
<l>ca, s'egli è ver caval sonar la rotta,</l>
<l>ben si poria la natura riprendre.</l>
<l>Ma, se difender voglio la natura,</l>
<l>dirò che siate divina Sibilla</l>
<l>venuta per aver del mondo cura.</l>
<l>Ed eo ne tegno di meglior la villa,</l>
<l>e credo ch'èci meglior aventura,</l>
<l>che ci e aparita sì gran meravilla.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>S'una donzella di trovar s'ingegna</l>
<l>e d'ogni ric[c]o saver s'asot[t]iglia,</l>
<l>poi ch'esso par che rade volte avegna,</l>
<l>a dritto se ne fa l'om meraviglia;</l>
<l>ché 'l savio par la fema sempla tegna,</l>
<l>ca per natura senno i·llei non piglia:</l>
<l>la prima fema fue di ciò la 'nsegna,</l>
<l>ch'ella fu sempla, ond'ogn'altra somiglia.</l>
<l>Dunque, se l'om dicesse a la donzella</l>
<l>che for natura il suo senno paresse,</l>
<l>a me sembrara che i saria gra[n] lode:</l>
<l>ca, s'om per padre malnato s'apella,</l>
<l>e tralignasse sì c'assai valesse,</l>
<l>a tutta gente piace più, che l'ode.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>TENZONE DI DONNA E UOMO ANONIMI</head>

<div3>
<head>1</head>
<lg>
<l>Tapina ahimè, ch'amava uno sparvero:</l>
<l>amaval tanto ch'io me ne moria;</l>
<l>a lo richiamo ben m'era manero,</l>
<l>e dunque troppo pascer nol dovia.</l>
<l>Or è montato e salito sì altero,</l>
<l>as[s]ai più alto che far non solia,</l>
<l>ed è asiso dentro a uno verzero:</l>
<l>un'altra donna lo tene in balìa.</l>
<l>Isparvero mio, ch'io t'avea nodrito,</l>
<l>sonaglio d'oro ti facea portare</l>
<l>perché dell'uc[c]ellar fosse più ardito:</l>
<l>or se' salito sì come lo mare,</l>
<l>ed ha' rotti li geti e se' fug[g]ito,</l>
<l>quando eri fermo nel tuo uc[c]ellare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<lg>
<l>Vis' amoros', angelico e clero,</l>
<l>in cui regna savere e cortesia,</l>
<l>non v'apellate di tapin mestero</l>
<l>per creder cosa ch'es[s]er non poria.</l>
<l>Ch'io partisse da voi core e penzero?</l>
<l>Inanti foss'io morto quella dia:</l>
<l>ch'io altra gioia non voglio né spero</l>
<l>se no la vostra gaia segnoria.</l>
<l>E ben confesso, sono alti salito,</l>
<l>pensando che cangiato son d'amare</l>
<l>da voi, cui sono fedele e gechito.</l>
<l>Chi altro vi fa credere o pensare</l>
<l>è disleale, larone e traìto,</l>
<l>che vuol la nostra gioia disturbare.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>BARTOLINO PALMIERI</head>
<lg>
<l>O voi ch'alegri gite, e me dolore</l>
<l>vèn d'ogni parte come piog[g]ia a terra:</l>
<l>pensiero, afanno e ira in van labore</l>
<l>mischiato a danno mai me non diserra.</l>
<l>Riso, gioia de meo canto e d'Amore,</l>
<l>gioco, ben fare e dir, tutto ème guerra;</l>
<l>e son tanto erregnato in questo er[r]ore,</l>
<l>c'ogne tormento a me su capo serra.</l>
<l>E si converte in me natura strana:</l>
<l>ditemi se di bestia ho sumiglianza,</l>
<l>ché ciascun anno m'e tonduta lana.</l>
<l>Com'asino talor camel s'avanza;</l>
<l>forse non ag[g]io la figura umana,</l>
<l>per ch'io mi partirò da nostra usanza.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MONTE ANDREA DA FIRENZE</head>

<div3>
<head>I TENZONE CON MESSER TOMASO DA FAENZA</head>
<div4>
<head>1</head>


<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>Ahi lasso doloroso, più non posso</l>
<l>celar né covrire 'l mortal dolore,</l>
<l>li affanni, li penser c'hanno colore</l>
<l>di lor vertù me dato in ciascun membro.</l>
<l>L'arma e lo core n'è compreso e mosso,</l>
<l>solo un punto non posso me ritrarne:</l>
<l>tant'è il soperchio, convene mostrarne</l>
<l>in mia canzon, poi non son ciò ch'eo sembro.</l>
<l>Isvarïato son d'ogn'altro corpo,</l>
<l>fuor di natura son d'ogne animale;</l>
<l>solo Amore m'ha condotto a tale,</l>
<l>che 'n sua propia natura tuttor resta</l>
<l>lo mio affetto, ed hami dato vesta</l>
<l>di sé: vedete oimai chent' essor pò!</l>
<l>Poi sì compreso m'ha, che me ne nasce</l>
<l>in tutto, ove Onor valemi, disvaro,</l>
<l>se ben disio alcuno, ho lo contraro;</l>
<l>lo volere, ove l'aggio, fior non cape.</l>
<l>Chi dir volesse: «Amor di che te pasce?»,</l>
<l>rispondo: «Di dolori e di martiri,</l>
<l>d'affanno, di pensieri e di sospiri;</l>
<l>tenemi in foco con ardenti vape».</l>
<l>Maninconia, ira con tutti guai,</l>
<l>tempesta, pena un'ora non mi lascia:</l>
<l>di cotai gioie Amor tutto mi fascia,</l>
<l>sì che mi fa parer la vita morte;</l>
<l>ed ancor peggio: sì tormento forte,</l>
<l>creder mi fa non aver fine mai.</l>
<l>Chi vole dir: «Ché non ti parti, folle?»;</l>
<l>«Non ho il poder, c'Amor mi tien riposto,</l>
<l>e 'n fera segnoria m'ave aposto,</l>
<l>sì c'assai peggio son certo che guasto;</l>
<l>arditanza, bailia tutta mi tolle</l>
<l>la segnoria che per forza seguisco.</l>
<l>Ma sai che fo? Di pianto mi nodrisco,</l>
<l>c'altro argomento non m'averia basto».</l>
<l>Più ch'eo non dico son certo a mal passo:</l>
<l>ubidir e servir tal mi convene,</l>
<l>non aver peggio seria 'n for di pene;</l>
<l>ché tutta gente par mi mostri a dito:</l>
<l>così son disorrato ed aunito</l>
<l>per te, Amor, sì m'hai condotto, lasso!</l>
<l>Conosco bene il reo passo ove sono;</l>
<l>ma, sì com'e' aggio detto di sovra,</l>
<l>non ho podere in me, forza néd ovra,</l>
<l>ch'io possa mantener mia vita larga.</l>
<l>Però fa fal di ciò chi porta sòno</l>
<l>in dispregio, poi non sano il mal ch'abbo;</l>
<l>ma sai che pagamento eo ne torrabbo?</l>
<l>Seguerò lo proverbio ch'è da Barga.</l>
<l>Ché già non posso contradiar null'omo;</l>
<l>ma chi savesse com'io son condotto,</l>
<l>contra di me non parlerebbe motto;</l>
<l>non mi sarebbe sì crudel nemico:</l>
<l>ché de le cento parti una non dico</l>
<l>de' dolorosi mali ove consumo.</l>
<l>Chi nocere vol meve, n'ha gran campo,</l>
<l>poi tutte degnità per me son vote:</l>
<l>facciami male ciascun quanto pote,</l>
<l>c'Amor vuol sia d'ogni tormento tomba.</l>
<l>In tal sentenza son, mai no 'nde campo:</l>
<l>di sì mortale guisa Amor m'ha colmo,</l>
<l>che già trabocco, ché ne vien lo scolmo,</l>
<l>e 'n tutte parti già lo suon rimbomba.</l>
<l>Poi d'esta morte faccio come il nibbi'à,</l>
<l>però chi me sentenza fa mal troppo:</l>
<l>ché contro Amor già non vale rintoppo,</l>
<l>che, cu' istringe, com' più si contende,</l>
<l>sotto di sé più lo legh' e lo prende;</l>
<l>e 'l doglioso manto adosso gli afibbia.</l>
<l>Però tema ciascun c'Amor nol leghi;</l>
<l>de' suoi perigli alquanto fòvi cerna,</l>
<l>nel passo ove conduce cui governa.</l>
<l>Ma s'io dicesse ciò ch'a me ne serbo,</l>
<l>già non saria null'om ver' me sì acerbo,</l>
<l>nol movesse pietà a far di me preghi.</l>
<l>Mëo lamento, movi, e sai cui parla;</l>
<l>ai noiosi riprenditori a torto</l>
<l>di' che nave talor, poi giunta a porto,</l>
<l>di gran tempesta père e va a fondo:</l>
<l>così d'Amor poriano aver lo pondo;</l>
<l>non pecchin più di tal sentenza darla.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>TOMASO</speaker>
<lg>
<l>Amoroso voler m'ave commosso</l>
<l>a non poter celar la lingua il core:</l>
<l>poi sì gli abonda, profererlo fore,</l>
<l>ciò che 'llui emaginato mi ramembro.</l>
<l>Ché manti son c'han loro intenta e posso</l>
<l>messo in mesdir d'Amore e mal ritrarne;</l>
<l>soverchiamente isforzan di parlarne:</l>
<l>da lor sentenza parto e mi disembro.</l>
<l>D'Amore, invenenato fanno scorpo;</l>
<l>propïetà divers' ha il naturale</l>
<l>nome, che bene puote più e vale,</l>
<l>ché 'n sua natura già non ha molesta:</l>
<l>c'Amore amante trae d'ogni tempesta;</l>
<l>vedere mai nullo tanto valor pò.</l>
<l>Per natural ragione Amore nasce;</l>
<l>naveggia a guisa di bon marinaro:</l>
<l>se trova loco disïoso e caro,</l>
<l>soggiorno a sua stagion prendere sape.</l>
<l>Così Amore in cor polito adasce,</l>
<l>gentil e pien d'amoroso disire;</l>
<l>ponesi fermo e non vuole partire,</l>
<l>poi lo disira come tima l'ape.</l>
<l>Dunque disconoscenza fanno assai,</l>
<l>c'han finta di blasmare Amor se 'ngrascia,</l>
<l>e core e lingua in folletate lascia</l>
<l>tanto avantir, che par che siano a morte</l>
<l>tutte vertù che per Amor son porte;</l>
<l>ma tu, meo core, a tai taglia non fai.</l>
<l>Parte divisa da tal gente folle</l>
<l>che non pòn soferir d'Amor lo costo;</l>
<l>di suo dolzore aver non dén bon gosto:</l>
<l>di vista fanno, non di sentir tasto;</l>
<l>c'al primo provo d'Amor si distolle,</l>
<l>quando il suo foco sente appreso i·llisco;</l>
<l>immantenente dice: «Ora languisco;</l>
<l>partome; 'nanti vo' star sempre casto».</l>
<l>Mai non poria null'omo ad uno passo</l>
<l>salire in loco ove sia sovran bene;</l>
<l>non dé blasmar signor chi 'n lui ha spene,</l>
<l>né per compianto mostrarsi ismarrito:</l>
<l>ché vanamente aquista folle ardito</l>
<l>che per agina torna spene in casso.</l>
<l>Per lor scredenza a mal porto li pono,</l>
<l>poi mi conven che lor mesdir discovra;</l>
<l>sì sente lor valore e forza povra,</l>
<l>lor ferma intenza in ben d'amor non varga:</l>
<l>come che di compianti fan tal tono,</l>
<l>che, s'Amor non dispar, segno farab[b]o</l>
<l>ed a li mai parlier mi tornerab[b]o,</l>
<l>tanto sostien che sia lor voce larga.</l>
<l>C'Amor può dir: «Ciascuno amante alumo»;</l>
<l>e senza lui, dich'eo, non seria frutto;</l>
<l>e se mal sento, vincelo un gioi' tutto,</l>
<l>se d'amoroso bene aggio un sol mico,</l>
<l>come sorvince ambra, mirra e spico</l>
<l>di fino odor cosa ventata a fumo.</l>
<l>Foll'è ciascun che non avisa stampo</l>
<l>laove moneta in forma si percote;</l>
<l>non tocchi corda chi non sa le note,</l>
<l>ché no lavora dritto chi mal piomba.</l>
<l>Chi non è tal, d'Amor ch'attenda scampo,</l>
<l>cor no gliel pensi, né gliel dica il polmo,</l>
<l>voler salir poi è invisvato l'olmo,</l>
<l>c'Amor di visco ciascun ramo abomba:</l>
<l>ca no gli val, poi ch'è preso, lo scibbia,</l>
<l>né tòrta fare ond' abbia in grido scioppo,</l>
<l>com' a tagliuola distiensi lo toppo;</l>
<l>e poi che vede che lor male incende,</l>
<l>e la potenza d'Amor non s'arende,</l>
<l>bene sia folle tale amante sembia.</l>
<l>Amante dunque morbio si gastighi,</l>
<l>non dica d'Amor fallo e no lo sperna;</l>
<l>avanti che s'apigli a lui, dicerna</l>
<l>sua costumanza e no li stea soperbo:</l>
<l>contra lui vil' è orgoglio come cerbo;</l>
<l>core non è ch'Amor nol vinca e pieghi.</l>
<l>Ma se dir voglion contra 'nvëa, e farla</l>
<l>ver' li noiosi, co·lloro arma porto,</l>
<l>ché spesso tol di fino amor conforto.</l>
<l>Gente noiosa, per voi non m'ascondo,</l>
<l>ma co li fini amanti a lor secondo</l>
<l>a cor di sua valenza non contrarla.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>3</head>
<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>Ahi misero tapino, ora scoperchio</l>
<l>e voi' cernir la fine e 'l mezzo e 'l capo</l>
<l>de' vizïosi mali, ov'io li sapo,</l>
<l>che no stea più 'n error la gente manca.</l>
<l>Dritta ragion dirò, non di soperchio;</l>
<l>per difension qual vuol prenda lo scudo:</l>
<l>troveràllo il mio colpo ognora ignudo,</l>
<l>siccome gente in battaglia stanca.</l>
<l>Ciò comanda ragione, e Dio nol niega:</l>
<l>chi prende il torto dura alquanto tempo,</l>
<l>ma a la fine, o tardi o per tempo,</l>
<l>è sì palese che già non ha loco;</l>
<l>venesi consumando a poco a poco;</l>
<l>così ogni cosa pur ne la fin piega.</l>
<l>Gente d'errore, come alcuno lauda</l>
<l>lo vizïoso Amor, così nol chiamo:</l>
<l>Morte l'apello, ch'è 'l diritto ramo,</l>
<l>ed ancor peggio, se peggio si trova.</l>
<l>Or odi lo prencipio come frauda:</l>
<l>brami e disiri con vita sì agra,</l>
<l>quando avere credi, allor più magra</l>
<l>trovi tua opra: quest'è prima prova.</l>
<l>Poï nel mezzo tutto 'l mal radoppia,</l>
<l>quando la detta Morte qui ti trappa:</l>
<l>prendi un disïo; poï sì ti trappa,</l>
<l>di razional vertù fatti mendico;</l>
<l>ché Dio ti spiace ed ogn' altro amico;</l>
<l>tutti rei vizi porti teco in coppia.</l>
<l>Ancora adduce lo mezzo e 'l prencipio,</l>
<l>d'ubidir molti e servir sanza infinta,</l>
<l>c'ogn' inoranza è per loro spinta;</l>
<l>lo disnore, quanto ciascun può, scopre,</l>
<l>e pur conven che sia fedel descipio</l>
<l>de' più mortai nemici che l'uomo abbia,</l>
<l>ond'è crudel pregion più che di gabbia,</l>
<l>a cui convene in ciò seguir su' opre.</l>
<l>Maggiore inganno in ciò ve ne mostro:</l>
<l>chi è sì preso, ciascun om li pare orbo;</l>
<l>men cura lo disnor che non fa 'l corbo.</l>
<l>Ahimè lasso, com'è la vita morte</l>
<l>a chi condutt'è a sì grave sorte</l>
<l>che d'ogni ben ne vòta il corpo nostro!</l>
<l>Or pognam ciò ch'i'ho detto sì dorma,</l>
<l>ciascun capitol fosse sovran bene:</l>
<l>la fine ov'e' ti conduce e sostiene,</l>
<l>iloco ti fa parer lo ciel tegghia;</l>
<l>e di tal ton'ca ti copre la forma,</l>
<l>nominanza disnore ognor ti cresce.</l>
<l>E qual cosa, segnor, più rabelisce?</l>
<l>vivere orrato l'om che dorme e veg[g]hia.</l>
<l>Orranza aver non pò chi n'ha pur l'ombra;</l>
<l>e se gioia vuol dire alcuno e' porge,</l>
<l>quell' è un punto ove ti guida e scorge:</l>
<l>tanto la donna di sé non dà od ama,</l>
<l>che 'l core in quell'or più non disii e brama:</l>
<l>com' più prendi, più quel voler t'ingombra.</l>
<l>Due cose di vertù de l'om so' specchio:</l>
<l>la bona nominanza è la prima;</l>
<l>libertà è capo e mezzo e cima</l>
<l>di tutto ciò che vuol Pregi' e comanda:</l>
<l>chi qui non si manten, giovane e vecchio,</l>
<l>riputare si può per corpo morto.</l>
<l>Amor, cui dico Morte, ha questo porto:</l>
<l>a cui ha preso, in tutto fuor ne 'l manda.</l>
<l>Così per ragion temporal vedete,</l>
<l>d'ogni sommato bene Amor distrugge;</l>
<l>per la divina tanto l'uom non fugge,</l>
<l>che a la fine l'arma non percuota</l>
<l>in inferno; qui n'è grav' ella e vuota,</l>
<l>sempremai soferendo fame e sete.</l>
<l>Qual vuole dire c'Amore li ten pro',</l>
<l>può star nel mondo d'una parte solo,</l>
<l>e senza l'ale prender puote volo;</l>
<l>se stato fosse figura incarnata,</l>
<l>un'or nel mondo non sarebbe stata,</l>
<l>ma sì distrutta, no 'nde saria assempro.</l>
<l>Che faite, folli, voi che date lodo</l>
<l>a cosa ch'ogni lume a l'alma spegne</l>
<l>e 'l corpo uc[c]ide de le cose degne?</l>
<l>Saver né forzo giamai no raquista</l>
<l>ciò che si perde per la Morte trista;</l>
<l>e quest'è ito di quanto tempo i' odo.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Donna, di voi si rancura</l>
<l>chi più v'ama a fede pura,</l>
<l>c'onor di voi no riluce nè splende.</l>
<l>Mirate ciò c'avenire</l>
<l>pote di vostro schernire</l>
<l>e dell'er[r]ore che 'n voi tanto pende.</l>
<l>Poi che la vostra potenza</l>
<l>in ciascuna valenza</l>
<l>disformat' ha ragione,</l>
<l>qual serà la cagione</l>
<l>di tanta crudelezza,</l>
<l>c'orgoglio vi deb[b]ia porre 'n altezza?</l>
<l>Donna, pensate c'altura</l>
<l>in ciascun causo misura</l>
<l>vole, secondo lo stato, qual prende:</l>
<l>ché troppo è più d'agradire,</l>
<l>ben sostenendo, il perire,</l>
<l>chi ornamento di vita difende.</l>
<l>Proveg[g]ia vostra scïenza</l>
<l>in tanta differenza:</l>
<l>ché si vede il leone</l>
<l>che sua potenza pone</l>
<l>e sua grande ferezza</l>
<l>in basso per umiliata prontezza.</l>
<l>Donna, invano labora</l>
<l>in cui non è dirit[t]ura:</l>
<l>far tal sementa già frutto no rende;</l>
<l>ché l'aquistato d'ardire</l>
<l>puote più tosto fallire</l>
<l>che laove vera ragione racende.</l>
<l>Dunqua chi ha provedenza</l>
<l>ha diritta intenza</l>
<l>di ciò che fa il paone</l>
<l>per poca falligione,</l>
<l>c'ha tanta di bellezza:</l>
<l>non disformata terrà sua grandezza.</l>
<l>Donna, in sentenza dura,</l>
<l>trasnaturata natura,</l>
<l>sete nodrita, poi non si contende;</l>
<l>e dico, chi v'ha a seguire,</l>
<l>farà sé e voi partire</l>
<l>da onore e da ciò ch'esso atende.</l>
<l>Ché nullo avrïa difenza,</l>
<l>ma in tutto perdenza</l>
<l>incontro a lo dragone,</l>
<l>se d'un'oppenïone</l>
<l>e di vera arditezza</l>
<l>fossor le teste, tant'avria fortezza.</l>
<l>Donna, talor la ventura</l>
<l>parte laov'è più sicura</l>
<l>c'orgogli' o forza mai no la riprende;</l>
<l>soperbia ignuda voi' dire,</l>
<l>per vita morte sentire,</l>
<l>là ove regna tal vizzo s'intende.</l>
<l>Che se gli augelli han temenza</l>
<l>e mostrano doglienza</l>
<l>del falco rudïone,</l>
<l>non è per tradigione</l>
<l>né per süa vilezza,</l>
<l>ma natural vertù ne fa certezza.</l>
<l>Donna, bene dà paura</l>
<l>che vostra gentil figura</l>
<l>abassi, da poi che 'n sé tanto ofende:</l>
<l>c'angiol, vogliendo sallire</l>
<l>i·lloco da no sofrire,</l>
<l>sede in parte ove più non iscende.</l>
<l>Pensi vostra sapïenza,</l>
<l>s'avete conoscenza,</l>
<l>qual serà diffensione</l>
<l>quell'or che 'l paragone</l>
<l>farà dritta cernezza,</l>
<l>mostrando ben vostra vana allegrezza.</l>
<l>Donna, vostra mantadura</l>
<l>è nobile a dismisura,</l>
<l>ma pur conven che voi stiate a l'amende,</l>
<l>se tempo vi fa sentire</l>
<l>che nulla vale fiorire,</l>
<l>perdendo frutt' o' tanto tempo stende.</l>
<l>Ora ag[g]iate sofrenza</l>
<l>d'orgoglio far partenza:</l>
<l>ché Troia andò in perdizione,</l>
<l>Mirlino e Salamone;</l>
<l>però non fa mat[t]ezza</l>
<l>chi siegue del castoro sua prodezza.</l>
<l>Se pur tarda [la] sentenza,</l>
<l>chi ben provede e penza,</l>
<l>di grande offensïone</l>
<l>non trapassa stagione:</l>
<l>dapoi ch'è ben divezza,</l>
<l>laove vendetta apar, tanta dolcezza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Dolente me, son morto ed ag[g]io vita,</l>
<l>non posso prender mai consumamento:</l>
<l>sempre cor' e corp' ho, l'arm' è guernita</l>
<l>di dolorosi mai stando in tormento.</l>
<l>Non veg[g]io mai ch'io possa aver fenita,</l>
<l>però di me morire v'aconsento:</l>
<l>poi dal corpo l'arma fosse partita,</l>
<l>fora saria di tanto strug[g]imento;</l>
<l>ma di tal guisa ho questa ferita,</l>
<l>non farò da dolor mai partimento.</l>
<l>Ma tuttavïa pur di male in peg[g]io</l>
<l>ognor sormonto: Deo, come ne scampo?</l>
<l>ché non fenisco tanto mal proseg[g]io?</l>
<l>Verso di me ha preso tanto campo</l>
<l>lo mal d'Amore, ca s'io vado o reg[g]io,</l>
<l>sono preso d'un foco ond'i' sì avampo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Qual è in poder d'Amore, e lo distringe,</l>
<l>già non pò dire di sé ag[g]ia fiore;</l>
<l>di sì vari colori in cor li pinge,</l>
<l>conven che 'n parte se ne mostri fore</l>
<l>del suo intelletto, c'Amor già no infinge:</l>
<l>laov'è compreso mostra suo valore;</l>
<l>avegna che sia bono o reo, l'avinge</l>
<l>di guisa, che trapassa ogne labore;</l>
<l>e qui son fermo, che mai non si spinge</l>
<l>qual è d'Amor lo più su' vil colore.</l>
<l>Ma pochi son che sì sian colorati,</l>
<l>ma 'l sòno e 'l grido di molti si porge,</l>
<l>di sì rei vizi sono acompagnati.</l>
<l>Eo vi vo' dir, perché ben non si scorge,</l>
<l>li quai son de l'Amor così 'ncarnati</l>
<l>per li disvari modi di lor forge.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Sì come i marinar' guida la stella,</l>
<l>che per lei ciascun prende suo vïag[g]io,</l>
<l>e chi per sua follia si parte d'ella</l>
<l>radoppia tostamente suo danag[g]io:</l>
<l>la mia dritta lumera qual è, quella</l>
<l>che guida in terra me e 'l mi' corag[g]io?</l>
<l>Voi, gentile ed amorosa pulzella,</l>
<l>di cui m'ha mess' Amore in segnorag[g]io,</l>
<l>ché troppo è scura la mia via e fella</l>
<l>a gir, se vostra lumera non ag[g]io.</l>
<l>La qual fa disparere ogn'altra luce,</l>
<l>ché, laove apar vostro angelico viso,</l>
<l>altro sprendor giamai non vi riluce.</l>
<l>Pulzella, poi m'avete sì conquiso</l>
<l>che sol per voi mia vita si conduce,</l>
<l>merzé, dal vostro amor non sia diviso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Poi che 'l ferro la calamita sag[g]ia</l>
<l>ver' la stella dirizza mantenente,</l>
<l>e se la stella, per scurtate ch'ag[g]ia,</l>
<l>si cela, già non parte di neiente.</l>
<l>Così, donna, mostrandovi salvag[g]ia,</l>
<l>celando me vostra fazzon piagente,</l>
<l>non v'ascondete sì, ched io non ag[g]ia</l>
<l>agli oc[c]hi vostra figura presente;</l>
<l>e non vi val, ché già non mi scorag[g]ia</l>
<l>di voi amar, ma più son ubidente.</l>
<l>E pur venisse che mi foste ascosa,</l>
<l>non vi potesse cogli oc[c]hi cernire,</l>
<l>sacciate che lo cor non vi dà posa:</l>
<l>giamai non parto voi sempre seguire,</l>
<l>fintanto che sarete sì pietosa,</l>
<l>che non vi piaccia ch'io deg[g]ia morire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII TENZONE CON PALLAMIDESSE BELLINDOTE</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>PALLAMIDESSE</speaker>
<lg>
<l>La pena ch'ag[g]io cresce e non menova,</l>
<l>come di verno fa l'agua nel Po;</l>
<l>più ho dolor che rena in mar di Genova,</l>
<l>doglia tanta c'avantire non pò.</l>
<l>Morte chiama il mio core, e l'ha nova:</l>
<l>così vivo languendo e mal temp'ò;</l>
<l>dentro dal corpo un fuoco ardendo va:</l>
<l>di for non pare, e dentro divampo.</l>
<l>Tempèr d'angoscia posar me no larga</l>
<l>e 'ncalciami come falco colomba;</l>
<l>così manto di guaio adosso m'afib[b]io.</l>
<l>D'esti martiri già Dio alcun no sparga,</l>
<l>sed e' non piace a lei in cui valor piomba</l>
<l>di fare astor di me che son lo nib[b]io.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>La dolorosa vita che si prova</l>
<l>di voi, che prova? – di ciò far esempo,</l>
<l>che si disvia l'omo ch'a ciò comova,</l>
<l>e como va – non mai per via né 'n campo.</l>
<l>Sì del poder di sé fuori si trova,</l>
<l>ca retro va – sempremai tutto tempo;</l>
<l>ed argomento alcuno a ciò no giova,</l>
<l>ché ta' gio' v'à, – me' fôra stare 'n Po.</l>
<l>Certitemi di voi cosa più nova:</l>
<l>se me' no v'à – pe[r] ricevere scampo.</l>
<l>Ché m'agradisce di voi vita larga:</l>
<l>però da larga – voi e vostra tomba!</l>
<l>Da mortal tomba – fate vostro trib[b]io.</l>
<l>Laove il poder d'Amor si mostra o sparga,</l>
<l>convien che sparga – tal suono sua tromba;</l>
<l>chi vi tromba – non pò dir come 'l nib[b]io.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>VIII TENZONE CON UN ANONIMO</head>
<div4>
<head>1</head>
<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>Per molta gente par ben che si dica</l>
<l>ca re di Spagna voglia la corona;</l>
<l>e 'l buon Ric[c]iardo re vi s'afatica,</l>
<l>nè per tema d'alcun no l'abandona;</l>
<l>Federigo di Stuffo già né–mica</l>
<l>par che si celi, secondo che suona;</l>
<l>questa novella ancor ci pare antica:</l>
<l>re di Büem co lor venir ragiona;</l>
<l>e di ciò molta gente si notrica,</l>
<l>ciascun vivendone a speranza bona.</l>
<l>Di lor venuta fo la gente certa:</l>
<l>fin che Dio salva lo campion San Piero,</l>
<l>farà a ciascun ben radoppiar l'oferta,</l>
<l>as[s]ai più c'al secondo e a lo 'mprimero;</l>
<l>c'averà fine e fia tutta diserta</l>
<l>la gente che sarà in tal mestero.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>2</head>
<sp><speaker>ANONIMO</speaker>
<lg>
<l>Se Federigo il terzo e re Ric[c]iardo,</l>
<l>co lo re di Büeme per atare,</l>
<l>intendon ne la corona, bastardo</l>
<l>nes[s]un di lor dé l'om per ciò chiamare;</l>
<l>ch'è, di ciascun, suo antices[s]or non tardo</l>
<l>d'esser segnore ed in alto montare:</l>
<l>io per caldo di parte sì non ardo</l>
<l>che tutto il ver non voglia mentoare.</l>
<l>Se re di Spagna 'n la corona intende,</l>
<l>la qual cosa so ben ch'è certo fatto,</l>
<l>ciascuno faràgli onor come mag[g]iore;</l>
<l>e so ben ca re Carlo non atende</l>
<l>che si credesse aver co·llui baratto;</l>
<l>ma 'n Puglia crede star come minore.</l>
</lg>
</sp>
</div4>

<div4>
<head>3</head>
<sp><speaker>MONTE</speaker>
<lg>
<l>De la romana Chiesa il suo pastore</l>
<l>con tutto il suo consiglio consentìo</l>
<l>de lo re Carlo esser difenditore</l>
<l>di loro e [di] chi lor dà censo e fio,</l>
<l>e de lo 'mperïato guardatore,</l>
<l>perché fue ed è spegnitor d'ogne rio;</l>
<l>giamai non ne pot' esser pinto fore</l>
<l>s'a l'apostolico non piace o a Dio.</l>
<l>I' 'l tegno bene sì nobel segnore,</l>
<l>di farli incontro ognon ne sia ristio.</l>
<l>Ché no si cela a chi li tien damag[g]io,</l>
<l>ma di presente lo ne fa pentere,</l>
<l>per[ò] che sovr'ogni segnore è mag[g]io.</l>
<l>Ma io non blasmo chi ha alto volere;</l>
<l>foll'è chi 'ntende in tale segnorag[g]io,</l>
<l>che ne perda lo suo propio podere.</l>
</lg>
</sp>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>TENZ. DI ORLANDUCCIO O. CON PALLAMIDESSE DI B.</head>

<div3>
<head>1</head>
<sp><speaker>ORLANDUCCIO</speaker>
<lg>
<l>Oi tu, che se' er[r]ante cavaliero,</l>
<l>de l'arme fero – e de la mente sag[g]io,</l>
<l>cavalca piano, e diceròtti il vero</l>
<l>di ciò ch'io spero, – e la certezza ind' ag[g]io:</l>
<l>u[n] nuovo re vedrai a lo scac[c]hiero</l>
<l>col buon guer[r]er – che tant'ha vasallag[g]io;</l>
<l>ciascun per sè vor[r]à essere impero,</l>
<l>ma lo penser – non serà di parag[g]io.</l>
<l>Ed averà intra lor fera bat[t]aglia;</l>
<l>e fia sen' faglia – tal, che molta gente</l>
<l>sarà dolente, – chi chi n'ab[b]ia gioia;</l>
<l>e manti buon' distrier' coverti a maglia</l>
<l>in quella taglia – saran per neiente:</l>
<l>qual fia perdente, – alor conven che moia.</l>
</lg>
</sp>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<sp><speaker>PALLAMIDESSE</speaker>
<lg>
<l>Poi il nome c'hai ti fa il corag[g]io altero,</l>
<l>pur è mester – c'aspetti stormo mag[g]io;</l>
<l>e però sper' c'un nuovo re stranero</l>
<l>al batastero – vegna a gran barnag[g]io.</l>
<l>Or leg[g]a un'altra facc[i]a del saltero;</l>
<l>se senno ha 'nter, – non farà tal vïaggio:</l>
<l>de la bat[t]aglia col campion San Pero</l>
<l>om di su' ostero – n'ha levato sag[g]io.</l>
<l>Ma s'egli avien ca pur al campo saglia,</l>
<l>mai di travaglia – non sarà perdente,</l>
<l>se Dio consente – a vincer la Mongioia:</l>
<l>ché Carlo crede ca sua spada i vaglia,</l>
<l>e c'a Dio caglia – sì che sia vincente,</l>
<l>e di presente – conquider chi 'l 'noia.</l>
</lg>
</sp>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>MESSER PIERO ASINO</head>
<lg>
<l>Per un camin pensando già d'Amore,</l>
<l>com'egli è fiore – ed ha gran segnoria;</l>
<l>sapemo c'omo non trova mag[g]iore,</l>
<l>se non segnore – Deo l'omo disia:</l>
<l>c'Amor di membro i[n] membro infin al core</l>
<l>di suo valor – lo stringe nott' e dia;</l>
<l>adorno il face, sag[g]io e folle alore,</l>
<l>e prode e servidor – per cortesia.</l>
<l>La sua ballia – è tanto, infin che dura,</l>
<l>che la figura – fa bianca e vermiglia;</l>
<l>a maraviglia – toglie e dà paura.</l>
<l>Per aventura – ven d'in oc[c]hi in ciglia;</l>
<l>sì s'asot[t]iglia – che dentro si mura</l>
<l>nel core, e fura – chi a lui s'apiglia.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DANTE DA MAIANO</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Rosa e giglio e flore aloroso,</l>
<l>perché ancidete lo vostro servente?</l>
<l>Ché piango e chero voi, viso amoroso,</l>
<l>perciò che tutto son vostro ubidente.</l>
<l>Quando lo sguardo, fammi star pensoso,</l>
<l>tant'è gioioso, fresco ed avenente:</l>
<l>volere e core meo, sie coraggioso,</l>
<l>perch'ami lo rubino sprendïente.</l>
<l>E sprendïente siete come 'l sole,</l>
<l>angelica figura e dilicata,</l>
<l>ch'a tutte l'altre togliete valore.</l>
<l>Se risplendete, l'alto Edeo lo vole;</l>
<l>nulla bellezza in voi è mancata;</l>
<l>Isotta ne passate e Blanzif[l]ore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Viso mirabil, gola morganata,</l>
<l>non ho trovata – tua par di bellezze:</l>
<l>al mondo no 'nde fu nessuna nata,</l>
<l>che somigliata – fosse a tue fattezze.</l>
<l>Savere e cortesia ti fu donata;</l>
<l>chi n'ha furata, – pòi dir l'hai tu avezze:</l>
<l>[I]dio oltre plagere t'ha formata</l>
<l>ed innalzata –; ed eo n'aggio baldezze:</l>
<l>ché son del tuo giardino pasturale,</l>
<l>e quanto vale – a mia guisa si porta,</l>
<l>e si diporta – a tutto meo plagere.</l>
<l>In te, mia donna, posa piacer tale,</l>
<l>che omo, quale – ad esso s'apporta,</l>
<l>già mai non porta, – noia né splagere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Cera amorosa di nobilitate</l>
<l>voi m'assembrate – de le donne el flore;</l>
<l>spera clarita che 'l mondo 'lumate,</l>
<l>quando celate, – turba lo clarore.</l>
<l>Bandera de le donne innamorate,</l>
<l>voi avanzate – sovra ogn'altra, amore;</l>
<l>regina sovra l'altre incoronate,</l>
<l>par non trovate – quanto 'l sol dà albore.</l>
<l>Ond'io lo cor – per voi porto gaudente,</l>
<l>quando aggio a mente, – nobile pantera,</l>
<l>vostra lumera, – che m'ha sì innalzato,</l>
<l>che son montato – in aria veramente;</l>
<l>e ['n]de la mente – porto luce e spera,</l>
<l>ed ho manera – d'ogne innamorato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>O lasso me, che son preso ad inganno</l>
<l>sì come il pesce ch'è preso a la lenza,</l>
<l>che 'l pescatore li proffera danno,</l>
<l>e quel lo piglia, e falla·i sua credenza.</l>
<l>Simil son eo: d'uno amoroso affanno</l>
<l>vidi ver'me gicchita proferenza,</l>
<l>che mi distenne tutto al suo comanno,</l>
<l>sì c'oramai non saccio la partenza.</l>
<l>Dond'eo tormento, e gioia non mi vène</l>
<l>che mi traggesse mai di tanto ardore</l>
<l>quanto lo corpo meo lasso sostene.</l>
<l>Dogliose membra, ancidete lo core,</l>
<l>per lo qual sofferite tante pene,</l>
<l>e poi sarete for d'ogne dolore.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>IL MARE AMOROSO</head>
<lg>
<l>Amor mi' bello, or che sarà di me?</l>
<l>Piacciavi pur ch'io dea morire a torto;</l>
<l>or vi pensate ben se v'è onore</l>
<l>a darmi morte, poi m' avete preso a tradimento</l>
<l>sì com' l'uccellator prende l'uccello,</l>
<l>e sì come si truova diceduto</l>
<l>lo pesce, che, credendo prender l'esca,</l>
<l>ed egli ha preso l'amo in tal maniera,</l>
<l>com' più s'agira per voler campare,</l>
<l>e più s'aferra contra 'l suo volere;</l>
<l>e que' che vuol pigliar l'uccel d'inganno,</l>
<l>veg[g]endol bianco e d'umile sembianza,</l>
<l>si sente sorvenir d'ardente flamma</l>
<l>che gitta quello uccello aprendo 'l becco;</l>
<l>e 'l gorgo, che si lancia per pigliare</l>
<l>la luce de la stella, tanto i piace,</l>
<l>e muore incontenente ch'è sopr'acqua:</l>
<l>così, credendo di voi prender gioia,</l>
<l>mi veg[g]io preso ed ingannato e morto.</l>
<l>Ma poï che m'avete così preso,</l>
<l>piacciavi far di me per cortesia</l>
<l>com' aguglia fa d'uccello, che 'l prende</l>
<l>e no i fa male, anzi 'l si tiene al core istrettamente,</l>
<l>sì come l'unicornio a la pulzella,</l>
<l>cherendovi merzede per pietanza</l>
<l>sì com' lo pellegrin la chere a Deo:</l>
<l>avegna ch'io non v'ag[g]ia fatta offensa,</l>
<l>se non fosse di tanto solamente,</l>
<l>che io v'amo e servo assai più lealmente</l>
<l>che l'asessino al Vegli{o} de la Montagna.</l>
<l>E se non fosse ancora conquistata</l>
<l>la Val d'i Falsamanti di Morgana,</l>
<l>io la conquisterei per Lancialotto:</l>
<l>ché assai vi sono più leale amante</l>
<l>che l'ermellino a la sua bianchezza,</l>
<l>che, anziché voglia entrar nel fango,</l>
<l>si lascia prendere e condure a morte.</l>
<l>Certo, se voi poteste una fïata</l>
<l>veder[e] sì come il lupo cerviere,</l>
<l>che vede oltra li monti chiaramente,</l>
<l>voi vedereste la vostra figura</l>
<l>dipinta e suggellata nel mio core,</l>
<l>e lettere dintorno che diriano in questa guisa:</l>
<l>“Più v'amo, dëa, che non faccio Deo,</l>
<l>e son più vostro assai che non son meo”.</l>
<l>E questo dico sempre notte e giorno,</l>
<l>sì come il peccatore il paternostro;</l>
<l>quest' è l'ofensa e quest' è la cagione</l>
<l>che mi potreb[b]e porre ch'i' ag[g]ia fatto:</l>
<l>deg[g]io però murire a sì gran torto?</l>
<l>Non credo certo che voi m'aucidiate;</l>
<l>ma mi farete tanto tormentare,</l>
<l>che minor male mi saria la morte.</l>
<l>E già l'avete in parte cominciata,</l>
<l>poi che m'avete fatto inginocchiare</l>
<l>come cammello quando è incarcato;</l>
<l>e di pene m'avete sì soppresso,</l>
<l>che non posso al postutto più portare,</l>
<l>anzi mi vene cader con tutto esso;</l>
<l>e non mi credo mai poter levare</l>
<l>più com' può lo leofante ch'è caduto,</l>
<l>che non si può levar s'altri no'l leva.</l>
<l>Adunque com' farag[g]io, amor mio bello,</l>
<l>se voi non m'aleg[g]iate anzi ch'i' cag[g]ia?</l>
<l>Consiglio prenderag[g]io di follia,</l>
<l>poi ch'ag[g]io messo il senno in ubrïanza,</l>
<l>sì com' lo struzzolo che lascia l'uovo,</l>
<l>poi che l'ha fatto, istare entro l'arena;</l>
<l>ch'io voglio far la dritta somiglianza</l>
<l>de l'albero che per troppo incarcare</l>
<l>scavezza e perde foglie e fiori e frutto,</l>
<l>e poi si secca infino a le radici:</l>
<l>così mi voglio d'amoroso afanno</l>
<l>e di pensier carcar tanto ch'i' mora,</l>
<l>poi che voi non mi fate se non male.</l>
<l>E non saccio per che cagion si sia:</l>
<l>che se vi spiace ch'io vi deg[g]ia amare,</l>
<l>gittate via la vostra gran beltade,</l>
<l>che mi fa forsenar, quando vi miro,</l>
<l>sì come il parpaglion che fere al foco</l>
<l>veg[g]endo il gran splendor de la lumiera;</l>
<l>e la valenza, laove sta il meo core</l>
<l>in foco disïoso notte e dia,</l>
<l>tanto che mi par esser salamandra.</l>
<l>E se no'l fate, non me'n rimarrag[g]io,</l>
<l>avegnamene ciò che può avenire:</l>
<l>ch'io penso, se Narcisso fosse vivo,</l>
<l>sì 'ntendereb[b]e in voi, a mia credenza,</l>
<l>e non in sé medesmo come fece.</l>
<l>Ché li cavelli vostri son più biondi</l>
<l>che fila d'auro o che fior d'aulentino,</l>
<l>e son le funi che·m tegnon 'lacciato;</l>
<l>igli occhi, belli come di girfalco,</l>
<l>ma son di bavalischio, per sembianza,</l>
<l>che saetta il veleno collo sguardo;</l>
<l>i cigli bruni e sottili avolti in forma d'arco</l>
<l>mi saettano al cor d'una saetta;</l>
<l>la bocca, piccioletta e colorita,</l>
<l>vermiglia come rosa di giardino,</l>
<l>piagente ed amorosa per basciare.</l>
<l>E be·llo saccio, ch'i' l'ag[g]io provato</l>
<l>una fïata, vostra gran merzede;</l>
<l>ma quella mi fu lancia di Pelùs,</l>
<l>ch'avëa tal vertù nel suo ferire,</l>
<l>ch'al primo colpo dava pene e morte,</l>
<l>e al secondo vita ed allegrezza</l>
<l>così mi die' quel bascio mal di morte,</l>
<l>ma se n'avesse un altro, ben guerira.</l>
<l>Il vostro riso mi fa più di bene</l>
<l>che s'io passasse oltre la Cors di riso;</l>
<l>e 'l bel cantare m'ha conquiso e morto</l>
<l>a simiglianza de la serenella</l>
<l>che uccide 'l marinar col suo bel canto.</l>
<l>E lo parlar, tuttora anzi pensato,</l>
<l>sag[g]io e cortese e franco e vertudioso</l>
<l>sì come ispecchio che non sa mentire,</l>
<l>anzi raporta dritta simiglianza,</l>
<l>mi fa isvegliar di son[n]o doloroso</l>
<l>sì come lo leon lo suo figliuolo.</l>
<l>E 'l color natural bianco e vermiglio,</l>
<l>come la fior di grana flore inversa,</l>
<l>è simil del serpente ch'è fregiato,</l>
<l>che par dipinto per gran maestria,</l>
<l>e muore incontenente chi lui sguarda,</l>
<l>tanto son que' colori tos[s]icosi.</l>
<l>Le vostre braccia mi fanno tal cerchio,</l>
<l>quando voi mi degnaste d'abracciare,</l>
<l>c'assai mi tegno più sicuro e franco</l>
<l>che 'l negromante al cerchio de la spada.</l>
<l>Le man', più belle d'erba palmacristo;</l>
<l>l'unghia, sottili, dritte ed avenanti;</l>
<l>e in forma passate ogne figura</l>
<l>scolpita nella pietra camaina;</l>
<l>e ben parete dea d'amare, e meglio</l>
<l>che la chiarita stella de la dia.</l>
<l>Poï che 'l sole e 'l vento e la piog[g]ia</l>
<l>non può tanto gua[s]tar quel ch'è scoverto,</l>
<l>che non sia più bello assai ch'io non dico,</l>
<l>faccio ragion che sia ben per un cento</l>
<l>più bello assai ciò che 'n voi è celato.</l>
<l>E di valor portate mag[g]ior pregio</l>
<l>che non fa il buon rubin fra l'altre pietre,</l>
<l>e di franchezza più che 'l pesce spada infra li pesci;</l>
<l>e più d'olor portate infra la gente</l>
<l>che non ha la pantera infra le bestie,</l>
<l>e più di grazia non ha il leopardo;</l>
<l>e de la canoscenza siete chiave,</l>
<l>e d'altri reg[g]imenti siete fonte,</l>
<l>sì come il sole è fonte de la luce. Che vale a dire?</l>
<l>A racontare insomma a motto a motto</l>
<l>i vostri adornamenti, fior d'i fiori,</l>
<l>n'avreb[b]e briga Tulio ed Orfeo;</l>
<l>e se fosse natura naturante, cioè Ideo,</l>
<l>non vi fareb[b]e se non come siete dirit[t]amente.</l>
<l>Ch'egli è sentenza de li più intendenti</l>
<l>che la natura non errò in voi alcuna cosa,</l>
<l>anzi pesò colla bilancia dritta</l>
<l>e tolse di ciascun [de] [li] alimenti,</l>
<l>quando vi fece a lo 'ncominci[a]mento,</l>
<l>guardando l'anno, il mese e la semana</l>
<l>e 'l giorno e l'ora, il punto e lo quadrante</l>
<l>del più gentil pianeta, cioè il sole,</l>
<l>che cerca dodici segni ciasc' anno:</l>
<l>cioè l'Agnello e 'l Toro e [li] Gemini</l>
<l>e 'l Gambero e 'l Leone e la Pulzella,</l>
<l>la Libra e [lo] Scarpione e 'l Sagittario</l>
<l>e 'l Capricornio e l'Aquario e li Pesci.</l>
<l>Così mi feste agnello d'umiltade;</l>
<l>toro mi feste a soferir pesanza;</l>
<l>e gemine mi feste una fïata</l>
<l>quando voi m'abracciaste strettamente;</l>
<l>ma gambero mi feste incontenente</l>
<l>quando mi feste tornare a di[ri]etro</l>
<l>di gran sollazzo in gran mala ventura,</l>
<l>usando segnorïa di leone.</l>
<l>Alta pulzella, or mi tenete dritta la stadera;</l>
<l>e non mi siate sì com' lo scarpione,</l>
<l>che prima gratta e poi fèr de la coda malamente.</l>
<l>Ancor mi siete dritto sagettario,</l>
<l>e sonvi stato come capricornio</l>
<l>umilïando il me' core inver' voi;</l>
<l>e no·m val che voi no·m siate pur aquario,</l>
<l>poi che mi fate stare in pianto amaro</l>
<l>sì come 'l pesce che sta indel gran mare.</l>
<l>Questo mastro pianeta e gli altri sei</l>
<l>han messo in voi tutta la lor possanza</l>
<l>per farvi stella e specchio degli amanti:</l>
<l>ché 'l sol vi die' piagenza e cor gentile,</l>
<l>[la] luna temperanza e umilitade,</l>
<l>Satorno argoglio e alt[e]ri pensamenti,</l>
<l>[e] Giupiter ricchezza e segnoria,</l>
<l>[e] Marti la franchezza e l'arditanza,</l>
<l>[e] Mercurio il gran senno e la scïenza,</l>
<l>Venus benivoglienza e gran beltade.</l>
<l>E bene apare, ché la vostra persona fie nomata</l>
<l>gioia sopra [ogne] gioia d'amirare,</l>
<l>piagenza somma, e 'l cor valenza fina:</l>
<l>perciò in[ver]' voi si träe ciascun core</l>
<l>sì come il ferro inver' la calamita.</l>
<l>Onde i' son sì com'è il camaleone,</l>
<l>che si trasforma e toglie simiglianza</l>
<l>d'ogne color che vede, per temenza:</l>
<l>ch'io triemo più com' fa la foglia al vento,</l>
<l>di gran paura che ag[g]io e di temenza</l>
<l>che voi non mi gittiate [a] non–calere.</l>
<l>Ed ag[g]io di voi mag[g]io gelosia,</l>
<l>veg[g]endo chi vi parla o chi vi mira,</l>
<l>che non ha il pappagallo di bambezza o 'l dalfino.</l>
<l>Ed io vorrei bene, s'esser potesse,</l>
<l>che voi pareste a tutta l'altra gente</l>
<l>sì com' parïa la Pulzella Laida.</l>
<l>E se potesse avere una barchetta,</l>
<l>tal com' fu quella che donò Merlino</l>
<l>a la valente donna d'Avalona,</l>
<l>ch'andassi sanza remi e sanza vela</l>
<l>altressì ben per terra com' per aqua;</l>
<l>e io sapessi fare una bevanda</l>
<l>tal chente fu quella che bev[v]e Tristaino e Isotta,</l>
<l>a bere ve'n daria celatamente una fiata</l>
<l>per [far] lo vostro cuor d'una sentenza</l>
<l>e d'un volere col mio intendimento;</l>
<l>e sì vorrïa di quel pome avere</l>
<l>che dona vita pur col suo olore</l>
<l>a una gente via di là da mare,</l>
<l>che non mangian né beono altra vivanda;</l>
<l>poi intrerei con voi in quella barchetta</l>
<l>e mai non finerei d'andar per mare,</l>
<l>infin ch'i' mi vedrei oltre quel braccio</l>
<l>che fie chiamato il braccio di Saufì per tutta gente,</l>
<l>c'ha scritto in su la man: “Nimo ci passi”,</l>
<l>per ciò che di qua mai non torna chi di là passa;</l>
<l>poi mi starei sicur sanza rancura</l>
<l>in gioco ed in sollazzo disïato.</l>
<l>Ma poi ch'i' non mi sento tal natura, che faragio?</l>
<l>sapesse almeno volar sì com' seppe</l>
<l>lo sag[g]io Didalùs anticamente,</l>
<l>e potesse aver de l'erba luccia</l>
<l>che sa sfermar ciascuna fermatura;</l>
<l>e io tenessi in mano l'aritropia,</l>
<l>che fa' ciascun sì che non fia veduto,</l>
<l>ché io faria andatura di paone</l>
<l>che va come ladrone a imbolare,</l>
<l>e coprireï l'orme tuttavia</l>
<l>come leon che cuopre colla coda;</l>
<l>e sì verrei a voi celatamente</l>
<l>di notte, per paura de la gente,</l>
<l>e sì vi conterei i miei martìri</l>
<l>sì dolcemente, stando ginocchione,</l>
<l>se voi non mi sdegnaste d'ascoltare,</l>
<l>a guisa del dragon c'ha nome iaspis,</l>
<l>che d'udir si disdegna chi lo 'ncanta.</l>
<l>Se voi aveste il cuor più duro assai</l>
<l>com' àe lo dïamante per natura,</l>
<l>si dovreb[b]e bene inver' me umilïare</l>
<l>sì com' lo panicano al suo figliuolo,</l>
<l>che, quando l'ha ucciso per c[or]ruccio,</l>
<l>con occhi di pietanza lo [ri]sguarda,</l>
<l>e pensa e vede che gli ha fatto male</l>
<l>e ch'egli ha strutto pur lo süo stesso, onde gli dole,</l>
<l>e fèr [de]l becco a lo suo petto tanto</l>
<l>che sangue cade sopra 'l figlio morto,</l>
<l>là 'nd'ei risuscita da morte a vita.</l>
<l>Ma poï ch'i' non posso racontare</l>
<l>le mïe gravi pene in questo mondo, che farag[g]io?</l>
<l>Ma deg[g]io pur tacendo consumare,</l>
<l>sì come l'albero c'ha nome ranno,</l>
<l>che face uscir de le sue spine foco</l>
<l>e arde sé medesmo in questo modo?</l>
<l>Certo sì [lo] farë[i] volontieri</l>
<l>s'i' mi credessi poscia suscitare</l>
<l>come fenice in foco [ . . . ],</l>
<l>e cantarei inanzi la mia morte</l>
<l>sì come il cecer quando déi morire.</l>
<l>Ma poi ch'i' non mi sento di tal natura, che faragio?</l>
<l>torrag[g]io la dittanza de lo 'nchiaro over del cerbio,</l>
<l>che si ritorna inver' li cacciatori per campare,</l>
<l>e se non puote vole anzi morir nelle lor mani</l>
<l>che voglia per fug[g]ir languire inaverato:</l>
<l>così ritorno a voi in aventura</l>
<l>[o] di campare o di morire al tutto.</l>
<l>Ch'i' son venuto a tal come lo 'nfermo</l>
<l>che non sa del viver né del morire,</l>
<l>ma per sapere la certanza dritta</l>
<l>si fa aportar la calandrice inanzi:</l>
<l>e se lo sguarda, sa ch'ei dee campire;</l>
<l>e se non, sa certo ch'ei dee morire,</l>
<l>come colui che fa gittar le sorti in geomanzia,</l>
<l>che si ritruova nella casa rossa.</l>
<l>Così mi siete a dritta simiglianza:</l>
<l>che se mi risguardate dando ispeme,</l>
<l>sarag[g]io certo poi d'uscir di pene</l>
<l>e di venire al ben ch'ag[g]io aspettato,</l>
<l>sì com' lo marinaro vène a porto</l>
<l>guidandosi per l'alta tramontana</l>
<l>(donde eo farag[g]io a guisa d'om salvag[g]io,</l>
<l>che canta e ride istando in grave pene,</l>
<l>pensando che si cangia la ventura</l>
<l>di male in bene e di pianto in sollazzo);</l>
<l>e se non mi sguardate con pietanza,</l>
<l>non porria[nmi] scampar di mala morte</l>
<l>tutti li miglior medici di Salerno in midicina.</l>
<l>E ferò fellonïa sì crudele,</l>
<l>che se'n dovrïa scavezzar lo cielo,</l>
<l>cader le stelle e scurar[e] lo sole,</l>
<l>[e] l'aria dar tempesta e sfolgorare,</l>
<l>vènti rompere e scavezzare e fendere,</l>
<l>divellere gli àlbori e l'erbe,</l>
<l>e 'l mar turbare e venir ter[e]muoti,</l>
<l>e infiammarsi il cuor di tutta gente</l>
<l>e far ve[n]gianza di sì grande torto.</l>
<l>Ché io porria giurar sanza mentire</l>
<l>che si radop[p]ia e cresce il mio volere</l>
<l>in voi amare ed in voi ubidire</l>
<l>sì com' cresce il numer de lo scacchiere,</l>
<l>che tanto cresce che non truova fine.</l>
<l>Ma non fuora dunqua gran malaventura</l>
<l>e smisurato male e gran peccato</l>
<l>se mi uccidete, poi che tanto v'amo?</l>
<l>Il vostro nome, ch'è chiamato dea,</l>
<l>saria mai sempre chiamato Giudea,</l>
<l>a simiglianza di Giuda giudeo</l>
<l>che tradì Gesù Cristo per un bascio.</l>
<l>Or non mi lasci Idio poter vedere</l>
<l>sì doloroso giorno com' quel fôra.</l>
<l>Ma se ciò avenisse, che non credo, per sciagura,</l>
<l>s' tu no'l provasse a guisa di Thomàs,</l>
<l>io farei scrivere nella mia tomba</l>
<l>una scritta che direb[b]e così:</l>
<l>«Chi vuole amare, li convien tremare,</l>
<l>bramare, chiamare, sì come 'l marinaio in mare amaro;</l>
<l>e chi no·m crede, mi deg[g]ia mirare per maraviglia,</l>
<l>ché per amor son morto in amarore,</l>
<l>sì com'è morto Nadriano e Caedino;</l>
<l>però si guardi chi s'ha a guardare».</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>SORDELLO DA GOITO (?): «Sirventese Lombardesco»</head>
<lg>
<l>Poi qe neve ni glaza</l>
<l>non me pot far guizardo,</l>
<l>e qe dolzamentr' ardo</l>
<l>en l'amor qe m'abraza,</l>
<l>ben è rason q'eo faza</l>
<l>un sirventés lonbardo,</l>
<l>qé del proenzalesco</l>
<l>no m'acresco: – e fôra cosa nova,</l>
<l>q'om non trova – sirventés lombardesco.</l>
<l>Qu'a far pur cas' usaa,</l>
<l>hem q' om faza bon' ovra,</l>
<l>la mainera par povra;</l>
<l>ma qi a la fïaa</l>
<l>fa cosa devisaa,</l>
<l>dret è qu'onor nou·s covra:</l>
<l>per q'en l[o]gho de planto</l>
<l>ri' e canto, – per tornar en 'legreza</l>
<l>la grameza, – de cui remagn' a tanto.</l>
<l>Que bona fe m'ensegna</l>
<l>q'eo no pensa ni diga</l>
<l>zo q'Amor met' en briga,</l>
<l>ben o mals qe me'n vegna,</l>
<l>q'en tropo mal dir regna</l>
<l>una gen[te] mendiga:</l>
<l>per qe me voio metre,</l>
<l>cont[r]a lettre – de razon vil e f[a]osa,</l>
<l>a dir c[a]osa – qe non è da [o]mettre.</l>
<l>Quel no par qe ben ama,</l>
<l>qi à d'Amor novela</l>
<l>qe croia gente fela</l>
<l>lo met' en mala fama,</l>
<l>se d'ira no 'nd' aflama</l>
<l>e contra non favela:</l>
<l>per q'eo, qe l'ai oìa,</l>
<l>faliria – s'er non li fes de corso</l>
<l>lo socorso – q'eo plus far li poria.</l>
<l>Però, sol fose vero</l>
<l>quel qe m'è stäo scrito,</l>
<l>e' da me [. .] intero</l>
<l>qam lo pensé n'ò dito:</l>
<l>ma' e' no pres un pero</l>
<l>can en posi bel dito;</l>
<l>e così ne respondo</l>
<l>qe del mondo – vorïa qu'abisase:</l>
<l>sol mondase, – sì canterai zogondo.</l>
<l>Asa' be·m meraveio</l>
<l>com hom qe non desvaia</l>
<l>pò crere qu' Amor saia</l>
<l>for de dreto conseio</l>
<l>per brun ni per vermeio,</l>
<l>q'anc no faza plus vaia:</l>
<l>q'el è tanto valente</l>
<l>e plazente – qu'ognum se'n dé descreire</l>
<l>s'el pò creire – q'el li fala nïente.</l>
<l>Per qe 'l voler non movo</l>
<l>d'amar, ben q'eo ne mora,</l>
<l>e no mostro 'nde fora</l>
<l>la doia qu'en mi trovo,</l>
<l>anti la cel' e provo</l>
<l>al me' cor qe m'acora</l>
<l>que, s'el sofre, sia fermo</l>
<l>que d'enfermo – lo far[à] Amor sì 'legre,</l>
<l>q'un plu guegre – non è de q[ui] a Fermo.</l>
<l>El me' cor se n' acorda,</l>
<l>e dis qe'l dolce viso</l>
<l>l'à sì pres' e conq[ui]so,</l>
<l>qe senpres se'n recorda,</l>
<l>ni no se desacorda</l>
<l>per planto ni per riso</l>
<l>d'eserli fin e puro,</l>
<l>qé seguro – se ten q'el à gran doia</l>
<l>de l'enoia – qu'eo sent e sofr' e duro.</l>
<l>Prodom sïa seguro</l>
<l>q'eo no curo – vilana gente croia,</l>
<l>ben qu'enoia – me faza dar e[n] scuro.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>AULIVER</head>
<lg>
<l>En rima greuf a far, dir e stravolger,</l>
<l>tut che de li savii eu sïa il men savio,</l>
<l>volgr' il mio sen un poch metr' e desvolger,</l>
<l>ché de ço far ai trop long temp stad gravio:</l>
<l>ch'el me conven sul lad dei plangent volger,</l>
<l>a cui Amor se mostra fello e sdravio,</l>
<l>che sempremai li soi destrusse e pugna;</l>
<l>und'eo tengn mat quel ch'in tal ovra frugna:</l>
<l>ché, quand el def bon guiderdon recever,</l>
<l>se non de mal aver se pò percever.</l>
<l>Tut el servir pert e 'l son fait desconça</l>
<l>chi serf Amor, con' quel ch'in pred[e] çàpega;</l>
<l>plu sotilment che quel che vend ad onça,</l>
<l>inganna 'l math infintanto che 'l tràpega;</l>
<l>el son calur, ch'ard plu che viva bronça,</l>
<l>con' l'om plu 'l sent, et adès in su ràpega;</l>
<l>tut altrui fait e plaisir li par nuglia;</l>
<l>con' ven de dred, fais aisì con' chi truglia,</l>
<l>ch'in leu del pes prend serp che 'l pò percoder:</l>
<l>a mi par van chi cred d'Amor çoi scoder.</l>
<l>Eu, las zaitif, fais aisì con' chi struça</l>
<l>al çeuch, et altri n'ha 'l plaxir e l'asio;</l>
<l>e, quand eu cred meilg branchar çoi, el me muça,</l>
<l>et eu rimang col cor smarid e sfrasio;</l>
<l>Amor sovent tut el corp me speluça,</l>
<l>fame semblant de darm' el son palaxio;</l>
<l>mas poi me ston con' quel ch'a mort sengloça,</l>
<l>né me daraf d'aigua pur una gloça:</l>
<l>no me val sen dir, far, scriver né leger,</l>
<l>ch'al meu plaxir ver' mi se voglia reger.</l>
<l>Amor me fes al prim, ço ch'el vols, crere,</l>
<l>sì con' fa [a]l mat quelui che trad bretòneghe;</l>
<l>fes me cuidar c'om coglìs de març pere,</l>
<l>e ch'el mantel, ch'el me des, fos doe tòneghe;</l>
<l>fes me pensar plu de nonant[a] sere</l>
<l>ch'el m'ameraf plu che Deu sant[e] mòneghe</l>
<l>quella per cui el me torment' e frusta;</l>
<l>cuidava ben che [ço] fos caosa justa,</l>
<l>e plu de bon cuer amava servirla;</l>
<l>bramavala plu nh' aor, argent né pirla.</l>
<l>Or m'è faglid tut quel ch'aver voliva,</l>
<l>sì ch'om me pò scriver su la matrùcola</l>
<l>dei gnud scrignid d'Amor; perch' eu crediva</l>
<l>lo dïamant speçar com' una cùcola;</l>
<l>e ben è ver quel ch[e] [l']om me desiva:</l>
<l>a nïent ven quel ch'in amor s'incrùcola;</l>
<l>no i val agur de corf né de cornigla;</l>
<l>quelui ha 'l mal, che trop se n'incavigla.</l>
<l>Al bel guadangn, ch'eu n'ai, me'n pos percorger,</l>
<l>che cent se'n part da lui çença 'l son scorger.</l>
<l>Auliver dis ch' esser pò tart l'acorger,</l>
<l>ver' che l'om def for lengua et ovra sporger.</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>POESIA DIDATTICA DEL NORD</head>

<div2>
<head>ANONIMO VERONESE: INSEGNAMENTI A GUGLIELMO</head>
<lg>
<l>Compagn{o} Guliemo, tu me servi tropo,</l>
<l>e no me lo çitar possa adosso;</l>
<l>mandote saluto quanto e' posso:</l>
<l>Deo te faça a bon porto arivar.</l>
<l>Ve' e recev{o} ço ke te mando in scrito,</l>
<l>e no fastidïar{e} lo me' dicto:</l>
<l>pregote ke tu 'l debie governar{e}.</l>
<l>Questo te conseg[i]o de schivare,</l>
<l>ke multi n'à fato desvïare:</l>
<l>lo zog{o} de la buschaça a lo 'mprumar.</l>
<l>E l'autro: eser tropo bevatore,</l>
<l>quel conduçe l'omo tosto a desenore</l>
<l>e falo de grant presio desmontar{e}.</l>
<l>Brigar cu l{e} puitane e mortal peccà;</l>
<l>l'anima e 'l corpo sì n'e fort{o} damnà;</l>
<l>ki l'à per usu, ben dé mendigar.</l>
<l>Ki requere e vol{e} co ke te digo</l>
<l>no pò star{e} ke no fïa mendigo;</l>
<l>intel paradis{o} no porà intrar{e}.</l>
<l>Se tu vo' star al mondo cortesament</l>
<l>e vo' eser amà da tu[ta] çent{e},</l>
<l>ben guarda quan' tu po' de v[i]lanar.</l>
<l>Se per ventura tu no à' melle in bota,</l>
<l>fa' sì ke tu n'abie in la tua boca;</l>
<l>parola dolça gran pax fas far{e}.</l>
<l>Omo ke sia malparlere d'altrù,</l>
<l>no te voler acompagnar{e} con lu:</l>
<l>tosto av[r]istu le so mende imparar{e}.</l>
<l>Se tu staré con bona brigata,</l>
<l>seguramente poré andare per strata:</l>
<l>a l'autrù mal se pò l'om castigar{e}.</l>
<l>Tu[t] è venduto ki prend{e} rea compagna:</l>
<l>multa fiata perçò tes lo bregagna;</l>
<l>fam fa l'omo tristo e tosto perigolar{e}.</l>
<l>Quel omo fo nato in bon segno</l>
<l>ke prenderà dal savio conseg[i]o</l>
<l>e savrà altrù ben conseg[i]ar{e}.</l>
<l>E quel fu nato in rëa ventura</l>
<l>ke briga a 'sto mundo in tal mesura,</l>
<l>e [a] tuti so vesini se fas blas{e}mar{e}.</l>
<l>Né no andar de nocto per la tera:</l>
<l>si no, te traré adosso l'autrù guera;</l>
<l>quel k'e levà, tosto se pò incargar{e}.</l>
<l>Per si s'agata tost{o} ke non è bon,</l>
<l>ni no se lava tost{o} con' fa 'l savon:</l>
<l>per molte colse se pò l'omm{o} vastar{e}.</l>
<l>Con l'om{o} ke spende più k'el no gaagna,</l>
<l>no volere intrare in sua compagna:</l>
<l>tost{o} te faraf{o} venire a mendigar{e}.</l>
<l>E quel ke spend l{o} so e no sa com',</l>
<l>no ne serve a Deo ni a om:</l>
<l>primament pensa quando dé' spensar.</l>
<l>E donar quando vo' alegrament,</l>
<l>se tu 'l vo' dare, fa'l cortesament:</l>
<l>per bel semblante se fa l'omo amar.</l>
<l>Quel servixio no varà nïent</l>
<l>ki fi fato a l'om{o} desconosent:</l>
<l>a cui tu servi no ge l'imputar{e}.</l>
<l>Un servisio è ke li [aut]ri [avança]:</l>
<l>ki servo a Deo sanza di[morança]</l>
<l>segurament porà alberga[r].</l>
<l>Se tu fi' convitato a [la] mensa,</l>
<l>de poco favelar{e} te sia a m[ente]:</l>
<l>là u' te fi dicto, tu te dé' asentar.</l>
<l>S'el t'è dato a mag[i]ar con al[tra] [çento],</l>
<l>ke sia maor de ti o menor de t[empo],</l>
<l>tosto te costuma de tag[i]ar.</l>
<l>Tan' ke tu mange, no levar lo na[po],</l>
<l>né no t{e} purgare lo naso sança d[rapo];</l>
<l>poi a due man lo napo di' levar{e},</l>
<l>bever un poco u quant t'è necesso,</l>
<l>e po l'à' mete al compagn{o} sì presso</l>
<l>k'el posa bever{e} sanza invitar{e}.</l>
<l>E dè' mandegar tant fi' ke te basto:</l>
<l>non è bon pre[n]der trop[o] gran pasto;</l>
<l>ki l'à per usu, ben dé mendigar.</l>
<l>De povertà pò scampar l'omo ke l'à;</l>
<l>de felonia çascu[n] ke l'à fiarà;</l>
<l>bïà quelù ke se n'à gu[a]rdar.</l>
<l>Quel[ù] se fatiga ben inderno</l>
<l>ki in roto vaselo fa governo:</l>
<l>in om{o} vano no te parentar.</l>
<l>Grande pene conven sofrir{e} quelù</l>
<l>a ki besogna de pregar altrù:</l>
<l>è quela cousa dura da provar.</l>
<l>Ancora n'è un'altra k'e mag[i]or:</l>
<l>l'omo quando el prega so peçor;</l>
<l>quel k'à la dog[i]a no sa que far.</l>
<l>E star in altrù força è gran dollo[r],</l>
<l>quel ke l'à provà lo sent al cor{e}</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>ANONIMO VENETO (?): PROVERBIA</head>
<lg>
<l>Bona çent, entendetelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>perqué 'sto libro ai fato:</l>
<l>per le malvasie femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'aio en rime trovato,</l>
<l>quele qe ver' li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no tien complito pato;</l>
<l>cui plui ad elle servene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plui lo tien fol e mato.</l>
<l>Saçai, per ogna femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'ste cause no vien dite,</l>
<l>k'asai creço qe sëa 'nde<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cui no plas queste scrite:</l>
<l>le bone se n'alegra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de queste rime drete,</l>
<l>e le rei, quando le aude,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sta 'ne dolente e triste.</l>
<l>Unca per bona femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saça, pura e cortese,</l>
<l>queste verasie rime<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ça no serà represe:</l>
<l>se le bone le 'scoltano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quando l'avrà entese,</l>
<l>laodarà sença falo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qi le trovà e fese.</l>
<l>E lo tesauro d'India,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quanto ch'à Preste Çano,</l>
<l>plui varìa una f[emen]a<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sença menda et engano:</l>
<l>cui tal trovar poësela<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ogno çorno de l'ano,</l>
<l>se a fin auro pesasela,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no 'nde avrïa dano.</l>
<l>Formento et erba mena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no nas{e} d'una semença,</l>
<l>tute ch'à nome civite<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no son par de valença:</l>
<l>da l'una a l'autra femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì è gran diferença,</l>
<l>plui qe no e dal Trigris<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a lo flume de Rença.</l>
<l>L'encantator è savio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe lo dracone doma,</l>
<l>e qi trovase spino<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe d'ambro portase poma,</l>
<l>quest'è vera paravola,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et este dreta e soma,</l>
<l>q'el varìa lo tesauro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo papa de Roma.</l>
<l>No se pò trovar tonsego<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe morti susitase,</l>
<l>[ni] flore de tal fata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe leprosi mondase,</l>
<l>[m]ai cui trovar poësele,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'auro varìa tal massa,</l>
<l>[m]aior de le montagne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la tera de Rassa.</l>
<l>E questo ben saçatelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>segnori, veramente;</l>
<l>qi de cor ama femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto tardo se pente.</l>
<l>Apena qe d'amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saipa dire nïente</l>
<l>quel omo che no ama<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e d'amore no sente;</l>
<l>ma qi sente d'amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la travaia e la pena,</l>
<l>lo gaudio e la leticia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como se porta e mena,</l>
<l>e cui ben perpensaselo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com'è forte catena,</l>
<l>çamai non ameria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>contessa ni raina.</l>
<l>Mai quand l'om è scotato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de fort ardente flama,</l>
<l>fol è se con lo fuogo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai de çuga[r] abrama.</l>
<l>Sì me rascà le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çó del dosso la squama,</l>
<l>çamai de lo so amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no avrai cor ni brama.</l>
<l>Per ver dito son nobele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e fino ditatore:</l>
<l>per amor no comovese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la mente mia né 'l core,</l>
<l>pe[r] odio nuio blasemo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni laudo per amore,</l>
<l>[ni] çà del vero dicere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no laso per temore.</l>
<l>Quel qe li autri faça,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de parlar o de tasere,</l>
<l>eu dirai tutavia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cui qe debia [s]plasere,</l>
<l>qé ben l'ai entenduto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en li proverbi dire:</l>
<l>per complir so talento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dé l'om molto sofrire.</l>
<l>Ço fo êl mes de março,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quando i albri florise,</l>
<l>per prati e per verçeri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le verd' erbe parese,</l>
<l>aprosema la estate<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e lo temp adolzise</l>
<l>e scùrtase le note<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e li çorni [a]crese.</l>
<l>Levaime una maitina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a la stela dïana;</l>
<l>entrai en un çardino<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'era su 'na flumana</l>
<l>et era plen de flore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>aulente plui de grana;</l>
<l>colgaime su le flore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>apres' una fontana.</l>
<l>Dieu, com' de grande gloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>era plen 'sto çardino,</l>
<l>de bele erbe aulente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de flore de spino,</l>
<l>e de rosignoli[ti]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe berna en so latino!</l>
<l>Lo merlo e lo tordo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cantava sopra 'l pino.</l>
<l>Sì com' eu repausavame<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sovra le flor aulente,</l>
<l>uno pensero véneme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe me torbà la mente:</l>
<l>de l'amor de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' este fraudolente,</l>
<l>quand l'om en elle enfìase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como 'l mena reamente;</l>
<l>e como son falsiseme,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plene de felonia,</l>
<l>et unqa mai no dotano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>far caosa qe rea sia.</l>
<l>Or dirai qualqe caosa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la lor malvasia,</l>
<l>ond se varde li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la soa triçaria.</l>
<l>Segnori, s'entendeteme,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>diraive un sermone:</l>
<l>se lo volé emprender<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e entender la rasone,</l>
<l>molti ne trovarete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de li 'sempli Catone,</l>
<l>d'Ovidio e de Panfilo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de Tulio Cicerone.</l>
<l>Molto tiegno per fole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cui d'amar s'entromete:</l>
<l>asai veço de quili<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe p{e}r amar caz' en dete;</l>
<l>ele prend sença rendere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e li musardi abete:</l>
<l>però tiegno per fole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qi en lero se mete.</l>
<l>D'una causa, saçatelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto me meraveio,</l>
<l>onde lo çorno pensome<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e la noite me sveio:</l>
<l>como pò omo credere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>asdito ni conseio</l>
<l>de femena qe 'ntençese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de blanc e de vermeio.</l>
<l>L'amore de la feme[na]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì è causa comuna:</l>
<l>quand l'omo lo cor mete 'nde,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no'nde pò andar senz'una.</l>
<l>Lasaile d'amar: faite<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bel semblant a çascuna,</l>
<l>c'autresì è veçaa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la blanca con' la bruna.</l>
<l>El mondo non è causa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì forte né sì greve,</l>
<l>né qe se trove scrita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en libro ni en brieve,</l>
<l>s'ela plas a le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke a l'om no sëa leve:</l>
<l>p[l]ui son plene de rei arte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe le alpe de neve.</l>
<l>En prima començaa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Eva enganà Adamo,</l>
<l>come fe' a Salamón<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la muier sot un ramo;</l>
<l>Elena cun Parìs<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se'n fuçì al re Prïamo;</l>
<l>quel qe fe' al re Carlo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>audito n'ai lo clamo.</l>
<l>Audisti de Sansone,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum' el fo ençegnao:</l>
<l>la moier en dormando<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le crene li taiao</l>
<l>qe li dava la força,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com'en scrit{o} trova{t}o l'aio:</l>
<l>traìlo ali Filistei,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et illi l'à orbao.</l>
<l>Pasifea la raina,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per longo tempo è dito</l>
<l>quel q'ela fe' col tauro:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben lo trovemo scrito;</l>
<l>emperçò q'ela fese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì forte contradito,</l>
<l>meç'om e meço tauro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nascé, de ço fo dreto.</l>
<l>E Dedo libïana,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe regnäo en Tire</l>
<l>e posta en Cartaço,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' ai audito dire,</l>
<l>avanti qe 'l marito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>zese en Persi' a morire,</l>
<l>feceli sagramento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'altr'omo non avere.</l>
<l>Com'ela se contene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en scrit{o} trova{t}o l'aio,</l>
<l>e de quel sacramento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tosto se sperçurao:</l>
<l>alò co' 'l dus Eneas<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a Cartaço 'rivao,</l>
<l>senç' ogna demorança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a lui s'abandonao.</l>
<l>Q[u]el qe feçe Aurisia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la ystorïa lo dise,</l>
<l>com'ela a lo marìo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çurà, e mal i atese,</l>
<l>ké de la tomba traselo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ela, e 'l drut l'apese:</l>
<l>de quelo reu sperçurio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ogn'om de Roma rise.</l>
<l>Medëa, la fii[ol]a<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>del rei de Meteline,</l>
<l>per amor de Iasón<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo frar tras a rea fine,</l>
<l>e felo desmembrar<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e gitar per le spine,</l>
<l>poi fuçì con lo druo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per pelago marine.</l>
<l>E poi con le soi arte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ela Iasón aucise:</l>
<l>eu no truo[vo] qi digame,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ela que vïa prese.</l>
<l>Voi qe leçé 'ste scrite,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en celato e en palese</l>
<l>vardaive da le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'ele son vaire e grise.</l>
<l>D'Antipatol filosofo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>audisti unca rasone,</l>
<l>con' la putana en Roma<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne fe' derisïone,</l>
<l>q' entr[e] [en] un canestro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'apese ad un balcone?</l>
<l>Ogno roman vardavalo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' el fos' un bricone.</l>
<l>De le fiie de Lot<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le cause avé entese,</l>
<l>q' en la scritura truovase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et en libri se dise,</l>
<l>de lo stranio pensero<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'ele en cor se fese</l>
<l>d'enivrïar lo pare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e con si çaser lo fese.</l>
<l>E per cason d'Embrisia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>leçemo et est' a mente,</l>
<l>ociso fo Achile,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo nobele e sacente,</l>
<l>e Prïamùs per Ti[s]bia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>morì tristo e dolente,</l>
<l>(crux)(crux) e per Antïochea Eneas<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fo auciso malamente.</l>
<l>Ancor d'Erodïana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>audito avé contare:</l>
<l>Ioanes lo Batista<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ela fe' decollare.</l>
<l>Nui' omo se devria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en femena enfiare:</l>
<l>lo cor à felonissemo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>asai plui qe no pare.</l>
<l>Et entre en lo Passio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se truova 'sta rasone,</l>
<l>com{o} sain Pero la note<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se scaldav' a le prone;</l>
<l>acusà'l una femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e meselo a tençone:</l>
<l>“E quest'è Galileo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de Cristo conpagnone”.</l>
<l>No remase per ela<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no desse conforto,</l>
<l>de lo fedel desipolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no fosse pres' e morto.</l>
<l>De lo cor de la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eu me'n son ben acorto:</l>
<l>fontana è de malicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e arbor fruitante torto.</l>
<l>E del re Faraone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se lez' en un sermone</l>
<l>la soa moier Iosep<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fe' meter en presone:</l>
<l>perq' el no volse far<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la ley requirisone,</l>
<l>sovra 'l çovene mese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>una falsa rasone.</l>
<l>Et un Roman set'ani<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cercando andà li regni,</l>
<l>scrivendo de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le art e li ençegni</l>
<l>e poi una vilana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo sc[h]ernì com ençegni,</l>
<l>ch'arder li fe' li libri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en grand fogo de legni.</l>
<l>Così enganà a Pisa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la muier ser Màrtino:</l>
<l>en testa li fe' ponere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en la çambra un cortino,</l>
<l>e caçà fora l{o} druo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'er' ascos sot' un tino.</l>
<l>Per Dieu, questo fo abeto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto nobel e fino.</l>
<l>E tanti per 'sto segolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'esti fati ai entesi,</l>
<l>como le false femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gabà li soi amisi,</l>
<l>quando d'esi recordome,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto ne faço risi:</l>
<l>quili ch'ad ele serveno,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben li tegno barbisi.</l>
<l>La raina Trïesta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como lo fiio aucise,</l>
<l>Ovidio ['n]dele Pistole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben lo conta e 'l dise:</l>
<l>'sta eniquitosa femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stranio pensero fese,</l>
<l>ond no s'enfid' en femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né vilan ni cortese.</l>
<l>Saçate, ogna malicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et ogna mala causa</l>
<l>en lo cor de la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sta serata e repausa.</l>
<l>'Sta paraula descovrove,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no stëa reclausa:</l>
<l>merveio, cui conosele,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' unc' amar le ausa.</l>
<l>La fii[ol]a d'un re,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'Amirai l'om apela,</l>
<l>ço q'ela fe' al pare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Ovidio ne favela:</l>
<l>Mira con la soa baila<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li fe' tal garbinela,</l>
<l>no la feçe plu laida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vetrana ni poncela.</l>
<l>Çà lo cor de la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no repausa né fina</l>
<l>tant fin q'ela no emple<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ço q'à en soa corina:</l>
<l>cortese né vilana,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>contesa ni raina,</l>
<l>tuto tempo sta en ele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'sta malvasia dotrina.</l>
<l>E la moier d'Ecab,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la raina Çoçabel,</l>
<l>ch'aucìs multi profeti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et adorava Obel,</l>
<l>per la lei eniquità<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fe' Dieu serar lo ciel,</l>
<l>qe tre ani e sei mesi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no plove en Israel.</l>
<l>Quest' aucìs li profeti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e lo marì soduse;</l>
<l>lo regno d'lsrael<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en grand error aduse,</l>
<l>ke le ydole d'Obel<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molti adorar conduse:</l>
<l>per quest pecad' oribele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'auto Deu la distruse.</l>
<l>E qi d'isti proverbii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de legeri à entenduto,</l>
<l>se ma[i] [se] las' a femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sedur{e}, serà destruto:</l>
<l>qu[ando] [l]'om cred' a femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en tal afar è duto,</l>
<l>qe meio li seria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'el fosse sordo o muto.</l>
<l>Et en Ierusalem,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì con' la istoria dise,</l>
<l>la raina Italìa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li soi propinqui aucise.</l>
<l>Vardai como 'sta impia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stranio pensero fese:</l>
<l>cui primo servì a femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a mal' arte se mese.</l>
<l>Sovra tute malicie<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>femen' à pensamenti,</l>
<l>e però sont artifice<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de mali argumenti.</l>
<l>Questa per cubitisia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>aucis{e} li soi parenti,</l>
<l>e poi la mandegà<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cani, corvi e serpenti.</l>
<l>Qui leçe tanti exempli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e vé tanta figura,</l>
<l>molto me meraveio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se de femena cura:</l>
<l>molt'è folle quel'omo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de strania natura,</l>
<l>qe va abitar en forn[o]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>o' è flama e calura.</l>
<l>La raina de França<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con Rigo Curt Mantelo,</l>
<l>per questo mondo sonase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qual ela fe' çambelo:</l>
<l>a cui qe fose laido,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a liei fo bon e belo,</l>
<l>q'ela plantà le corne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al re soto 'l capelo.</l>
<l>E de la emperatrice<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>questo ensteso ve dico,</l>
<l>ke se fe' un cavalier<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>borgoignon per amico</l>
<l>e poi fuçì com elo:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>questo vero ve dico,</l>
<l>q'ela plantà le corne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a l'emperer Ferico.</l>
<l>Ancor d'un altro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fato eu me son recordato,</l>
<l>de l'alta marqesana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe fo de Monferato:</l>
<l>çugav' a lo marì<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>spesor con falso dato,</l>
<l>con plu de set' e cinque<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le corne i à plantato.</l>
<l>E la cecilïana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>raina Margarita</l>
<l>con Maio l'amiraio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto menà rea vita,</l>
<l>on' el av'en la testa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fort una spaa fita:</l>
<l>Matheu Bonel com essa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li 'nde tolé la vita.</l>
<l>[A l'emp]erer de Grecia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'om dis Bambacoradi,</l>
<l>[la empera]trice feceli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molti mali mercadi:</l>
<l>[Soto 'l capel] li pose<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>doi corni sì ramadi,</l>
<l>[per Fran]ça e per Grecia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben sono resonadi.</l>
<l>[Le d]one à solaço<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>far corne a lo marito;</l>
<l>[d]e questa orda befa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>spesora me 'nde rito.</l>
<l>[S']un spend e l'autro gaude,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non è bono partito:</l>
<l>[e]u cognosc' asai beci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'à lo corno florito.</l>
<l>Li lïal e li savi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben ne son aveçuti:</l>
<l>seto tanto è {l}i cogoci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no sono li druti.</l>
<l>Però li amor de femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a mal port' è venuti,</l>
<l>q'è li loro malfati<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>scoverti e conosuti.</l>
<l>De li lero malveci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo cor m'art et encende,</l>
<l>et an' questi proverbii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'amar me le defende,</l>
<l>sì q'en alta né' n bassa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo meu cor non entende:</l>
<l>li soi çog[h]i e li envidi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tuti è com male mende.</l>
<l>E queste mei paravole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per cert' è tute vero:</l>
<l>molti è qe norise<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo cuco per sparvero;</l>
<l>et eu 'ste mei sagite<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en tal logo le fero,</l>
<l>le done ben entendole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e sa q'eu digo vero.</l>
<l>Le done fai gran sc[h]erne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quili qe le ama,</l>
<l>e queli qe le serve,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quili sc[h]irnir abrama:</l>
<l>cui le ama e le sene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì tiese sença trama,</l>
<l>e se mal li 'nde prende,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no sai de qe se clama.</l>
<l>Certo no è vilania<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la veritate dire</l>
<l>a l'omo, q'è varnito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no dibia falire.</l>
<l>Per 'sti sermoni veri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'avì audito dire,</l>
<l>vardar ben deveriateve<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da cui ve vol ferire.</l>
<l>Or vardai con' 'ste femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe qua entro son scrite,</l>
<l>per li lero malfati<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como sono mesdite.</l>
<l>Qi entend isti prove[r]bii,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al cor li sëa fite:</l>
<l>varde no faça simele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ond' ele sea mesdite.</l>
<l>Negun om è en 'sto seculo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>s'el avrà fato bene,</l>
<l>k'elo no 'nd' aiba merito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>talora se avene;</l>
<l>e de lo mal lo simele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì portano le pene:</l>
<l>no fal' a averne merito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né çovene né sene.</l>
<l>Per long[h]i ani recordase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li tempi boni e rei,</l>
<l>com' fo de la nequicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de l'impii Filistei;</l>
<l>e lo simele faceno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ancora li romei:</l>
<l>per longo tempo recordano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li lor pasazi rei.</l>
<l>Li omini alegrase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de ço qe qui intende,</l>
<l>mai s'eu volese dir<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lor le male mende,</l>
<l>le oculte e manefeste<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'à fate per vesende,</l>
<l>molto se retrarave,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>asai qe se destende.</l>
<l>Ond'eu prego li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe 'sti sermoni leça,</l>
<l>de mal d'autri no alegrese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quanto auda o veça;</l>
<l>mai çascun hom sea savio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e 'l so fato perveça,</l>
<l>e poi la meior parte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per si tiegna et aleça.</l>
<l>Molti è qe reprendome<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e si non sa vardare:</l>
<l>quest'è vilana causa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>così como me pare.</l>
<l>Quelui è cortesisemo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>savi' e de bon afare</l>
<l>qe da le cause vardase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe fano vilanare.</l>
<l>Asai son qe reprendeme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e dis c'ai vilanato</l>
<l>perq'eu quisti proverbii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de femen' ai trovato.</l>
<l>S'eu a lo dì çudisio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stëa dal destro lato,</l>
<l>çascun d'isti proverbii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en libri ai trovato.</l>
<l>En libri ancïani,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe li poeti fese,</l>
<l>stratute 'ste paravole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ò trovate et entese:</l>
<l>cui à empreso en scola,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se ad altri mostra e dise,</l>
<l>no li pò dar reproço<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vilano ni cortese.</l>
<l>Eu sai qe molti credeno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'eu alegro me faca</l>
<l>e de maldir de femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì me pen' e percaça;</l>
<l>mai, se Deu bona fin<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>[unc'] a mi fare faça,</l>
<l>per ler ai tal tristicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe lo cor me s'aclaça.</l>
<l>Molti asditi ai fati;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se Deu me benëiga,</l>
<l>[d]e rei fati de femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eu no m'alegro miga;</l>
<l>[e] se fai mal le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no cre' q'el se diga,</l>
<l>[s]'ele à 'sta creença,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de grand folia s'embriga.</l>
<l>E femena qe vendese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como mercaandia</l>
<l>nu pù unca bon' esere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni aver cortesia.</l>
<l>Quest' è vera paravola,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no la tegno bausia:</l>
<l>se la frisase auro,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>serïa vilania.</l>
<l>Muora lo fel cogoço,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cornuto e ravaioso,</l>
<l>cui rei fati de femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oimai terrà rescoso:</l>
<l>plui n'à deporti e çogi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>un ric{o} vilan tignoso</l>
<l>ke no à un çentil<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pover e bontaoso.</l>
<l>Semblança è de malicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>celare lo malfato;</l>
<l>qi lo tas, par qe plaquali:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quest'è ver atrasato;</l>
<l>cui dé 'nsegnar a scaqi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e tas a ogno trato,</l>
<l>ben par q'elo li plaqua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>audire scaco mato.</l>
<l>Molti malvezi çase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en quili qe pur tase:</l>
<l>cui pò storbar lo mal<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no 'l fa, ben li plase.</l>
<l>Però queste paravole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tut' è bon' e verase:</l>
<l>s'un tien e l'autro scortega,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ambi una caosa fase.</l>
<l>Per longi tempi stea<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>aunito e recreente</l>
<l>cui çela mal de femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no 'l dis palesmente;</l>
<l>cui no 'l cela e diselo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saçate veramente</l>
<l>q'el n'ama ni desira<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo mal comunamente.</l>
<l>E s'eu ora lo taso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tal pena me n'avegna,</l>
<l>k'ele sempre sc[h]erniscame<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et eu l{o}<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sofra et sosteigna.</l>
<l>Or m'aì [Domno]deu qe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sempre viv' e regna,</l>
<l>poi son entrà pugnar<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con la çente malegna.</l>
<l>Quand l'om entra en lo bagno,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>s'elo ben no se bagna</l>
<l>sì q'el sëa ben sacio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no sai per qe se lagna:</l>
<l>de ço ch'ai pres' a dire<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se ne fese sparagna,</l>
<l>eu perdria la mia ovra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' quel qe l'auro stagna.</l>
<l>Questo saipa le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de mi tut atrasato,</l>
<l>qïunqa voia tiengname<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'est' afar savi' o mato:</l>
<l>eu en ler no enfidome<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni anc en lo so fato</l>
<l>plui como fai lo sorese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'enfïars' en lo gato.</l>
<l>Stranio pensero à le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se Deu me benediga:</l>
<l>de la folia qe façeno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no cre' qe l'om la diga.</l>
<l>Qi se 'scond soto neve,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de gran folia s'embriga,</l>
<l>qé lo sol la destruçe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no'n reman né–miga.</l>
<l>Deu, quanto son le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de malveçi scaltride!</l>
<l>Le caus{e} qe vol despresia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li ogli plance e l{o} cor ride,</l>
<l>ni lo ler[o] pensero<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no s'esclara né aside:</l>
<l>tutora sta torbade<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo mal dond' è tride.</l>
<l>Pensano dì e note<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como l'omo sc[h]ernisca</l>
<l>con 'l so amar falsisemo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe tost s'aprend com' esca:</l>
<l>dapoi q'ele à messo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'omo ben en la tresca,</l>
<l>se pò far so talento,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no li cal qi perisca.</l>
<l>Certo ad elle no cale<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qi tra pene o se struçe,</l>
<l>né qi cante o rida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni se guaimente o luçe.</l>
<l>Deu, quant è pro' e savio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qi d'amarle refuçe!</l>
<l>Cui le ama, el desléguase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' la neve qe fluçe.</l>
<l>Demandano le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nove de ço qe sano,</l>
<l>e ride e no vergonçase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tanti malviçi àno:</l>
<l>sì com no pòi ascondere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dreu una paia 'l faro,</l>
<l>così no se pò ascondere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo fel cor q'ele àno.</l>
<l>Quel q'eu digo de femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eu no 'l dig per entagna:</l>
<l>tanfin q'eu serò vivo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>n'amerò sa compagna</l>
<l>se no como per força,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' ki compra e bragagna</l>
<l>e compera tal merce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe sa qe non guaagna.</l>
<l>Ço q'eu digo de femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Dieu me 'nde sïa teste,</l>
<l>no 'l digo per eniuria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe me sia stae agreste,</l>
<l>qé molti n'ave deporti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a çardini et a feste;</l>
<l>mai ver digando scrisi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'sto fato q'en ler este.</l>
<l>Lo fato de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>volì saver qual este?</l>
<l>Demandai 'nde Terrisia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qé quela sì 'nd'e teste,</l>
<l>qé fo masclo e femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com' se truova en le geste:</l>
<l>però saup li malvici<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e 'l mal qe'n lero este.</l>
<l>Le stele de lo celo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni la rena de mare</l>
<l>né le flor de li arbori<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no porav' om contare:</l>
<l>altresì per semblança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no pò omo parlare</l>
<l>le arte c'à le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per i omini enganare.</l>
<l>Qui è sorpres d'amor<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a gran pena ne scampa,</l>
<l>da q'el mete lo pe'<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben entro la soa trapa:</l>
<l>molt li covien saver<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'ençegno e de frapa,</l>
<l>k'el non lase del so<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>coita, mantel o capa</l>
<l>Tal è palida e tenta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la man quand'è levata,</l>
<l>qe l'om la ten per bela<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quand la vé 'pareclata:</l>
<l>de vermeio e de blanco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>serà sì adobata</l>
<l>q'ela parà una 'magena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quand' è ben vernicata.</l>
<l>Sacate, 'sta beleça<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non e miga certana,</l>
<l>ni an' questa tentura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çà no resembla grana,</l>
<l>anz [è] una color<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bruta, orda e vilana</l>
<l>altresì come 'l drapo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no è de çentil lana.</l>
<l>Quel dé parlar d'amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe ben sa ço qe monta;</l>
<l>unca n'audì' parlare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de persona sì conta,</l>
<l>s'el' amà per amor,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì como l'orden conta,</l>
<l>ch'al cav' o a la fin<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no' nd' avés qualqe onta.</l>
<l>Amor è 'mbastardito,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe li omini afola:</l>
<l>enfintant con' li done,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì te `braça et acola;</l>
<l>ma s'ela pò savere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no as que te tola,</l>
<l>lo to amor no presia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>valén una cevola.</l>
<l>Questo no è amore,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a lo meu esïente,</l>
<l>qe per aver acàtase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e per aver somente.</l>
<l>Encontra druëria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no dé nui' om valente</l>
<l>aver fé né sperança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né ferm cor de nïente.</l>
<l>Eh Dieu, com' mal servir<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa l'om a la persona</l>
<l>qe çamai no lo ama<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se no quando li dona!</l>
<l>Se li avese donado<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quel del re de 'Ragona,</l>
<l>lo cre' aver servio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per un'ora comuna.</l>
<l>Tant' aio speronato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe a salt son venuto.</l>
<l>Non digano le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>però q'eu son canuto:</l>
<l>“No vale le toi arme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per falsar nostro sçuto;</l>
<l>però ne di' tu male,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nula te vol per druto”.</l>
<l>No credano le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>però c'ai pelo blanco,</l>
<l>qe de li soi deporti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sia recreto ni stanco.</l>
<l>Molti arbori florise<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en cima et en branco:</l>
<l>s'el à viva radice,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de fruitar non è stanco.</l>
<l>Mai eu ne prego Cristo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo filg santa Maria,</l>
<l>ke ancora me parta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la ler compagnia:</l>
<l>saçate qe li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe stano en putania,</l>
<l>se illi no se menda,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>toca la mala via.</l>
<l>Sì com' eu sopra disi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tant aio sperona[to]</l>
<l>k'eu son venut' a salto:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çà no starà cela[to]</l>
<l>k'eu no diga oimai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ço qe me ven a gra[to],</l>
<l>a cui qe pes' o plaqua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>o aiba 'l cor irato.</l>
<l>Or parlem per proverbii,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dicamo pu·llo vero,</l>
<l>qé per nula malicia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bausïa dir no quero;</l>
<l>mai eu en nuia femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no me 'nfido né spero</l>
<l>plui com'en lo sereno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo mes de çenero.</l>
<l>Per Dieu qe sta en gloria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no è savio nïente</l>
<l>ki en pantano semena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ceser o fava o lente:</l>
<l>contrario è 'l fred al caldo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no se covien nïente.</l>
<l>Dona qe tien dui drudi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>spesora li somente.</l>
<l>Mai ben este da creere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no à seno sano</l>
<l>quel hom qe met ensembre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en fosa sal con grano:</l>
<l>la sal guasta 'l formento,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quest è hom certano.</l>
<l>Dona qe tien dui drui,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo bon perde permano.</l>
<l>Nui' omo savio lassa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bon figo per reu pero:</l>
<l>a [lo] mançar par dolce,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a lo glotir è fiero.</l>
<l>Q[ua]ndo l'om cre' a femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no à lo sen entero:</l>
<l>s[peso]ra li fai creere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe Piero sea Gualtero.</l>
<l>Cavalo q'è traverso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de malveç{o} plen este,</l>
<l>cui l'à, tiegnal' en stala,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no'l cavalqe per feste,</l>
<l>mai façane saumero,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quando mestier li este</l>
<l>qe traga la coprea<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de stala en le foreste.</l>
<l>[. . feme]na<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>que tiegna plui d'un druto</l>
<l>[. . . .]a<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dapoi qe'nd'è aveçuto</l>
<l>[. . . .]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quand el este aseduto</l>
<l>[. . . .]ura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'el est' amor perduto.</l>
<l>Li porci no pòi tolere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la soa noritura,</l>
<l>né la gata, saçatelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'è fuira per natura;</l>
<l>quando l'om cre' de lana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>trar seda neta e pura,</l>
<l>perde la soa ovra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et endarno lavora.</l>
<l>Femena del so veço<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no la pòi unca trare</l>
<l>çà per manace dicerli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né dolce né amare:</l>
<l>qualor vol, rid e plançe,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tante volte sa fare;</l>
<l>cui plui le ama e servele,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plui lo brama enganare.</l>
<l>La bolpe fai asai boqe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a la tana o' conversa,</l>
<l>l'un' ampla, l'autra streta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çascuna fai deversa;</l>
<l>e quando lo can caçala<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e 'l caçaor l'apresa,</l>
<l>p{e}r una entra, per l'autra esse,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>così scampa de presa.</l>
<l>Altresì fai le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dì e note tutavia,</l>
<l>qe tutora s'empensa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>engano e triçaria,</l>
<l>ençegno e travolte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per covrir soa folia:</l>
<l>quand l'omo l'acausona,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben à presta bausia.</l>
<l>Quando la istate viene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e lo lovo se muda</l>
<l>e perde lo so pelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quest' è causa saipuda,</l>
<l>mai lo veço reten<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e 'l malfar no refuda,</l>
<l>e çà per carne cota<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no lasarà la cruda.</l>
<l>Qualora vol, la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se mostra sempl' e plana</l>
<l>e mena relegione<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como fose nonana;</l>
<l>mai s'ela se vé l'asio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben fai volta sotana:</l>
<l>per l'un no lassa l'autro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cortese né vilana.</l>
<l>Lo riço e peloso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de peli qe no è molle:</l>
<l>le bestie qe lo prende<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tute roman per fole,</l>
<l>q'el le ponçe con l{o} doso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo sangue li 'nde tole;</l>
<l>no è meraveia s{e} plançe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q[u]el qe pesta cevole.</l>
<l>Molti vici à la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe li omini confonde,</l>
<l>sença rasor e forfese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con qual' li rad e tonde,</l>
<l>con soi loseng[h]e e planti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e con soi male gronde,</l>
<l>ke volçe l{o} cor a li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' fai lo mar le onde.</l>
<l>Sav[i]' omo con lo freno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>destrençe lo cavalo</l>
<l>e menalo là o' vole,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quest' è ver sença falo,</l>
<l>e l'orso com manace<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'om fai andar en balo;</l>
<l>mai çamai per pregantego<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no fai del negro çalo.</l>
<l>La fem{e}na n{o} pòi destrençere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né per ben né per male,</l>
<l>per los né per manace<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe tu li saipi fare,</l>
<l>e se tu la castig[h]e<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo mal q'ela fase,</l>
<l>se t'amerà da sera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no farà da domane.</l>
<l>La onça è una bestia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mala e perigolosa:</l>
<l>cercare pòi lo segolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no trovi peçor cosa;</l>
<l>d'ognunca crïatura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>este contrarïosa,</l>
<l>no'n faria una mestega<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quanti en terra posa.</l>
<l>La femena è contraria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'ogno castigamento,</l>
<l>pessima et orgoiosa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de forte talento:</l>
<l>anci poris–tu volçere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>rea ploça o forte vento</l>
<l>ke femena traçési<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo so plaquimento.</l>
<l>Lo basalisco en li ogli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì porta lo veneno;</l>
<l>col vardar alcì li omini,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de questo non è meno.</l>
<l>E l'oclo de la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>è de luxuria pleno:</l>
<l>vardando l'om, confondelo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e 'l secca como feno.</l>
<l>Questo q'eu ora contove<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vero dico, no pecco:</l>
<l>li ogli de la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>del demonio è spleco;</l>
<l>no trove hom si santisemo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né latino ni greco,</l>
<l>se speso entro vardàse,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'elo no faça fleco.</l>
<l>Al mondo no è gata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì magra malfadata,</l>
<l>se man per doso meneli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no stea coda levata;</l>
<l>sempre torna en amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la fiera torpiçata,</l>
<l>da gauço maula e frégase:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ço è causa provata.</l>
<l>Al mondo n'è vetrana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>si savia né si paca,</l>
<l>se de liçaria diçili,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe 'legra no se faça:</l>
<l>destèndese e muçola<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como can qe va en caça,</l>
<l>recordase d'avanti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la soa mala traça.</l>
<l>Tanto è strabelisema<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la bestïa panthera,</l>
<l>a lié' cor' ogna bestia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per vederla, vontera:</l>
<l>et el' è tanto pessima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de forte mainera,</l>
<l>quela qe plui l'aprosema,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mestier è q'ela piera.</l>
<l>Femena con beleçe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no è naturale,</l>
<l>aucì l'om e confondelo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe la va per vardare:</l>
<l>quando l'omo plui sieguela,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plui lo fai desvïare,</l>
<l>l'anema li fai perdere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e lo corpo penare.</l>
<l>De l'afar de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>veritate diraio:</l>
<l>de Satanàs è spleco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo so clero visaio;</l>
<l>li ocli ler, vardandone,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de flama çeta raio</l>
<l>ch'a li omini cambia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo sen e lo coraio.</l>
<l>E que val a mant'omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dì e note penare,</l>
<l>combater e ferire,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>là o' ig no pò forfare?</l>
<l>Fol è qi prende prova<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe a fin no pò trare,</l>
<l>e cui cre' stancar porta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per ensir et entrare.</l>
<l>Lo gloto a la taverna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto ne va corendo;</l>
<l>la dona tavernara<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>recevelo ridendo;</l>
<l>mai quel è un tal verso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>là o' çase mal e mendo,</l>
<l>per lo qual lo glotone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se'n va' l'ensir torcendo.</l>
<l>Nui' omo s'asegure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né 'n femena s'enfìa,</l>
<l>tanto ben no l'acoia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né l'abraçe ni ria,</l>
<l>k'ele à lo costume<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de porta qe no cria:</l>
<l>tal ge n'entrà rïendo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe plançe a l'ensia.</l>
<l>Eh Dieu, per quale causa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'omo la femen' ama?</l>
<l>Ki bene perpensaselo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>perdrïa 'nde la brama.</l>
<l>Homo amor apelalo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>così sona la fama;</l>
<l>ma quili qe conoselo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>altramentre lo clama.</l>
<l>Qi le ama e desira,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saçate, per tal cosa,</l>
<l>ben è vilan e fole,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'sta parola sia closa:</l>
<l>cui cre' c'amor sea en femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben este mata cosa,</l>
<l>como quelui qe crede<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'ogno flor sïa rosa.</l>
<l>L'ava sovra le flore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mena çoia e desduto,</l>
<l>no per amor del flore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai per amor del fruito;</l>
<l>a l'ava çà no cale<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se 'l flor reman destruto,</l>
<l>se lo fruito pò tolere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et trarlo al so desduto.</l>
<l>La fem[ena] [fa] a l'omo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molte volte aplasere,</l>
<l>no per [amor] [de] [l'] [o]mo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai per torli l'avere:</l>
<l>s'ela [po'] [la] [pecu]nia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a si trar e tenire,</l>
<l>se l'om[o] ['nd'] [è] destruto,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>met–lo a no–calere.</l>
<l>Quanti 'sempli à la gata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de l'ençegno femenino,</l>
<l>tuti sont en la femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nulo se'n truova meno:</l>
<l>e[u] ch'acertare voiolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e not e dia me peno;</l>
<l>talor cred' hom q'eu dorma,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'eu veio al sereno</l>
<l>Quand à lo pelo reu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et è magra la cata,</l>
<l>dice l'om, s'el' è fuira,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe lo fa per sofrata;</l>
<l>mai quando 'l pel li luse<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et ell' è grasa fata,</l>
<l>alor se pena plui<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de far mala barata.</l>
<l>Lo simel{e} fa le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe sta en scarsitate:</l>
<l>dise l'om qe lo fa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>però c'à povertate;</l>
<l>mai quando son richiseme,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plene de dignitate,</l>
<l>alora mena plu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>rei fati con maltate.</l>
<l>Ora ponete mente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>su questo qe dito v'ai:</l>
<l>plui foleça le riqe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ca le pover' asai;</l>
<l>se le povre fai male,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e le riqe fai guai:</l>
<l>tant le aio provate<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe conosute l'ai.</l>
<l>Çà no dota le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en dito ni en fato</l>
<l>far quelo ch'atalentali<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e qe li est' a grato;</l>
<l>quand{o} qe plui par qe t'ame,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>te dise “Scaco mato”,</l>
<l>'braçando e basando<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì te traçe reu trato.</l>
<l>Lo fato de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto è stranio e fero;</l>
<l>quelo qe plui desidera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me dise: “Eu no lo quero”;</l>
<l>sì à de reu engano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo cor plen et entero,</l>
<l>spesora fa l'om creere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe lo blanco sea negro.</l>
<l>E dapoi qe la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>à tanto foleçato</l>
<l>qe tuto lo so lignaço<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>avrà vitoperato,</l>
<l>mostra qe sia pentida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et abia 'l cor cançato,</l>
<l>e dis, fin q'ela viva<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no farà tal mercato.</l>
<l>E tuto questo mostra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per enganar qualc'omo,</l>
<l>qé de fora par bona,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dentr' è falsa, con' pomo:</l>
<l>cui queste prende e credeli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mal se le men' a domo,</l>
<l>ké çamai la puitana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>meter no pòi en bon domo.</l>
<l>Mai certo questa causa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>veçuta l'ai e veço:</l>
<l>poi q'è usaa la gata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>meter branca en laveço,</l>
<l>tanto no te par plana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni umele per certo,</l>
<l>s'ela se vé bon asio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'ela no faça peço.</l>
<l>Ben este mato e fole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qi s'enfìa en serpente,</l>
<l>q'elo tradì la femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>savem, primeramente,</l>
<l>onde li dé Deu pena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe li fa trar lo ventre</l>
<l>su per la prëa dura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et per spine ponçente.</l>
<l>Nui' omo en questo mondo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se devrï' enfïare</l>
<l>en femena, dapoi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'Adamo fe' peccare:</l>
<l>per quelo traïmento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la fai l'omo portare</l>
<l>cuverto 'l front e 'l cavo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe 's dibia vergoncare.</l>
<l>L'amore de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no è amor, mai sont amare,</l>
<l>et art è de malicia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de mentir e çurare:</l>
<l>lo so amor per tal nome<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no se devria piiare,</l>
<l>mai castigabricone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>hom lo devria clamare.</l>
<l>A femena no e caro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çà unca lo 'braçare</l>
<l>de pare né de mare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né de s[or] ni de frare,</l>
<l>né d'om qe no la posa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo ioc envidare</l>
<l>ke lo cor e lo corpo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li met en mal afare.</l>
<l>Deu, con' strania natura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en le femene truovo!</l>
<l>Qualora sovrapensome,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stratuto me comovo:</l>
<l>no la veço en lïone,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en liupardo né 'n lovo,</l>
<l>né anc en li auseli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quand illi sta en lo covo.</l>
<l>Poné ment a le bestie:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no se lasa covrire</l>
<l>dapoi q'ele son plene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben lo podé vedere,</l>
<l>avanti, se lo mascolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la vol unca sagire,</l>
<l>fer–lo de {l}i pei e mordelo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e briga de fuçire.</l>
<l>Mai ço no fai le femene:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>anc abia fant en ventre,</l>
<l>de Dieu n'à ponto cura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni vergonça nïente;</l>
<l>enlora vol qe l'omo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plui li bata lo ventre;</l>
<l>en soa fulia se pensa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no lo savrà la çente.</l>
<l>Altro pensa 'l bevolco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et altro pensa 'l bo:</l>
<l>questa parola vada<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oimai com' ela pò;</l>
<l>tal hom cre' aver fiiolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'el non è miga so,</l>
<l>né çamai la soa ovra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no'nde çoa ni so.</l>
<l>Deu, quanti fa a li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>diversi scaltrimentil</l>
<l>L'amor q'ele li porta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no li pasa li denti,</l>
<l>ké mile volte al çorno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a le[r] se mua talenti:</l>
<l>no se 'n pò enfïare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>amisi né parenti.</l>
<l>Femene fai fiioli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pur de cotanti misi</l>
<l>de quanti vol far credere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a li lero barbisi:</l>
<l>asai veço e conosco,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de li qual faço risi,</l>
<l>qe cre' vestir scarlato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e veste drapi grisi.</l>
<l>Quando l'om crede a femena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben è paço e storno:</l>
<l>qualor vol, li fai credere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe la note sia çorno;</l>
<l>no trovarà, si credeli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>hom sì savio n'adorno</l>
<l>ke ela no lo sofeg[h]e<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>com fai la cana 'l forno.</l>
<l>L'arbor qe con l{e} soi rame<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pur se bate e fere,</l>
<l>tanto che lo so fruito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>destruçe, vasta, e pere,</l>
<l>poi qe l'om lo cognose,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fol è se lo requiere</l>
<l>ni lo ten en çardino<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni a l'ombra va çasere.</l>
<l>L'arbore è le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ond'eu me meraveio</l>
<l>com'ele en lo so ventre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ausa aucir lo fiio:</l>
<l>ond'eu tegno per fole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo çoven e lo veio</l>
<l>qe mai se çonze ad esse<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni cre' lo so conseio.</l>
<l>Lo ragno per le mosc[h]e<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fase le redesele,</l>
<l>altre lavora grose<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et altre sutilele,</l>
<l>altre pone a pertusi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et altre a fenestrele:</l>
<l>tal mosca va segura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe' nde lassa la pelle.</l>
<l>Le poncelete iovene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quele de meça itate</l>
<l>[a] le fenestre ponese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>conce et apareclate,</l>
<l>[e] tende [le] soi redhi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì como son usate,</l>
<l>e prendeno li homini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe va per le contrate.</l>
<l>Tal hom va ben seguro,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'elo vien alaçato,</l>
<l>e tal cre' altri enganar,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'elo vien enganato,</l>
<l>sì com{o} lo mout{o} qe vien<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per le corne trainato</l>
<l>e va corendo al loco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>là o' el vien scortegato.</l>
<l>E stratute le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>crede esser cortese,</l>
<l>pur qe port' ampla cota<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e le maneg[h]e tese</l>
<l>e mantelo de samito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de soto vair' ao grisi:</l>
<l>lo plusor qe se lauda<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>è mençogna palese.</l>
<l>Per ben andar la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vestita et amantata,</l>
<l>ancor per tuto questo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non è cortes trovata,</l>
<l>et ancora lo rame<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>s'endaura per fiata,</l>
<l>e soto bela coutra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì sta causa malata.</l>
<l>Si cognosco le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai no m'enfido en ele:</l>
<l>de tute ai provato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de laide e de bele.</l>
<l>Non à si bel semblante<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe dentro no sea felle,</l>
<l>plene d'ençegno e d'arte,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de trufe e de novele.</l>
<l>Le anere sta en lo flume<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e talor en lo mare:</l>
<l>così ben sa la piçola<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' la grande notare;</l>
<l>plui è grieve la piçola<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per çonçer e piiare</l>
<l>qe non è una grande,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tante volte sa fare.</l>
<l>No digano li omini:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Quest'è una çovencela;</l>
<l>ben la poso enganare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>poco male sa ela».</l>
<l>Certo plui sa de volte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe nula rondolela,</l>
<l>e plui de nul truante<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sa far la garbinela.</l>
<l>Segnori, entendeteme,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çascun 'de prego e rogo:</l>
<l>l'arnor de le poncele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non este miga çogo,</l>
<l>mai pene crudeliseme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe arde plui de fogo,</l>
<l>ké le lero proferte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no sta en verasio logo.</l>
<l>La ponçela à fegura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de l'anguila q'è pesse:</l>
<l>da quale parte strencila,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>presente de man t'ese.</l>
<l>Tanti à de malveci,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'a Deu e a sainti encrese;</l>
<l>de le soi mil{e} proferte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>apena una parese.</l>
<l>S'eu blasemo le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>poncel' e marïade,</l>
<l>no laudo tute moneche<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe sta enfaçolade:</l>
<l>putaria en ler abita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e l'ivern' e la istade;</l>
<l>saçate, vero dicove,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'eu le ai ben provade.</l>
<l>Entro la secca paia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben s'aprende lo fogo:</l>
<l>cusì fasen le moneche<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>putaria quand à logo.</l>
<l>Tal par religïosa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'ela 'l terrïa poco</l>
<l>se ben avese l'asio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per complire lo ioco.</l>
<l>Lo cant{o} de la serena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tant'è dolz e soave,</l>
<l>ke fa perir li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe per mar va ê nave:</l>
<l>quand vol, canta le moneche<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>canti dolci e soave,</l>
<l>ch'apre 'nde 'l cor ai omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con seratura e clave.</l>
<l>De l'afar de le moneche<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>entendé pur lo vero:</l>
<l>l'una covata l'autra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de grad e volontero,</l>
<l>e quele de Sain Stefano<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì foleç' a Sain Pero;</l>
<l>ça meior testemonio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de mi eu no 'nde quero.</l>
<l>Saçate, 'n questo libro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' plui leço, plui emparo;</l>
<l>quando l'om à sïencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mal fai s'el n'est'avaro:</l>
<l>vardaive de le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'ele sembla 'l vespairo;</l>
<l>tal ne va per trar dolce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'elo ne traçe amaro.</l>
<l>Vero è 'sto proverbio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no se cela oramai:</l>
<l>unca de legno seco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bon cerclo no farai;</l>
<l>e fem{e}na q'è norida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ê malveci asai,</l>
<l>pe' batre ni per los<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>unca no 'nde la trai.</l>
<l>Rea femena no menda<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per manaça o bolbina:</l>
<l>figo no trai de tribolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né uva de la spina;</l>
<l>né onguento de medico<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni 'ncanto de 'ndevina</l>
<l>lo cor de la rea femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no meiora n'afina.</l>
<l>Tal om è sença guerra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'elo se met en briga:</l>
<l>tal cre' aver amiga,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'el à fort enemiga.</l>
<l>Com'a la nav{e} devenili<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'a reu arbor se liga:</l>
<l>quando cre' star segura,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et ela se desliga.</l>
<l>Donato à Deu a 'sto seculo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sasone cun dreitura,</l>
<l>e dé fruitar li arbori<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per tempi e per natura;</l>
<l>mai lo fruit de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se colçe for mesura,</l>
<l>qé de l'iverno colçese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e d'is{t}ate con calura.</l>
<l>Cotal è lo so uso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saçate sença engano,</l>
<l>con' lo çardin qe fruita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ogna sason de l'ano:</l>
<l>quel om qe plu ne prende,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quelo 'nd'à maçor dano,</l>
<l>e qi da ese vardase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>scampa de grand afano.</l>
<l>Da lo çardin vardateve<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nui' om ne sia enganato:</l>
<l>da c'om pasa la porta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et este dentro entrato,</l>
<l>tanto 'nd' a quel qe paga<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' quel qe n'à pagato,</l>
<l>e çascun à del fruito<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pe' mesur' a un mercato.</l>
<l>L'amore de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dolce par como mana,</l>
<l>e quili qe lo crede<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>è voidi como cana:</l>
<l>quando plui par qe amete,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sença 'l cortel te scana:</l>
<l>quando t'à plui mesfato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>alora plui te dana.</l>
<l>Lo seno de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da lo nostro è deviso:</l>
<l>cotal pres eu de femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo planto con' lo riso,</l>
<l>qé chascun' à 'l so oglo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ensegnat' et apreso</l>
<l>qe plora quando vole,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>così m'este–l aviso.</l>
<l>De li veci de femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per bon no sai qual toia:</l>
<l>hom no la pò storbar<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de ço qe li vien voia;</l>
<l>ogno fogo s'astua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per l'aqua quando 'l moia,</l>
<l>mai quelo de le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se n'acend et orgoia.</l>
<l>Quante volte al çorno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'om a femena favela,</l>
<l>per ogn'ora la truovi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'una voia novela.</l>
<l>B[en] este mat' e fole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'omo qe crede ad ela</l>
<l>n[i] ['n]d'à fe ni sperança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en rustega né 'n bela.</l>
<l>Eh Dieu, como le femene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>porta strania rasone,</l>
<l>e con' torna 'l so fato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a rea condicïone!</l>
<l>S'ela 'n percaça dese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con lo peçor se pone:</l>
<l>lo 'semplo de la lova<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì porta per rasone.</l>
<l>Stratute son tornate<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a tuore et a raubare:</l>
<l>no amerà nui' omo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se no per torli e trare;</l>
<l>cortesia ni proeça<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no val a lero fare,</l>
<l>mai asio e loseng[h]e<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e cui à dinar qe dare.</l>
<l>Tanto per cobiticia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>à li penseri feli,</l>
<l>a cui ele pò, tole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>brochete o aneli,</l>
<l>comentre vol sì sia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vilani o meseli,</l>
<l>né s'ii è driti o çoti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>o se son laidi o beli.</l>
<l>Tanto presia la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ni vergonça ni onta</l>
<l>como presia la capra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la late poi q'è mouta:</l>
<l>pur q'ela possa fare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ço qe al cor li ponta,</l>
<l>no li cal qi sea raso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dal çuf o da la gronda.</l>
<l>Le femene son le ydole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe sain Paulo ne dise,</l>
<l>e sì ne 'maestrà<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'omo no le servise;</l>
<l>«A sagita volante»<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo profeta 'de scrise,</l>
<l>e la lero luxuria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Iesù ne contradise.</l>
<l>Eva del paraïso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fe' descaçar Adamo:</l>
<l>cusì fano le femene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe d'ogno mal à un ramo;</l>
<l>dolce par plui asai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe no è mel de samo,</l>
<l>con lo qual prende li omini<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' fa lo pese l'amo.</l>
<l>Li homini son 'legri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al començar de l'arte,</l>
<l>e poi grami e dolentri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al fenir, quand se parte.</l>
<l>Perçò 'maïstr' eu l'omo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe leçe queste carte</l>
<l>qe a lo men q'el pò<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con femen' aça parte.</l>
<l>E Salamone dise:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Femena nuia bona;</l>
<l>se bona, no perfeta»;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'sta parola se sona.</l>
<l>S'tu li donasi un regno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e a portar corona,</l>
<l>enfïar no porisete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en la söa persona.</l>
<l>Tuta çente castigone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qe nuia femen' ame,</l>
<l>k[e] [t]ute son falsiseme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>como denier de rame,</l>
<l>qe l'om qe plu le ama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plu sovençe n'è grame:</l>
<l>da l'amor ler qi partese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>scampa de grande flame.</l>
<l>Lo gavinelo en le aire<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bate le ale al vento,</l>
<l>e desoto [li] pasa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>calandre e merli cento;</l>
<l>elo poria avere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>qual li fose a talento:</l>
<l>lassa li boni auseli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pe{r} {l}i gri{l}i qe va saiento.</l>
<l>Lo simel{e} fai la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>q'è avinent e bela,</l>
<l>ke molti nobeli omeni<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de druëria l'apela,</l>
<l>e poria al so comando<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>aver qual voles' ella:</l>
<l>avanti un fel rognoso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se mete su la sela.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GIRARDO PATECCHIO DA CREMONA: SPLANAMENTO</head>
<lg>
<l>È nom{e} del Pare altissemo e del Fig beneeto</l>
<l>e del Spirito Santo, en cui força me meto,</l>
<l>comenz e voig fenir e retrar per rason</l>
<l>un dret ensegnamento ch'afermà Salamon.</l>
<l>Sì con' se trova scrito en <title>Proverbi</title> per letre,</l>
<l>Girard Pateg l'esplana e 'n volgar lo vol metre:</l>
<l>de qui{l}i qe parla tropo com' se'n debia mendar,</l>
<l>con' li irosi e {l}i soperbii se possa omilïar,</l>
<l>com' li mati se varde et emprenda saver,</l>
<l>com' a le don{e} coven boni costumi aver,</l>
<l>com' un amig a l'autro dé andar dretamente</l>
<l>e con' povri e riqi dé star entre la çente.</l>
<l>Li savi no'm reprenda s'eu no dirai sì ben</l>
<l>com' se vorave dir, o s'eu dig plui o men,</l>
<l>q'eu no trovo per lor, q'ig sa ben ço q'ig dé,</l>
<l>anz per comunal omini, qe no san ogna le'.</l>
<l>Mai, cui i{l}{l}i vol sì sia, se tuto 'l ben adovra</l>
<l>q'eu voi dir e 'l mal lassa, no pò far meior ovra;</l>
<l>mai qi no porà tuto retegnir ad un flado,</l>
<l>sì poco no'n terrà qe no sea meiorado.</l>
<l rend="italic">Mo parl–elo de la lengua.</l>
<l>De la lengua voi' dir alò primeramente,</l>
<l>per quel q'ela nos plu a gran part de la cente.</l>
<l>Da tropo dir se varde qi se vol far laudar</l>
<l>e dëa luog ad altri s'ig vol anq' ig parlar,</l>
<l>q'el ge n'è fors de lor qe vol dir qualqe causa,</l>
<l>m'el no dé començar finqé l'autro no pausa.</l>
<l>No fi tegnudo savio qi parla sovra man</l>
<l>da piçol ni da grande, da par ni da sovran:</l>
<l>se'l piçol no se'n vença, lo par fors se'n laimenta,</l>
<l>e 'l maior per ventura ie'n dis per una trenta;</l>
<l>vilan e malparler se pò tenir quelui:</l>
<l>quand à dit quant el vol, en tut desplas a altrui.</l>
<l>Nisun hom dé gabar alcun descognosente,</l>
<l>k'el tien lo mal per peço e 'l ben çet' a nïente.</l>
<l>Qi amaestr' a un fol sen q'el no vol emprendre,</l>
<l>doi dan par qe ie'n vegna, qi ge vol ben atendre:</l>
<l>q'el perd lo sen q'el dise 'l mat par qe 'l desdegne;</l>
<l>ma 'l savï' om castig[h]e, qe vol ben com ie 'nsegne.</l>
<l>Ki respont umelmentre, ira no se ie tien,</l>
<l>mai qi favel' a orgoio, s'ela no'nd'è, sì vien.</l>
<l>Per lengua se departe l'amor dig compagnon,</l>
<l>e no è maior tesauro êl mond, qi 'l truova bon.</l>
<l>Lengua part li fradeli, qe se vol mal da morte,</l>
<l>e pare da fiioli (rar è qi la comporte),</l>
<l>la mugier dal mario, q'è per lengua blasmado,</l>
<l>e le fine amistate ch'à quarant'a[n]g dorado.</l>
<l>Con l'om ch'à tropo lengua non è bon far tençone,</l>
<l>q'entre 'l so tan' parlare se perd bona rasone.</l>
<l>L'om qe ben non entende, s'el responde, fa mal,</l>
<l>e da c'à ben enteso, s'el pensa ancor, ie val</l>
<l>[A]nz qe l'omo favele, responder par folia,</l>
<l>[t]ut q'el creça saver ço qe dir ie volia:</l>
<l>[f]ors li dirà tal causa, mai no l'avrà audua;</l>
<l>[s]' el i avia dit d'autro, er mateça tegnua.</l>
<l>[M]at' è l'om qe no lauda lo ben, quand Dieu ie'l dà,</l>
<l>[e] se 'l ben ie desplase, del mal como farà?</l>
<l>Ki dis a l'omo causa qe para qe·il desplaça,</l>
<l>no ie la dé dir plui e là u' el è sì la taça,</l>
<l>q'en parlar se cognose l'omo q'è savi' o mato:</l>
<l>taser lo fai laudar, sì como dise Cato.</l>
<l>Ki no vol fir enteso, è mato s'el favela,</l>
<l>mai s'elo tas fai ben, s'el non è qi l'apela:</l>
<l>grand gracia à de Deu l'omo qe pò tasere</l>
<l>segond qe se coviene; bïà se'n pò tenere.</l>
<l>No se dé alcun laudar de soa propïa boca,</l>
<l>qé Deu sa ben e i omini quanta bontà lo toca.</l>
<l>L'om ch'usa dir pur mal, e'l ben e l'onor sciva,</l>
<l>a pena se'n partrà tro q'en 'sto mondo viva.</l>
<l>Ben è de tal parleri qe la lengua ama tant,</l>
<l>se li autri li fala, soli va favelant.</l>
<l>No basta ben: qi parla pur quando ie bisogna,</l>
<l>ki parla ben enlora, mai no tema vergogna.</l>
<l>Enoi e gran fastidio è l'om trop çançador,</l>
<l>q'el recres ad ogn'om: tut soi dit è pudor;</l>
<l>da q'ili 'l vé venir, ogn'om ge torce 'l naso</l>
<l>e dis: “Mort sem oimai, quest à del dir lo traso”;</l>
<l>ni no se'n vol acorçer, 'sto mat, de ço ch'avien,</l>
<l>anz, s'el dis mal denanti, çà mo non dirà men.</l>
<l>Cossì avien a tuti, e fai cotal guadagno</l>
<l>con' quel qe çeta fora l'a[igu]a marça del bagno,</l>
<l>q'el' [a]pudora tuti, e ig blastema qi 'l fir:</l>
<l>sì pud lo so çançar q'el no cala de dir.</l>
<l>Li catif qe l'ascolta se pensa, e sta muti,</l>
<l>q'el dis mal d'un de lor e po 'l dira de tuti,</l>
<l>e guarda l'un a l'autro, qe diga q'el tasese,</l>
<l>e nigun se n'embriga, q'el tem qe no i nosesse;</l>
<l>e blasmarà tal homini q'è pro', larg[h]i e cortese,</l>
<l>perçò q'ig no fa sempre quanto comanda e dise,</l>
<l>e laudarà tal omini, poc val mieg d'una çuca,</l>
<l>ke per malaventura i avrà dad qualqe puça.</l>
<l>Mal abia, qi plui pò e qi ben far l'ausase,</l>
<l>qe non arma un o doi, sì q'ig autri pausase:</l>
<l>ben sai c'om no se dé vençar de vilania,</l>
<l>mai castigar tal mati seraf gran cortesia.</l>
<l>Salterio ni vïola ni strimento no ave</l>
<l>Davìd, sì fose dolce com'è lengua soave.</l>
<l>Sovra tuti parlar a valent omo sta</l>
<l>dir dig baron antisi geste, qi ben le sa;</l>
<l>mai trop è gran peccado, dig maior qe se trova,</l>
<l>mentir vilanamentre per contar ogna nova</l>
<l>(ni an' tut ig ver diti talor non è cortesi):</l>
<l>mentir et enganar fai depa[r]tir i amisi.</l>
<l>Quel qe gaba un soz hom o semplo o besognos,</l>
<l>gaba 'l nostro Seignor, qe'l fe' tal com El vos.</l>
<l>Pover hom romarrà qi parla plui qe dé:</l>
<l>lengua del savï' om adorna autrui e·ssé;</l>
<l>lo savio tas e dise quando q'el ie besogna,</l>
<l>ma 'l mat no guarda tem[po], sason no i tol vergoigna.</l>
<l>Ognucan' om se guarde qe reu dito no porte,</l>
<l>qé lengua à bailia de dar e vita e morte:</l>
<l>del fruito de soa boca çascun se pagarà;</l>
<l>o ben o mal q'el [di]ga, tut a lui tornarà.</l>
<l rend="italic">Mo vol–elo contar de soperbia e d'ira e d'umilitate.</l>
<l>Apres ve voi' contar de soperbia e d'ira,</l>
<l>et an' d'omilitat, qe contra entrambe tira.</l>
<l>Qi tien soperbia et ira, l'amor de Deu no avrà,</l>
<l>ma 'l speta la Soa ira, qi sença Lui serà.</l>
<l>Là o' è l'omo soperbio se truova ogna tençone,</l>
<l>mai l'umel sta cortese, çà non varda casone.</l>
<l>Reo è esser amigo d'om qe soperbia mena,</l>
<l>q'el se'n traz talfïada e mal e dan e pena;</l>
<l>d'andar con lui per via i avien tosto grant onta,</l>
<l>c'alò fai la mateça, se la soperbia 'g monta.</l>
<l>Quanto l'om è plui çente e de maior afar,</l>
<l>tanto plu en ogna caussa li des omelïar:</l>
<l>querir trop alte cause c'a l'om no se convien,</l>
<l>soperbia fi tegnuda d'om qe tal cor retien.</l>
<l>Soperbï' om è quelo, e no fai ço q'el dé,</l>
<l>ch'ades vol contrastar plui savï' om de sé.</l>
<l>Mat e soperbio pared a fel om sem[e]ia</l>
<l>qe sempre sta irado contra la soa fameia</l>
<l>e blasma tal servisio qe serà bon e belo,</l>
<l>per soperbia qe i nose, qe'l tien adesso fello.</l>
<l>No se truova soperbia plui soça en questo mondo</l>
<l>con' qi s'envilia ensteso: en quel mal non è fondo.</l>
<l>Anc un'altra ge n'e, dont à Deu grant desdegno,</l>
<l>d'un pover hom soperbio ch'apen' avrà sostegno.</l>
<l>Ira sì fai montar le tençon de nïente,</l>
<l>e tal q'e ben remase fai tornar en presente.</l>
<l>Soperbia et ira ensembre, s'el è qi la manteigna,</l>
<l>no se vedrà mai sacio de causa qe ie veigna.</l>
<l>L'umel hom e 'l cortese no s'atent a vençar,</l>
<l>anz lo serva ad un altro qe l'avrà vendegar:</l>
<l>ki da Deu quer vendeta, elo la trovarà,</l>
<l>q'El le farà stratute, c'una no'n lassarà.</l>
<l>Ki siede a l'altrui mensa, umelmentre ne stea,</l>
<l>no guarde ça e là, que se toia o se dea:</l>
<l>né no se dé irar s'el fides ad altrui</l>
<l>servì de qualqe causa mieg qe no fi a lui.</l>
<l>Soperbia par qe sia, cui Deu dà qualqe onor,</l>
<l>s'el se n'exalta tropo, sì'g torna desenor.</l>
<l>H[u]mel e cortesment dé l'om dar ço q'el dà;</l>
<l>s'el dà iradamentre, perde quant el farà.</l>
<l>Ki Deu prega umelmentre, lo so preg vien auduo,</l>
<l>mai soperbia no lasa far l'om ço q'è tegnuo.</l>
<l>Ki per enfirmitad prende soperbia et ira,</l>
<l>perd Deu e si ensteso: rëa causa l'enspira;</l>
<l>mai lo ben e lo mal humelmentre sofera</l>
<l>qi vol plaser a Deu e star en la Soa sciera.</l>
<l>Dopla soperbia è quela ch'à soperbio fiiolo:</l>
<l>ki n'e 'legro e 'l mantien, speta'n grameça e dolo.</l>
<l>Non è bona umeltat taser lo sen, qi 'l sa,</l>
<l>anz torn'a gran mateça, qi no 'l dis quand luogo [à].</l>
<l>Soperbia è dig maistri laudar trop so lavor,</l>
<l>ké 'l lavorer, s'è bon, el lauda si e lor.</l>
<l>Soperbia è qi despresia om iusto ch'ama Deu,</l>
<l>e mat qi lauda un rico pecador hom e reu.</l>
<l>Soperbia fe' caçer agno{l}i de ciel en tera</l>
<l>e fe' falar Adamo, per cui noi sem en guera;</l>
<l>soperbia començà tuto 'l pecad del mondo:</l>
<l>li umili sta en celo enl reng dolz e iocondo.</l>
<l>Deu e sainti despresia la soperbia de l'om,</l>
<l>qé 'l soperbï' ofende, no sa perqé ni com'.</l>
<l>Soperbia è far tençone com un om trop irado,</l>
<l>ké tost fai tornar l'omo en l'ensteso peccado.</l>
<l>L'omo qe va plen d'ira ogno descordio move,</l>
<l>non è pas ni concordio qe l'umel om no truove.</l>
<l>Lo mat hom e 'l soperbio desplas a tuta çente,</l>
<l>l'umel desidra ogn'omo per vesino e parente.</l>
<l>Soperbia fai dir l'omo desplaser ad autrui</l>
<l>mai l'umel om comporta tut ço ch'om dis a lui.</l>
<l>Quando 'l soperbio fa a l'om quant mal el pò,</l>
<l>fai soperbio quel altro, et è doi mal col so.</l>
<l>Mato soperbio è quelo qe blasma ogn'altrui dito</l>
<l>e vol c'om lod lo so, o sïa tort o dreto.</l>
<l>S'el no'l pò con rason blasemar dretamentre,</l>
<l>trova qualqe rampogne per far dir a la çente:</l>
<l>«Cognosent om è questo»; mai no s'adà del rire</l>
<l>dig savi qe s'acorçe qe 'nveça ie'l fa dire.</l>
<l>Sovra ogno peccado q'en 'sto mondo se truova,</l>
<l>è soperbia: cui l'à, da sé sì la remova.</l>
<l rend="italic">Mo parola elo de mateça e de mati.</l>
<l>De mateça e de mati voig dir mescladament,</l>
<l>per q'ig è plu per nomero qe tuta l'autra çent,</l>
<l>et anc del so contrario, ço è sen e saver:</l>
<l>cui tien l'un, lassa l'autro; tuti n'à que veder.</l>
<l>Lo mat om pur rïando fai mateç' e folia:</l>
<l>tut ço qe 'l cor ie dis a lui par dreta via.</l>
<l>Plui çöa qi castiga un savio, ço m'è viso,</l>
<l>qe qi bates un mato oto dì o un meso.</l>
<l>Que val al mat riqece né quant el pò aver,</l>
<l>da q'el no pò comprar de l'or sen e saver?</l>
<l>Mai se 'l mat omo tase , q'el no diga nïente,</l>
<l>savio fi computado per gran part de la çente.</l>
<l>Qi respondes al mato segondo soa stolteça,</l>
<l>deventa tal con' lui e dopla la mateça;</l>
<l>anz dé responder sen, tal parola è sì dreta,</l>
<l>q'el fia tegnudo savio, e quel mat qe l'à dita.</l>
<l>Sì con' la nef no dura d'istat per lo calore,</l>
<l>sì desdes ad un mato s'el à gloria et onore.</l>
<l>Tanto val ad un mato donar onor del mondo</l>
<l>com' una copa d'aigua çetar en mar perfondo.</l>
<l>Un mat om qe redise la mateça doi ora,</l>
<l>fai como 'l can qe mança ço ch'à gitadho fora.</l>
<l>Sì con' se volçe l'usso enl pileng o' el sta,</l>
<l>sì fa 'l mat en mateçe, c'altro penser non à.</l>
<l>Çà parole sotile no dies, ni gran riqeça,</l>
<l>ad om qe sia mato: tut li torn' en mateça.</l>
<l>Un mat se tien plui savio e de maior valer</l>
<l>qe no fai sete savi con tuto 'l so saver.</l>
<l>A dir l'om q'el sea mato, non è sen rasonadho,</l>
<l>ni de laudarse savio el non è prisïadho.</l>
<l>Non è sen, qi'n pò altro, tôr servisio dal mat,</l>
<l>q'elo se va vantando qe per un set n'à fat.</l>
<l>Unca no sper de mato qi s'amistat avrà,</l>
<l>c'amig non è de si, e meu como serà?</l>
<l>Parole d'omo mato no s'apresïa plu</l>
<l><gap/></l>
<l>Lo mat om en lo riso sì adalça le vos{e},</l>
<l>però fi cognosudo, no 's pò tenir ascos{o};</l>
<l>e 'l savio se'n reten, guarda luog e sasone,</l>
<l>né no lo farà rire se no iusta casone.</l>
<l>Lo mat per la fenestra sì guarda en l'autrui ca',</l>
<l>ma 'l savio va per l'usso o el de fora sta;</l>
<l>lo mat s'ençegna e guaita com' el podes 'scoltar,</l>
<l>mai lo savi fai sença, c'om no'l possa blasmar.</l>
<l>Aver mato fiiolo non è mai tal gremeça:</l>
<l>cui Deu 'l dà pro' e savio, sì n'à grand alegreça.</l>
<l>Tanto val maestrar un om mat, de sen bloto,</l>
<l>con' qi voles mendar un testo tuto roto.</l>
<l>Non è bon contrastar al mat, qe sen non à,</l>
<l>qé, s'el sa fal de lui, tosto 'l recordarà.</l>
<l>Set dì se planz un mort da quig qe li vol ben,</l>
<l>ma 'l mat en vita soa, qe termen no ge ven.</l>
<l>L'arena e 'l plumb e 'l ferro è plui lef da portar</l>
<l>ke non è un omo mato qe no vol comportar.</l>
<l>Parola d'omo mato sempre fi reprovada,</l>
<l>q'el no la dis a tempo, né sa com' ela vadha.</l>
<l>Omo impio ni mato no regnarà con Deu,</l>
<l>però c'a Deu e a·ssi se truova fel e reo.</l>
<l>L'omo mat dorm l'istad e sta tutor enderno,</l>
<l>mai lo savio lavora e d'istad e d'inverno.</l>
<l>De mateça se passe lo mat, o' q'el se sia,</l>
<l>e lo savio d'emprendere saver e cortesia.</l>
<l>Qi briga col mat hom, fi tegnud autretal;</l>
<l>andar col savï' omo çà no i po venir mal.</l>
<l>Meig se pò contrastar lo lïon fort e l'orso</l>
<l>c'un hom mat per natura, e peço fa'l so morso.</l>
<l>O' qe sïa la guerra o tençon o remore,</l>
<l>l'omo mato ie va e sì ne dà favore;</l>
<l>ma 'l savi' om l'esciva, e s'el se n'embatesse,</l>
<l>alò se part de lì, paur' à qe·ig nosesse.</l>
<l>Qi loda un mat de seno, sì 'g fai gran desenor,</l>
<l>k'el sa q'el no 'nd'à miga, e fi tegnù peçor.</l>
<l>Qïunca vol sì diga, da qe l'om mat serà,</l>
<l>en quest mond et a l'altro cotal se trovarà.</l>
<l rend="italic">Mo parl–elo de le femene.</l>
<l>De lengua e de soperbia, de li mati avem dito,</l>
<l>mo parlem de le femene, sì con' ne dis lo scrito,</l>
<l>como s'è bone e re' e com' fai pro e dan</l>
<l>a tuta çent del mondo la maior part de l'an.</l>
<l>Ai ogli, quando i leva, se cognos en presente</l>
<l>la grant part de le femene q'a luxurïa tende.</l>
<l>Meig fa l'om s'el sta sol en qualqe volt' ascosa</l>
<l>qe s'el stes en palese con femena noiosa.</l>
<l>Qi nudriga puitana fai mal, q'el' è autrui,</l>
<l>e sì ie perde 'l so, e no retorna en lui.</l>
<l>Com femena d'autr'omo no se vol trop sedhere,</l>
<l>qé l'omo se'n dà guarda, e'n blasmo 'n pò caçere.</l>
<l>Femena savi' e casta de marid è corona,</l>
<l>gadhal mat' e soperbia vergoigna et onta·ig dona.</l>
<l>Lo serpent venenoso êl cor porta grand ira:</l>
<l>maior la porta femena qe'l dïavol enspira.</l>
<l>Col lïon e col drago mieg abitar s'aven</l>
<l>qe con femena dura cui desplas ogno ben.</l>
<l>Çascun om pò guarire del mal, se Deu ie'l dà,</l>
<l>mai de femena rea no pò guarir qi l'à:</l>
<l>se l'om li fai onore, soperbia i cres e monta,</l>
<l>e ten–lo soto pe e 'g fai gremeça et onta.</l>
<l>Êl mond non è mai gracia sovra bona muier,</l>
<l>né mal, qi l'avrà rea, sovra quel çà no quier,</l>
<l>q'en tuta la soa vita la dé trovar a ca':</l>
<l>per lei perd questo mondo, l'altro mal ie darà.</l>
<l>Muier bela e cortese de 'legreça l'om passe,</l>
<l>se l'om è conosente et altro mal no i nasse;</l>
<l>e tut q'ela sia rustega, s'el' è pur savia e bona,</l>
<l>mat è quel qe per autra una tal n'abandona.</l>
<l>Tute le ca' per done fi monde e nete fate:</l>
<l>s'ele sta pur un ano sença ler, è desfate.</l>
<l>En ogna luog del mondo o' rëa dona sta,</l>
<l>segur sëa de quelo, c'ognunca mal avrà.</l>
<l>Bela possesïon è dona savia e neta,</l>
<l>a cui Deu dà la gracia c'al so servir la meta.</l>
<l>Grand povertad avrà cui bona dona manca:</l>
<l>en 'sto mondo nè 'n l'autro no starà en 'legra banca.</l>
<l>Qi à rëa fiiola, sovra lei meta sogna,</l>
<l>q'ela no faça quelo ond el aiba vergoingna:</l>
<l>ananz q'el pò la dea ad om savï' e pro';</l>
<l>no tema s'el n'è rico, q'el serà, s'el no fo.</l>
<l>La femena fa l'om envrïar como 'l vino,</l>
<l>fa–l desperad e nesio e fa–l tornar plui fino.</l>
<l>Non è cosa en 'sto mondo, s'ela ie'l comandase,</l>
<l>q'el no la fes, ni tal q'elo ie la vedase.</l>
<l>Da femena comuna se guard ogn'om qi pò:</l>
<l>non à l'om tanto seno q'elo no'l perda alò;</l>
<l>no se meta en vertue hom de femena vaga:</l>
<l>çamai no n'issirà levement, o' q'el vada.</l>
<l>L'om qe l'autrui muier vol ni tol ni percaça,</l>
<l>pecato fai mortale, omecidio lo caça:</l>
<l>da qe l'omo n'à una, con quela se demore,</l>
<l>tute le altre lase; Deu se'l tien per onore.</l>
<l>Ben fai l'om ch'à fiiola, se da piçol ie 'nsegna:</l>
<l>da q'ela serà grande, non è grop qe la tegna.</l>
<l>Da la meltris se guarde ogn'omo qe n'à possa,</l>
<l>k'el' à 'l dito soave, del sen se mostra grossa:</l>
<l>plui sotilment qe l'olio entra êl sen de l'omo;</l>
<l>quand cla l'à piiado dal pe entro al som[o],</l>
<l>or taia da dui ladi, sì como fai la spada,</l>
<l>no i lassa cor ni pelo ni carne qe no rada.</l>
<l>Asai mieg purga l'omo, tro c'à qualqe causeta,</l>
<l>d'umori boni e rei, qe no fai la Porreta.</l>
<l>Pense, qi à l'avere, con' l'an{e}ma êl corpo sta:</l>
<l>perdud à si e Deu, e d'aver que farà?</l>
<l>Sc[h]ernido fi dal mondo, desprisïà da De{u},</l>
<l>lo peçor qe se trove sì 'l terà soto pe'.</l>
<l>C'al sen de rëa femena se reçe, ogn'om ge meto,</l>
<l>con Deu non avrà parte êl So reng beneeto.</l>
<l rend="italic">Mo parl–elo d'amigo e d'amistate.</l>
<l>No sea hom cui desplaça 'sto dir per tropo longo;</l>
<l>d'amig e d'amistad, a quest, altro ve çongo,</l>
<l>ço è la meior cossa q'en questo mondo sia:</l>
<l>qi à 'l veras amigo fa tenir dreta via.</l>
<l>Ki truova un qualc' amigo o piçol o meçan,</l>
<l>fa mal s'el lo despresia, qé tuit sem d'una man.</l>
<l>Ki à lo bon amigo, anc aib–el qualqe menda,</l>
<l>no 'l dé lassar per quelo, ma 'l reu vez no n'emprenda.</l>
<l>Ben se cognos l'amigo al mal, quand l'omo l'à,</l>
<l>e l'enemig al ben, qé 'l vé qe gramo 'n sta.</l>
<l>Quan' è la grand besogna se cognose i amisi:</l>
<l>de cent un no se truova, no sea vairi o grisi.</l>
<l>Cui recres un amigo, sì 'g va trovand casone:</l>
<l>non è bon' amistate quela qe perd sasone.</l>
<l>Non è mai tal amigo êl mond, qi ben ie pensa,</l>
<l>como 'l don qe fa l'omo en celad o a mensa.</l>
<l>Agnunca afar ch'à l'omo, per si o per alt[r]ui,</l>
<l>al bon amig lo diga, e sì 'l trate con lui.</l>
<l>No dé l'om trop usar a ca' de l'amig so:</l>
<l>da q'el ge va cotanto, el ie recres alò;</l>
<l>ni çà no'l dé scivar, s'el va da casa soa,</l>
<l>q'el no damand de lui una fïada e doa.</l>
<l>L'omo q'è castigado dal so verasi' amigo,</l>
<l>val plu l'amor celado, quest en vero ve digo.</l>
<l>Un'altra causa g'è ch'al savï' omo plase:</l>
<l>mieg [è] c'amig lo bata, qe 'l so enemig lo base.</l>
<l>Mieg è un amig visino, qi l'à presso de ca',</l>
<l>qe un fradel luitano: bïad a cui Deu 'l dà.</l>
<l>Quel non è bon amigo qe parla con doi lengue</l>
<l>e va menand sofismi e briga con loseng[h]e.</l>
<l>Non è cossa en 'sto mondo ch'a l'amig vaia mai</l>
<l>tanto como laudarlo del ben q'el dis e fai:</l>
<l>per le dolce parole sì s'acata i amisi,</l>
<l>mai qi 'g va rampognando sì fai dig dreti bisi.</l>
<l>Quelo non è dret omo qe dis: «Eu son amigo»,</l>
<l>et al besong me lassa, no'm serve s'eu ie'l digo.</l>
<l>Tal te parrave amigo a m[a]nçar teg ensembre</l>
<l>qe, s'el te fos besogno, no t'aidaraf defendre.</l>
<l>Qi à 'l fedel amigo, non è cosa qe 'l vaia,</l>
<l>m'el lo pò ben stancar qi 'g dà tropo travaia.</l>
<l>Non è bon per amigo fir autrui enemigo;</l>
<l>l'amig novel è bon, mieg se truova l'antigo.</l>
<l>Mal fai qi 'l so amig lassa per reu dir d'om qe sia</l>
<l>finq'el no sa per lui s'el è ver o bausia.</l>
<l>Qui vol servir l'amigo no i dea termen luitan,</l>
<l>faça 'l ancoi s'el pò, forsi no g'è–l doman.</l>
<l>Quel non è savï' om, s'el à 'l so bon amigo,</l>
<l>qe per cosa del mondo con gladio çoga sego.</l>
<l>Ki à 'l pover amigo e sa q'el à deseta,</l>
<l>ben è bon' amistad darie qualqe causeta.</l>
<l>L'om dé servir l'amigo, no i dé venir a men,</l>
<l>m'el no dé sì stracorer q'el ge perda 'l so ben.</l>
<l>Rari è quig amisi qe sì bona fe porte,</l>
<l>se dura un an o doi, qe dur fin a la morte.</l>
<l>De dar mançar ad altri sì se truova bon nom;</l>
<l>la sovran' amistad è femena con hom.</l>
<l>Sovra tute maltate don' Deu e'l mondo s'ira,</l>
<l>è l'om qe trata mal d'amig q'en lui s'enfìa:</l>
<l>quel non è bon amigo, anci fai soz engano</l>
<l>qi l'amig met en luogo onde li vegna dano.</l>
<l>Qi lauda un so amigo tropo for de mesura.</l>
<l>despresia si e lui, qé quel dito no dura.</l>
<l>Quel qe sofrise 'l dan per l'amig umelmentre,</l>
<l>quel è dret e verasio: poqi n'è entre la çente.</l>
<l>Plui val un'amistade d'amig ch'ama per core,</l>
<l>ke de nesun parente, de frar ni de serore.</l>
<l>Ben te val un amigo s'el t'abita da preso,</l>
<l>et an' 'l verais luitan se 'nde recorda adeso.</l>
<l>Qi ama dretamentre Deu. e'l pros{e}m altresì,</l>
<l>starà seguramentre a l'autro mond e qui.</l>
<l rend="italic">Mo parl–elo de riqeça e de povertate.</l>
<l>Riqeça e povertade vol qe de lor dit sea,</l>
<l>per quel ch'ogn'om del mond se truova, en qual qe sea.</l>
<l>No se truova alcun homo, tanta riqeça tegna,</l>
<l>q'a lo dì de la morte ie vaia una castegna.</l>
<l>Qi tol le cose altrui per enriqir a freça,</l>
<l>usur' à coventada, e ço qe l'om coreça;</l>
<l>no è ric né serà, q'el sta pur en pensar,</l>
<l>e puoi ie'l stovrà rendre, o el no s'à salvar.</l>
<l>Miei è un pover om a cui plas quel q'el à</l>
<l>qe un rico qe vol tuto quant el vedhrà.</l>
<l>Aver mal concostado molto tosto decrese:</l>
<l>qi 'l truova dretamentre, quel è quel q'enreqise.</l>
<l>Mei è a l'om aver poco con 'legreça et amore</l>
<l>q'aver plena la casa con plaid e con romore.</l>
<l>Non è hom lievementre, s'en grand riqeç{e} no regna,</l>
<l>s'el vol far sempre spendio, qe pover no devegna.</l>
<l>Non è mai tal riqeça con bona nomenança:</l>
<l>qi vol trop enriqir, lo penser ie desvança.</l>
<l>Aquele grand riqeçe qe l'om no pò aver,</l>
<l>no le dé desirar ni 'n dé sogna tener,</l>
<l>q'ele fai [de] [le] pene com' l'aguiia qe vola,</l>
<l>e va sì da luitan, no 'nd' avrà una sola.</l>
<l>en se tien tal om savio perq' à riqeçe grande,</l>
<l>qe, qi ben lo cercase, non à sen per un fante.</l>
<l>Qi se sforça enriqir e dura gran deseta,</l>
<l>no sa qual povertad è la mort qe l'aspeta.</l>
<l>Quel' e riqeça grande, sença nuia rampogna,</l>
<l>donar al pover omo del so, quando i besogna.</l>
<l>Quel qe de povertad mena çoi e 'legreça,</l>
<l>val des dig ric avari ch'à tesor e riqeça.</l>
<l>S'avar om à riqeça, sì l'à contra rasone,</l>
<l>con' l'om qe çeta via l'aver sença casone.</l>
<l>Riqeça e grand vertude alegra l'om de core,</l>
<l>ma plui l'alegra asai s'el à lo Deu temore.</l>
<l>Or e arçent, qi n'à, sì va forte seguro,</l>
<l>mai plui va quel asai ch'ama Deu de cor puro.</l>
<l>L'omo, quand el è rico, se record povertade,</l>
<l>e 'l pover la sofrisca con gran omelitade:</l>
<l>povertad e riqeça, vita, mort, mal e ben</l>
<l>dal Segnor, quand El vol, ni d'altra part no ven.</l>
<l>Mei è l'om qe lavora la sera e la doman,</l>
<l>ca tal omo se lauda, qe fors ie manca 'l pan.</l>
<l>No desir alcun om l'aver del pecador</l>
<l>Né la glorïa soa: tut è contra'l Segnor.</l>
<l>Pur en le soi riqeçe s'enfida l'omo reu:</l>
<l>meio s'enfida 'l pover qe à sperança en Deu.</l>
<l>Povertad ben aconça e qi ben se ge reçe</l>
<l>fi computaa riqeça, com' en libri se leçe.</l>
<l>No e[n]riqise l'omo esser bruto ni scarso</l>
<l>ni avaro ni empio: entrego dé fir arso;</l>
<l>no val ad om traitor ni laro s'el è rico,</l>
<l>c'apres Iuda dé fir entro l'inferno messo.</l>
<l>Pegr' om, voia o no voia, s'adovra de nïent,</l>
<l>mai l'om qe ben s'adovra serà ric e mainent.</l>
<l>Quando l'om è plui pover, plui se dé ric tener,</l>
<l>e 'l ric e le riqeçe quas per nïent aver.</l>
<l>Sovr'ogna povertad è l'om qe no emprende,</l>
<l>e quel è sovra ig riqi qe cognos et entende.</l>
<l>Mei è poqeto aver e star 'legr' e çoioso</l>
<l>q'aver ben gran tesauro e sempr'esser pensoso.</l>
<l>Qui pensas dretamentre le riqece q'el à,</l>
<l>çetaraf povertà quant en 'sto mondo à:</l>
<l>se 'l ben e 'l mal pensase, l'ire e 'l çoi e 'l dolor,</l>
<l>se trovaraf plui rico de nuig emperador.</l>
<l>Lo ric comand' al pover besognos malvestido:</l>
<l>temp serà qe 'g vorave enanti aver servido.</l>
<l>Qi farà ben al pover se trovarà ric omo,</l>
<l>qi despresïa 'l proximo pover catif à nomo.</l>
<l>Mal fai qi dis q'el à poqe riqece a man,</l>
<l>q'el no sa que 'g aviegna: s'el è ancoi, no è doman.</l>
<l>La povertà de Deu en ca' de l'empio sta,</l>
<l>la riqeça col largo qe serve là o' el va.</l>
<l>Aver tute riqece e ço qe l'om dirà</l>
<l>val men q'esser mendigo, se l'amor Deu non à.</l>
<l rend="italic">Oimai se parla d 'ogna cosa comunalmentre.</l>
<l>Oimai comunalmentre d'ogna cosa dixemo,</l>
<l>de ço q'è ben a far e qe lassar devemo.</l>
<l>Lo savio qe ben aude plui savio devenrà;</l>
<l>ben va seguramentre qi semplamentre va:</l>
<l>no vadha om trop corendo: tost poraf sclapuçar;</l>
<l>ni con omo cativo no se conz a mançar.</l>
<l>De l'enemig so morto nisun ridha né salte</l>
<l>s'el no vol, quand el more, q'ig soi de lui s'asaute.</l>
<l>Om no tiegna fidhança en ço qe doman speta,</l>
<l>qé tant com' el lo dise non à de vivre eleta.</l>
<l>Fol om ni mat no cre' causa qe 'g fïa dita,</l>
<l>ma 'l savio se n'avé, qe va per vïa drita.</l>
<l>Quel om ch'à molti amisi, a tuti no dea briga:</l>
<l>'leçagen un de mile cui soi credence diga.</l>
<l>Çà no'l dig eu per quelo: non è sen a calcar</l>
<l>amig qe 'g diga causa q'el vol en si celar.</l>
<l>Qi se recorda ben que è né que serà,</l>
<l>çà, recordando questo, lefmen no peccarà.</l>
<l>L'om qe s'axalta tropo per bele vestimente,</l>
<l>no sa que è desoto, lo so penser ie mente.</l>
<l>Qi à 'l so bon amigo, com el no se tençon,</l>
<l>né nuio tempo diga quel qe no i sapia bon.</l>
<l>L'omo qe vol far ben en log qe tiegna e vaia,</l>
<l>s'el pò servir a l'umel, del soperbio no i caia.</l>
<l>Bïad l'om qi no'l vé s'el cre' ço q'è mesura:</l>
<l>deçunar dig pecadi meig è qe l'om qe dura.</l>
<l>Conseiar anci 'l fato per gran sen fi tignudo,</l>
<l>poi val poco 'l conseio da que 'l dan è veg[n]udo.</l>
<l>Mieg è q'ig fiiol preg[h]e lo pare, finq'ig l'àn,</l>
<l>qe 'l pare prieg[h]e lor ni vegna a le soi man.</l>
<l>S'eu me guard dai pecadhi ch'ai fati un an o dui,</l>
<l>poi torn en quig enstesi, peçor son q'eu no fui.</l>
<l>Quel om qe del so senno no se vol cambïar,</l>
<l>perqué col savï' omo se vai–lo conseiar?</l>
<l>q'el tien lo savio mato, per ço q'el no i crerà,</l>
<l>e 'l savio perd quel senno e 'l conseg qe 'g darà:</l>
<l>onorar se dé 'l medhego ch'a la necesitad</l>
<l>scampa l'omo qe 'g cre de grand enfirmitad.</l>
<l>L'om ch'a la sepoltura, quand è la sason, va,</l>
<l>fai ben per recordarse c'autretal vegnirà.</l>
<l>Lo sen dig antis omini dé 'g savi demandar,</l>
<l>qé faraf ço q'è fato, s'el fos ancor a far.</l>
<l>Mateç' è a guardar l'omo trop entre 'l viso,</l>
<l>m'a fladha guard e lase, s'el no vol fir represo.</l>
<l>Se tu di' plaideçar con om posent ni mato,</l>
<l>se tu pòi, sì t'acorda, no curar d'altro pato.</l>
<l>Non è bon recordar le 'niurïe d'altrui,</l>
<l>qé tosto 'n pò vegnir de peçor a[nc] a lui.</l>
<l>Con l'om scoteço e fole, desperad, sença fe,</l>
<l>non usar: tost verave li soi mal sovra te.</l>
<l>A plui forte de si n'è bon prestar lo so,</l>
<l>ca, s'el ie vol tenir, a penna l'avrà po'.</l>
<l>No se dé sc[h]ergnir l'omo de vegleça, s'el g'è,</l>
<l>de pare ni de mare, qe 'bandonar no i dé.</l>
<l>Quel qe visita l'omo en soa enfermitad,</l>
<l>fa 'l servisio de Deu; a lui 'n ven sanitad.</l>
<l>Le primicie e le deseme se dé dar via alò,</l>
<l>e 'l debito, qi l'à, pag[h]e 'l ananz q'el pò.</l>
<l>Onorar pare e mare sovr' ogna causa dé</l>
<l>qi vol fir onorado, ben'l comanda ogna le'.</l>
<l>L'omo cui Deu vol ben, quel visita e castiga:</l>
<l>bïad qi 'l sofre 'n pas, q'el no s'engana miga.</l>
<l>Quel om qe serà savio, a si ensteso serà;</l>
<l>s'alcun avrà mateça, sol ne la portarà.</l>
<l>Quelui qe vol far ben, temporivo se leva;</l>
<l>qi dà pas e la tien, Deu l'exalta e l'aleva.</l>
<l>L'omo semplo et antigo sì cred ogna parola;</l>
<l>l'omo veçad se guarda, d'ogno sen dis q'è fola.</l>
<l>Ben è fort e sofrent l'om qe fa ço q'el dé;</l>
<l>plui fort è qi fa l'anema tegnir lo corp sot pe'.</l>
<l>Qi per ben rende ben, l'un co l'autro è 'gual,</l>
<l>mai per mal rendre ben cento cotanto val.</l>
<l>Ki vol qualqe peccado de altrui acusar,</l>
<l>ben se guard da l'ensteso, no se ie las trovar.</l>
<l>Lo bever e 'l mançar trop delicadamente</l>
<l>embriga 'l sen de l'omo, tal è ben conosente.</l>
<l>Mal è vedar far ben a l'om qe vol e pò:</l>
<l>qi 'l veda far ad altri, mal lo farà del so.</l>
<l>No atenda om al vino q'entro 'l vero è lucent:</l>
<l>ben entra, m'anz q'el n'esca, morde como serpent;</l>
<l>luxurïosa causa e 'l vin, qi tanto l'ama;</l>
<l>molt è despresïado l'om qe tropo n'abrama.</l>
<l>Altresì como l'aigua 'morça lo fog ardent,</l>
<l>fai lemosna 'l peccado, qi la fai dretament.</l>
<l>L'om qe del mal d'altrui se conforta né ri,</l>
<l>lo so sempre vesina, non è luitan de si.</l>
<l>Non è ben l'om q'è iusto qe tropo se demeta,</l>
<l>mai en tuto aiba modho qi vol far bona vita.</l>
<l>Pur al parlar de l'omo et a la portadhura</l>
<l>et al rir se cognose qi 'l fai for de mesura.</l>
<l>Se l'agnel sta col lovo, non è bona compaigna,</l>
<l>né 'l peccador col iusto: sempre n'à qualqe lagna.</l>
<l>Qi vol altri enganar, a lui reman l'engano;</l>
<l>meig è morte scarida c'aver mal tuto l'ano.</l>
<l>Nïente val tesoro q'è reclus soto terra:</l>
<l>men val lo sen de l'omo ch'ad altri no 'l deserra.</l>
<l>Un dig grandi desdegni q'en 'sto mond fia usado,</l>
<l>è 'l savio, an' s'è–l pover, qe fi despresïado.</l>
<l>Pensar ni grand gremeça sempre tegnir no val,</l>
<l>anco 'n moraf ben l'om sì tost con' d'un gran mal;</l>
<l>pensar cotidïan aucì l'om: o el pena</l>
<l>o almen enmatise; fol è cui lo demena.</l>
<l>Mal parà l'om qe mança d'ogn'ora ço q'el trova:</l>
<l>usança è bestïal; qi l'à, sì se'n remova.</l>
<l>Qi vole ben pensar, hom en 'sto mond no vive</l>
<l>qe de so dëa tanto com' de l'altrui receve.</l>
<l>Aqua plana fa peço talor qe la corrente:</l>
<l>tal om te parà humel q'e peço de serpente.</l>
<l>O' qe l'om à l'amor, l'oclo ge guarda adesso,</l>
<l>et o' c'abia 'l dolor, la man ge ten apresso.</l>
<l>Grand çent q'è sença guida, sì è quasi perdua;</l>
<l>un sol om ch'ama Deu si à pas retegnua.</l>
<l>Se Deu s'acorc{e} qe l'omo a servirlo deleta,</l>
<l>de li soi enemisi alò ie fai vendeta.</l>
<l>No se poraf contar tuto quant hom dé far,</l>
<l>ni quant el dé tenir, ni quant el dé lasar;</l>
<l>mai qi non sa, sì emprenda, lasse 'l mal, faça 'l ben,</l>
<l>serva 'l nostro Segnor, ni çà no i verà men.</l>
<l>L'altisem{o} Re de gloria ne preg, lo Signor meu,</l>
<l>al cui nom començai et al cui finisc eu,</l>
<l>ke'n dea sì aparlar c'a Lui e a tuti plaça,</l>
<l>e si'n guard da soperbia, ch'umilitad descaça,</l>
<l>e livre'n de mateça et anc da povertad,</l>
<l>e guarde'n da rei femene qed à 'l mond enganad;</l>
<l>sì toia vïa l'ira, umilitad ne dia,</l>
<l>voia q'ig bon costumi adovrem tutavia,</l>
<l>faça'n Soi boni amisi e guarde'n dai peccadhi,</l>
<l>sì c'al dì del çudisio seam encoronadhi</l>
<l>en vita eterna. Amen.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GIRARDO PATECCHIO DA CREMONA: FROTULA NOIAE MORALIS</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Noioso son, e canto de noio</l>
<l>qe me fai la rëa çent noiosa.</l>
<l>Eu veço l'omo, com' l'è plui croio,</l>
<l>tant eleçe vita plui grecosa</l>
<l>en vestir e 'n parlar de regoio</l>
<l>e 'n far ogna causa desdegnosa.</l>
<l>Sì m'è noia, no sai que me faça,</l>
<l>q' eu no trovo compagno qe·m plaça:</l>
<l>tanta noia me destrenz e abraça,</l>
<l>o' qe·m sia, enoia me menaça.</l>
<l>Ben me noia e sta contra core</l>
<l>cativo omo podhestà de terra;</l>
<l>rico bausaro qe è traitore;</l>
<l>e pover soperbio qe vol guerra;</l>
<l>çascun om qe è reu pagadore;</l>
<l>sescalco q'entro 'l desco me serra.</l>
<l>Molto me noia for de mesura</l>
<l>omo veglo prestar ad usura;</l>
<l>long arengar; vïa de coltura:</l>
<l>not e çorno me sta en rancura.</l>
<l>Sì me noia preved qe s'agença;</l>
<l>e vilan qe fia post a cavalo;</l>
<l>çascun om qe no me ten credhença;</l>
<l>omo q'e çeloso andar a balo</l>
<l>pur me noia drudha qe no asença;</l>
<l>e l'entrar de testa quand eo falo;</l>
<l>[e] gadhal qe è ben maridhadha;</l>
<l>carne grassa e freda peveradha;</l>
<l>rico çuglador et om qe vadha</l>
<l>a conseio sença invidhadha.</l>
<l>Grand noia me fai pegro scudhero;</l>
<l>d'amigo audir mala novela;</l>
<l>fel segnor e moneg baratero;</l>
<l>soz om e reu aver muier bela;</l>
<l>qi a pedon me tol lo cavalero;</l>
<l>e l'osberga qe s'adopla en sela;</l>
<l>puitana qe se fa[ça] pregar;</l>
<l>menudhi passi per prest andar;</l>
<l>lassar lo ponto per temperar;</l>
<l>cavaler per done bagordar.</l>
<l>An' me noia dona qe retegna</l>
<l>peçor drudho qe'l maridho sia;</l>
<l>[e] vil om[o] divisar ensegna;</l>
<l>monga qe mantegna drudharia;</l>
<l>cativo om qe don drudhe mantegna;</l>
<l>contra dona parlar villania;</l>
<l>bel mançar quand eu non ai talent;</l>
<l>quand drudha m'ençegna a compliment;</l>
<l>dona qe per çoia quer arçent;</l>
<l>aspetar en porto per gran vent.</l>
<l>A noia m'è ancor sovra tuto</l>
<l>om[o] vil qe vol esser mesclero;</l>
<l>andar en çocole per lo suto;</l>
<l>pissi magri e veglo putanero;</l>
<l>quel qe consume 'l so en reu conduto;</l>
<l>calçe qe sovercla lo braghero;</l>
<l>mul qe trota, destrer qe no saia;</l>
<l>fel scudher et om qe trop s'esmaia;</l>
<l>stradha rota e rasor qe no taia;</l>
<l><gap/> [aia]</l>
<l>La maior noia qe me demena</l>
<l>è l'ora qe me manca 'l dinar;</l>
<l>e quand autrui vez caçer en pena,</l>
<l>lo so ponto quando ven en par;</l>
<l>e a luitan alberg andar a cena;</l>
<l>bel om qe è scarso et avar;</l>
<l>[e] candela qe no luse clara;</l>
<l>perder bon vin per rëa carara;</l>
<l>anc falconer per vent [a] auselara;</l>
<l>arrogant e soza tavernara</l>
<l>Enoiar me fai e gran pesança</l>
<l>om[o] qe s'adire de nïente;</l>
<l>[e] rason q'eo faç' a qi m'avança;</l>
<l>en car consei poner molta çente;</l>
<l>om laro qe no perde baldança;</l>
<l>çoven qe per crucïar m'adente.</l>
<l>Pur de noia è fata 'sta cançon:</l>
<l><gap/> [on].</l>
<l>Mat è quel qe se calça speron</l>
<l>per andar descalço enl talon.</l>
<l>Cançoneta, vaten sença noia</l>
<l>a Ug de Pers, q'è de bona voia:</l>
<l>se noia è remasa, la recoia,</l>
<l>qual ne sa plui qe no è erba ni foia.</l>
<l>No me plas fant en cui è i falença,</l>
<l>ni prodom qe per fraude s'agença.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<argument><p>UGO DI PERSO. PRIMA RISPOSTA PER LE RIME</p></argument>
<lg>
<l>Noioso, responder m'è enoio</l>
<l>e conçar ogna causa veçosa.</l>
<l>Fortement m'adira e faime noio</l>
<l>dona del reu drudho esser celosa.</l>
<l>Ogn'on q'è malastruo 'n me recoio</l>
<l>per cotanta çent invidïosa.</l>
<l>Pur 'sta noia me noia e me traça,</l>
<l>q'eu no trovo bontad qe s'afaça:</l>
<l>tant plen son de noia, e sì me caça,</l>
<l>qe çascun me cognos en la faça.</l>
<l>Ben me noia veglo encantador;</l>
<l>et us qual a pena se deserra;</l>
<l>l'ora qe me manca l'entrador;</l>
<l>roncin qe speso[ra] se desferra;</l>
<l>femena q' en drudho tegna amor</l>
<l>se no tant qe i abia dadho l'erra;</l>
<l>e avar om qi d'onor à ventura</l>
<l>e d'alcun solaço non à cura;</l>
<l>lume morto finqé 'l fumo dura;</l>
<l>roncin qe per trot lassa ambladura.</l>
<l>Sì me noia omo q'è d'esmança</l>
<l>e no val una pluma de galo;</l>
<l>et esser rector de vesinança</l>
<l>et [an]' de convento quand eo falo;</l>
<l>[et] om[o] qe no me ten credhença</l>
<l>de cause o' non ai fato 'l falo;</l>
<l>e perder drudho, se l'om ben l'ama;</l>
<l>om qe tropo dise en contradha;</l>
<l>piçol fog en larga caminadha;</l>
<l>piçol past e grande masenadha.</l>
<l>Grand noia me fai laido barbero;</l>
<l>e se son iradho qi m'apela;</l>
<l>e pagar speso[ra] a tavolero;</l>
<l>camis q'avanza sot la gonela;</l>
<l>bruto om[o] mego a taiero;</l>
<l>e quando al desc stravac la scudhela;</l>
<l>om qe tut caus vol acasonar;</l>
<l>[e] can qe no cessa da latrar;</l>
<l>conseio qe trop no pò durar;</l>
<l>gran çornadha e tard albregar.</l>
<l>An' me noia om[o] qe desdegna</l>
<l>l'autra çent per onor en q'el sia;</l>
<l>[e] muier qe sospeto me tegna;</l>
<l>çugar con om[o] [q]' à segnoria;</l>
<l>d'inverno aver luitan la femna;</l>
<l>om[o] qe de quela à çelosia;</l>
<l>cantar s'el non m'è a plasement;</l>
<l>om qe per poc me sta a parlament;</l>
<l>anc qi al meu dir no sta atent;</l>
<l>dona q'en avar à 'ntendement.</l>
<l>A noia m'è ancor sord e muto,</l>
<l>qual me stova aver per conseiero;</l>
<l>e bever bon vin con bicer [b]ruto;</l>
<l>grande borsa e piçol dinero;</l>
<l>om[o] qi à torto al postuto</l>
<l>s'el me prova plui qe veritero;</l>
<l>amiga qe per poco s'esmaia;</l>
<l>cog qe del capon me tol l'entraia;</l>
<l>en assai dinar cercar meaia;</l>
<l>poco gran aver en molta paia.</l>
<l>La maior noia m'è quand a pena</l>
<l>me degn' audir qualqe bacal[ar];</l>
<l>om qe de parlar no s'arefrena;</l>
<l>e plovesenar per tempo clar;</l>
<l>debitor qe me volçe la schena;</l>
<l>aver vesinança de ferrar;</l>
<l>per aigua perder lo gran en ara;</l>
<l>e quando de sola fi tomara;</l>
<l>anc falir de vïa per fumara;</l>
<l>nave qe per freça trop se grava.</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<argument><p>UGO DI PERSO. SECONDA RISPOSTA PER LE RIME</p></argument>
<lg>
<l>Noioso, da voi no me ['nde] toio:</l>
<l>vostra rima no tenrai ascosa,</l>
<l>anci la ve rendo; eu me 'nde spoio,</l>
<l>qé la çent è fata sì cruçosa,</l>
<l>qe per formento se vende loio,</l>
<l>e ogna bona causa fai mendosa.</l>
<l>Deu 'l confonda e li soi modhi taça,</l>
<l>qi de noiar autrui çà·s percaça,</l>
<l>q'ili no son [de] sì drita faça:</l>
<l>dona q'è vana tut ben descaça.</l>
<l>Ben me noia longo servidore</l>
<l>et om q'ogna causa narra [et] [erra];</l>
<l>[e] vilan contrarïar segnore;</l>
<l>om[o] qe per poco mal s'aterra;</l>
<l>e [tropo] temer çel e calore;</l>
<l>riqi malvas qe no prend la sera;</l>
<l>soto 'l pe aver gran cusidhura;</l>
<l>can qe no cognos drita pastura;</l>
<l>mançar de çorno en casa oscura;</l>
<l>ric contrat fat en laida scritura.</l>
<l>Sì me noia qi guerra acomença;</l>
<l>et en besong se me descavalo;</l>
<l>campo o' eu perdo la somença;</l>
<l>e quand la not sent [a] pover stalo;</l>
<l>de menudha çent far adunança;</l>
<l>et enl temp oscur dar del pe 'n falo;</l>
<l>calçadhura q'e streta a l'entradha;</l>
<l>cercar d'om[o] en[tre] gran calcadha;</l>
<l>a cusir [s]' un perse l'agogladha;</l>
<l><gap/> [–adha]</l>
<l>Grand noia me fai quando 'l sentero</l>
<l>me desvança e tolme la via [bella];</l>
<l>gloton grecoso sença mistero;</l>
<l>vegla en treçe per parir polcella;</l>
<l><gap/> [–ero]</l>
<l>fel clerico aver plena capella;</l>
<l>qi a desc me fai trop aspetar;</l>
<l>entendança a cui no pos parlar;</l>
<l>e quand sença offensa·m stov mendar;</l>
<l>sença colpa audirme acasonar.</l>
<l>An' me noia qe qi [sa] s'avegna</l>
<l>begolad per tropa cortesia;</l>
<l>om qe palese laro sostegna;</l>
<l>e qi per poc fai gran felonia;</l>
<l>e me noia çovene maregna;</l>
<l>de c[l]aro om[o] demandar que 'n sia;</l>
<l>dona qe à 'l vis covert e pent;</l>
<l>e passar con roba per atent;</l>
<l>prodomo qe va[dha] sempre lent;</l>
<l>parola qual eu no·m tegn a ment.</l>
<l>A noia m'è ancor s'eo disputo</l>
<l>con om trop coruços [et] [altero];</l>
<l>arbor qual fai dano sença fruto;</l>
<l>qi per poc me fai star en pensero;</l>
<l>anc qi de meu mal mena desduto;</l>
<l>dona qe se veste con' scudhero.</l>
<l>Plui me noia ancor, se Deu me vaia,</l>
<l>a bel mançar soça aver tovaia;</l>
<l>e qi del meu·m dà briga e travaia;</l>
<l>om qe sença colpo es de bataia.</l>
<l>La maior noia [qe] me demena,</l>
<l>qe no·m lassa pan ni[g]un gustar:</l>
<l>om qe·m dé servir e dàme pena;</l>
<l>e se·m strençe 'l dedho lo calçar;</l>
<l>drapi longhi qe la polver mena;</l>
<l>reu medhego e fel[on] compar;</l>
<l>far compagna spesso a la carrara;</l>
<l>grande dona esse[r] canevara;</l>
<l>clave qe se speça en clavadha;</l>
<l>grand fameia e streta massara.</l>
<l>Enoiar me fai dar nomenança</l>
<l>de prodeçe ad om [vil] veramente;</l>
<l>qi per poco dito fai mesclança;</l>
<l>on q'eu perda bele vestimente;</l>
<l>anc çogar a gesta et a quitança;</l>
<l>can, s'eu sto nascoso, qe me sente.</l>
<l>Plui de noia non è 'sto sermon:</l>
<l>qi noia vul lassar, è paron.</l>
<l>Mat è quel qi no guarda sason,</l>
<l>en ço q'el vol aiba–l [pur] rason</l>
<l>Cançuneta, [va'] sença bausia</l>
<l>a Girard Pateclo per la via,</l>
<l>en cui è tuta noia e [no] çoia,</l>
<l>sì q'autro om[o] a lui no s'apoia</l>
<l>No me curo de compagna croia</l>
<l>en la mea casa, q'eu no la voia.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>UGUCCIONE DA LODI: IL LIBRO</head>
<lg>
<l>Al To nome començo, pare Deu creator,</l>
<l>divina maiestà, verasio salvator:</l>
<l>a Ti prega et adora li grandi e li menor,</l>
<l>li principi e li re, li marqes e i contor.</l>
<l>Sire Deu, qi T'onfende dé aver grand paor,</l>
<l>s'el li remembra del fogo e del calor</l>
<l>qe la scritura dis e li nostri ant{e}cesor</l>
<l>qe èn en inferno en la grand tenebror.</l>
<l>Quili qe è là dentro molt è malvas segnor:</l>
<l>là no se trovarà nul bon albergaor,</l>
<l>leto ni banca qe sïa da onor,</l>
<l>vairi ni armelin, coltra né cuvertor;</l>
<l>no à desduto de sparver ni d'aostor;</l>
<l>nè so se cerne qual sïa lo peçor:</l>
<l>tuti son pleni d'ira e de furor</l>
<l>et è pl[u]i nigri de corv{i} ni d'avoltor.</l>
<l>E [en] l'inferno è un albro maior,</l>
<l>q'e [m]aior de negun ch'omo vedhes ancor,</l>
<l>nè çamai no portà nigun fruito ni flor;</l>
<l>la foia e lo fusto tronca como rasor:</l>
<l>o voia o no voia, su monta 'l peccator</l>
<l>e çó de su trabuca, quand è plui en altor,</l>
<l>e caçe en un fogo q'è de sì grand calor,</l>
<l>qe cent agni li par anci qe sia 'l fredor.</l>
<l>«Deu miserere», clama çascun de lor,</l>
<l>«mo no me pò valer parente ni uxor,</l>
<l>né fiiolo né fiia, fradhelo né seror,</l>
<l>[n]é castelo né roca, grand palasio né tor».</l>
<l>Domenedeu propicio, qe de tuti es maior,</l>
<l>del mondo salvatore, a cui preg et ador,</l>
<l>Tu me defende de le pene 'nfernor,</l>
<l>q'eu mai no senta de quel fiero dolor.</l>
<l>Signor Deu, qi Te serve dé aver grand baudor,</l>
<l>e qi Te portarà bona fe et amor,</l>
<l>qé Tu l'albe[r]garàs pur en rose et en flor</l>
<l>en paradiso, o' è tanto splandor,</l>
<l>qe sol né luna no g'averà valor.</l>
<l>E sì com' eu ço credo sença ogno tenor</l>
<l>qe tuto quest è vero, Deu magno redentor,</l>
<l>pur q'el Te plaqua, altissemo Signor,</l>
<l>Tu me perdona, c'asai son peccator.</l>
<l>Pare del ciel altisemo, re de gloria posente,</l>
<l>glorïosa maiesta, verasi' omnipotente,</l>
<l>lo siegolo formassi tut emprimeramente,</l>
<l>ciel e terra e mar, qe tut era nïente;</l>
<l>posta faìs Adam, nostro primer parente;</l>
<l>de la costa de lui formàs Eva en presente.</l>
<l>Ela mançà del pomo qe li de' un serpente,</l>
<l>al compagnon Adam alò 'n fe' un presente,</l>
<l>tanto 'l capitolà finq'el se'l mis al dente.</l>
<l>Ço fo 'l primer engano, per lo meu esïente,</l>
<l>ke fo fat en 'sto siegolo, poi qe ne fo la çente.</l>
<l>Non è om en 'sto mondo, sire Deu, s'el T'onfende,</l>
<l>s'el de li soi peccati envers Ti se repente,</l>
<l>qe de la Töa gracia no sea ric e mainente,</l>
<l>qé guerra [né] regoio no te fo a talente,</l>
<l>anci mandasti pase enfra tuta la çente.</l>
<l>Mai poqi son de quili, per lo meu esïente,</l>
<l>qe de pas retegnir abia cor ni talente,</l>
<l>et è grand meraveia, c'ogn'om è cognosente</l>
<l>qe 'l tesor de 'sto mondo tut tornarà nïente.</l>
<l>Quel qe fosse segnore dal levant al ponente,</l>
<l>dig vair e de li grisi, de l'or e de l'arçente,</l>
<l>le vile e li casteli aves en tenimente,</l>
<l>le citad e li borg[h]i al so comandamente,</l>
<l>e tuta la riqeça dond lo mond è mainente,</l>
<l>tuto ço no i porave valer un gran de lente,</l>
<l>quando vien en quel'ora qe la sorte no mente,</l>
<l>qe la morte no'l toia tost et isnelamente:</l>
<l>neg[r]o lo fai vegnir, puçolent e pesente,</l>
<l>sì q'el no pò audir, né no vé, né no sente.</l>
<l>S'el è sì como dise Agostin e Climente,</l>
<l>la anema se n'esse grama, trista e dolente,</l>
<l>molto tost e portaa entro l'infern ardente,</l>
<l>en quel pessimo fogo, q'e sì caud e bugente</l>
<l>qe quel d'una fornase ve parrïa resente.</l>
<l>Là entr' è basalisc[h]i, scorpïon e serpente</l>
<l>qe morde e percodhe de venen e de dente.</l>
<l>Quig qe là dentro alberga molt a reo covignente.</l>
<l>O gente crudelissema, como devé guarir,</l>
<l>qe le ovre de Deu no volé mantegnir?</l>
<l>Le vostre vanitadhe v'à condur a perir.</l>
<l>Denanti 'l Re de gloria como v'avré scondir,</l>
<l>sì q'El unca ve degne salvar ni benedir?</l>
<l>Çà savì molto ben çença 'l meu somonir:</l>
<l>qi vol servir a Deu, no dé tropo dormir.</l>
<l>Molt è grand meraveia como pò avegnir</l>
<l>d'una causa, là o' Deu no me voia tegnir:</l>
<l>s'el fosse asai de quili qe volesse audir</l>
<l>con' la ovra de Deu se vorïa tegnir!</l>
<l>mai molt se'n truova poqi de quig qe 'l voi' audir</l>
<l>e qi no plançerà com agudhi sospir</l>
<l>e vera penetencia no vorà custedhir</l>
<l>e da li soi peccadhi no s'avrà departir.</l>
<l>E se verasiamentre no v'avì convertir,</l>
<l>en presente ve digo que ve n'à avegnir.</l>
<l>Le grand pene d'inferno ve stoverà sofrir,</l>
<l>q'è cento milia tanto maior, sença mentir,</l>
<l>qe nui' om no porave escoltar ni audir,</l>
<l>né en lo cor pensar, ni con la boca dir.</l>
<l>Le aneme qe là entra, çamai no 'nd' à ensir,</l>
<l>qé là no val ençegni ni arte per foçir:</l>
<l>a crudhel marescalco serà dadhe a bailir,</l>
<l>en lo grand fuog d'inferno a brusar e rostir.</l>
<l>Mai no credhe la çente qe ço posa 'vegnir,</l>
<l>tant ie plas en 'sto mondo alegrar e sbaudir,</l>
<l>ben bever e mançar, ben calçar e vestir,</l>
<l>li omini e le femene molto çugar e rir</l>
<l>et altre cause far qe mi no cal de dir,</l>
<l>qe Deu nostro Signor à mes a delinquir.</l>
<l>E se l'un om pò l'autro enganar e trair,</l>
<l>çà no revardarà que li'n possa avegnir,</l>
<l>per leve ofensïone manaça–s'a ferir,</l>
<l>de spadhe e de corteli afolar et alcir.</l>
<l>Quig q'è sani et alegri çamai no cre' morir,</l>
<l>e sì sa molto ben qe chascun n'à sentir:</l>
<l>nigun è sì ardit qe se'n possa scremir.</l>
<l>Mai quel tiegn e[u] per fol qe no se 'n vol partir</l>
<l>finq'el pò en 'sto mondo né andar ni vegnir,</l>
<l>ké, s'el s'atende tanto q'el viegna al fenir,</l>
<l>k'el no porà parlar ni vedher ni audir,</l>
<l>quig qe 'l so dé gauder tosto l'à sepelir;</l>
<l>segond{o} q'el avrà fato merit no li à falir.</l>
<l>Mai cotal penetencia no voio custedhir,</l>
<l>anci prego Quelui qe me dé mantegnir,</l>
<l>lo magno Re de gloria qe no degna mentir,</l>
<l>q'enl So servisio far me faça permagnir</l>
<l>e {l}i Soi comandamenti servar et obedir,</l>
<l>qé tut l'autr' è nïent, se no a Deu servir.</l>
<l>Avaricia en 'sto segolo abunda e desmesura,</l>
<l>tradhiment et engano, avolteri e soçura:</l>
<l>çamai no fo la çente sì falsa ni sperçura,</l>
<l>qe de l'ovra de Deu unca no mete cura,</l>
<l>del magno Re de gloria qe sta sopra l'altura,</l>
<l>Quel per cui se mantien ognunca creatura.</l>
<l>Ben savì que ve dise la divina scritura:</l>
<l>tuti semo formadhi a la Söa figura.</l>
<l>Mai quel tegn eu per fole qe tropo s'asegura,</l>
<l>ni d'ensir dig pecadhi çà no vol aver cura.</l>
<l>Mo sì son percevù: poqi è q[u]ig qe là dura;</l>
<l>lo plusor de la çente vol autra caosa dura.</l>
<l>Qi pò aver dinari de livrar ad usura</l>
<l>e comprar de la terra, campi, vigna e closura,</l>
<l>Deu, como se percaça d'aver bona coltura,</l>
<l>e dis: «Aguan farai riqa semenadhura»!</l>
<l>Mai tal l'à semenar, no l'à veder madura.</l>
<l>Mo s'el se recordasse de la scarsa mesura</l>
<l>c'omo ven con la cana a far la sepoltura!</l>
<l>Quando è reversaa la fera guardatura,</l>
<l>la soperbia e 'l regoio ch'avëa oltra mesura</l>
<l>molto tost è gitaa entro la terra dura:</l>
<l>lo torsel è malvasio et à rëa voltura.</l>
<l>La muier e i parentide grand vertù lo plura:</l>
<l>tal ie mena gran dol en la soa portadura,</l>
<l>s'el lo pò abandonar, asai poco n'à cura.</l>
<l>E l'anema dolentre à pres rëa pastura</l>
<l>entro l'infern ardente,en quela grand calura:</l>
<l>là no se trovarà bela cavalcadhura,</l>
<l>destrier ni palafren cum soaf ambladura,</l>
<l>né norbia vestimenta, né rica flibadhura,</l>
<l>palasio ni tor, ni negun' armadhura.</l>
<l>Mai ben devria la çente aver molt grand paura</l>
<l>de la morte crudhel, negra, pessima e scura,</l>
<l>qe re ni emperador encontra lei no dura,</l>
<l>né principo ni dus qe sia d'alta natura.</l>
<l>L'apostolic{o} de Roma non à quela ventura,</l>
<l>çà no lo defendrà né sorte né agura,</l>
<l>né la cristi[a]nitad ch'à tuta en soa rancura:</l>
<l>mai q[u]ig serà bïadhi ch'à vivre con mesura.</l>
<l>Mai ben devì savere senç'altro sagramento</l>
<l>c'unca encontra la morte non è defendimento:</l>
<l>no ie val strolomia ni art d'encantamento;</l>
<l>palasïo ni torre né nigun bastimento</l>
<l>né roca ni castel, clave ni fermamento</l>
<l>no la pò destegnir q'ela no saia dentro,</l>
<l>q'ela va molto tosto, plui qe no cór lo vento.</l>
<l>Quelui qe ela çonçe molt à grand smarrimento,</l>
<l>qé lo cor li tramudha e 'l pensier e 'l talento;</l>
<l>ben par q'el sia tocadho da tosseg de serpento.</l>
<l>Çamai no cred q'el faça, ben né mal, testamento,</l>
<l>q'abassad è 'l regoio, l'alteça e l'ardimento:</l>
<l>l'aver ch'à guadagnadho con dol e con tormento,</l>
<l>con bausï' et engani e con grand tradimento,</l>
<l>la pecunia q'el ave con grand rapinamento,</l>
<l>le riqe vestimente e l'autr'adornamento,</l>
<l>destrieri e palafreni, vassieg d'or e d'arçento</l>
<l>e le riqe masone e 'l grand asïamento,</l>
<l>a tal le lassarà, ben savì q'eu no mento,</l>
<l>no darà per so' anema un sol star de formento.</l>
<l>Çà me par q'el avrà de novel guarnimento;</l>
<l>tost serà trato fora del rico casamento;</l>
<l>çà vorave 'l plusor q'el fos êl monimento</l>
<l>delivrad a quelor qe 'n farà çuçamento,</l>
<l>ke tut lo mancaràe de fora e dentro.</l>
<l>De l'anema sai ben sença retenimento</l>
<l>qe segondo la ovra recevrà pagamento.</l>
<l>Queste n'è miga flabe, anz è bone rason,</l>
<l>et è tute parole de libri e de sermon</l>
<l>qe se pò ben contar en çascuna mason</l>
<l>qe sea de caritad e de religïon.</l>
<l>Pregar avemo con grand afliccïon</l>
<l>lo Crïatore qe ne faça perdon</l>
<l>e qe de nui abia remesïon,</l>
<l>sì qe le nostre aneme abia salvacïon.</l>
<l>No è nul omo tanto reu ni felon,</l>
<l>scomunicato, scacaor ni laron,</l>
<l>qe sia sorpreso de mortal traïson,</l>
<l>s'el vol tornar a Deu e demandar perdon</l>
<l>e verasïamentre vol far confessïon</l>
<l>q'el mai no torne en quela onfe[n]ssïon,</l>
<l>el è guaridho et à delivrason,</l>
<l>sì q'en inferno no trovarà mason,</l>
<l>q'en quel tormento no è redencïon:</l>
<l>en paradiso serà so' albergason.</l>
<l>«Deo, qe guarì[s] Daniel del laco del lëon</l>
<l>e traìsi Ionàs del ventre del pesson,</l>
<l>en lo qual el sostene molto grand passïon,</l>
<l>li filii d'Israel de man de Faraon,</l>
<l>et a Longì faìssi verasïo perdon,</l>
<l>qe de la lança Te ferì a bandon</l>
<l>qe 'l sangue e l'aqua ie ven soto 'l menton</l>
<l>(en veritad ben saver lo dev'on,</l>
<l>c'aluminadho fo de salvacïon,</l>
<l>clamà soa colpa, Iesù li fe' perdon);</l>
<l>sì com' e vera la nostra oracïon</l>
<l>qe en la cros perdonàs al laron</l>
<l>e traìs de l'inferno Eva e 'l compagno[n],</l>
<l>Davìd profeta, Ieremïa e Naon,</l>
<l>no ie 'n lassàs negun qe fosse bon,</l>
<l>mai pur quelorch'a Ti menà tençon</l>
<l>(quelor no avrà çamai remissïon),</l>
<l>sì com' eu credo sença ogna tençon:</l>
<l>verasio Deu, pare Signor del tron,</l>
<l>dig mei peccadhi fai–me remissïon».</l>
<l>Queste parole è bone et utel da 'scoltar,</l>
<l>e sì farà quelor qe vorà Deu amar</l>
<l>e vorà le soi aneme costedir e salvar;</l>
<l>Mai lo plu de la çente vol aver guadagnar</l>
<l>e no pensa de l'anema là o' ela dibi' andar.</l>
<l>Mai ogn'om pò saver, s'el se vol ben pensar:</l>
<l>la gracïa de Deu, nul om la pò trovar</l>
<l>per çaser en bon leto e dormir e paussar,</l>
<l>per bever forte vino né per tropo mançar,</l>
<l>per bele vestimente né anc per ben calçar:</l>
<l>no vol çugar a scaqi, a taole né ad açar.</l>
<l>Guai a quelor qe molt entende a fornicar</l>
<l>e de l'autrui aver sempre vol soçernar,</l>
<l>sì q'en rëa mesura lo devés rapinar.</l>
<l>Per amor Deu, segnori, meté–ve a castigar,</l>
<l>pregai lo Re de gloria qe ve degne dreçar</l>
<l>e[n] mantegnir bone ovre e le rëe laxar.</l>
<l>Guardà–ve de quelor qe ve vol ençegnar,</l>
<l>q'ig a nuia mesura no ve possa laçar,</l>
<l>qé mai n{o} vedhes lo segolo sì malamentre andar:</l>
<l>unca né fe né amor no se vol comportar,</l>
<l>né fradhel né cosin né parent ni compar;</l>
<l>mai una n'è ancor qe no se pò lassar,</l>
<l>ço è pare a fiiolo, qe no pò altro far;</l>
<l>mai anc quela se par en alg[h]et menemar.</l>
<l>Se voi me volé crere, ben ve sai ensegnar:</l>
<l>ço qe digo a voi, a mi consenta far.</l>
<l>La scritura lo dise, qe ben ve'l sa mostrar:</l>
<l>molt ama Deu quelor qe vole lavorar</l>
<l>e per lo So amor caritad ne fai dar.</l>
<l>[O]gnunca hom pò Deu molto ben acatar,</l>
<l>[re] et emperador, s'ig lo volesse far,</l>
<l>dus e cont e marqesi, qe porta gris e vair,</l>
<l>de qual arte qe sia, cavalier o çuglar,</l>
<l>quili qe va al versor arar e semenar.</l>
<l>Mo ve dig en qual guisa ve podhé ben salvar:</l>
<l>guardai–ve da mentir per l'autrui envolar</l>
<l>e de falsa rapina, d'usura e d'enganar;</l>
<l>[en] strada ni camino no ve cal de raubar.</l>
<l>Deu ve'l comanda ben, qe no devì çugar</l>
<l>né falso testemonio per nigun omo far,</l>
<l>per aor ni per aver q'elo te possa dar.</l>
<l>La luxuria s{e} vorrave molto fort amorçar:</l>
<l>no è causa en 'sto mondo sì faça radhegar,</l>
<l>lo plusor de la çente fai feramen peccar;</l>
<l>tal entra en la folìa qe no se'n sa guardar,</l>
<l>c'unca no ie serà a dir ni a pensar.</l>
<l>Mai quel q'è omecida me fai meraveiar,</l>
<l>com' êl regno de Deu çamai dibia entrar,</l>
<l>se no per una guisa, s'el lo volesse far:</l>
<l>verasia penetencia e sofrir e durar,</l>
<l>le vanitad del mondo tute desmentegar,</l>
<l>sì q'en peccad mortal mai no devés tornar;</l>
<l>et en questa mesura con Deu se pò acordar.</l>
<l>Molt è greve peccadho l'autrui cossa envolar:</l>
<l>nissun om no'l devria voler ni desirar;</l>
<l>né anc un pover omo né sc[h]ernir ni gabar,</l>
<l>anz lo dé volonter servir et albergar</l>
<l>per amor de Quelui pe ie l'à meritar.</l>
<l>Quel ch'à misericordia là o' el pò çudigar,</l>
<l>ben la porà querir, baudamen demandar</l>
<l>a [Deu] omnipotente, qe no ie l'à vedhar;</l>
<l>e qi no l'à en altri, ben se pò desperar:</l>
<l>nula misericordia en Deu no à trovar.</l>
<l>[B]en de un om a l'altro volontera mostrar;</l>
<l>ki sa l'ovra de Deu, ben la dé ensegnar,</l>
<l>mai alò primamentre dé si amaestrar:</l>
<l>q[u]e no vos ch'on faça a ti, ad altri no lo far.</l>
<l>E pur al patrenostro ve podhé castigar:</l>
<l>qi fai ço q'el comanda, molto pò ben scampar</l>
<l>da le pene d'inferno, qe çà no v'à tocar;</l>
<l>e qi no'l sa entendre, sì se'l dé far splanar.</l>
<l>Enlora preg[h]e Deu, com'el vien a cantar,</l>
<l>de {l}i peccadhi ch'à fati li degne perdonar:</l>
<l>pur en cotal mesura ie vol El perdonar</l>
<l>a quig qe Li à onfeso et en dir et en far.</l>
<l>Mo ve dirai de quese devem percaçar:</l>
<l>lo Crïator del cielo molto glorificar</l>
<l>e sovra tute caose servir et aonorar</l>
<l>col cor e con la mente et en dir et en far,</l>
<l>e dir oracïone, messa e matin 'scoltar,</l>
<l>sì q'ig nostri peccadhi ne degne perdonar.</l>
<l>Molto poc ama Deu lo empio e l'avar;</l>
<l>la lemosena certo no se vol oblidar:</l>
<l>sença quela nug omo no se porà salvar;</l>
<l>l'ovra e la bona fese vol acompagnar,</l>
<l>ké l'una sença l'altra no se pò ben salvar.</l>
<l>Lo Crïator del cielo doi vïe n'à mostradhe,</l>
<l>l'una de bone ovre e de grand nobilitadhe</l>
<l>e de misericordiae de molte bontadhe,</l>
<l>de pas e de concordia, de bona volontadhe</l>
<l>e de vestir li povri e le desasïadhe,</l>
<l>de visitar enfermi sovenz e le maladhe.</l>
<l>Li decreti ve'l dise e le devinitadhe:</l>
<l>molt ama Deu quelor qe d'altri à pïatadhe,</l>
<l>qé per lo so amore se mantien cristentadhe.</l>
<l>Pura cosa e santissema è la virginitadhe:</l>
<l>lucerna splendedissema en ciel fi apeladhe;</l>
<l>a quili no serà le porte unca serradhe,</l>
<l>e[n] santo paradiso serà recomandadhe.</l>
<l>Tut ço q'eu dig a voi per cert è veritadhe:</l>
<l>se volé mantegnir la santa cristentadhe,</l>
<l>freçai–ve de servir la vera Maiestadhe</l>
<l>e no fad como quele qe fo dementegadhe,</l>
<l>qe non ave al besogno le soi lampe adornadhe,</l>
<l>però stete de fora dolorose et iradhe.</l>
<l>La lemosen' è quela per cui serà salvadhe</l>
<l>quelor ch'a bona fe la dà en caritadhe</l>
<l>e qe sostien al mondo neces' e povertadhe;</l>
<l>lasarà la soperbia, tignerà umelitadhe</l>
<l>pur per Deu solarnentre, senç'altra vanitadhe.</l>
<l>A lo dì del çudisio li serà meritadhe,</l>
<l>q'enl prad de Iosafat serà tute 'sembladhe:</l>
<l>le ovre bone e rei tute serà mostradhe,</l>
<l>en molto poco d'ora serà tute pesadhe.</l>
<l>Quele qe serà iuste, en bon'ora fo nadhe,</l>
<l>dal destro lad de Deu serà ben adornadhe,</l>
<l>en santo paradiso serà poi envïadhe,</l>
<l>denanz lo Crïatore firà apresentadhe,</l>
<l>de la gloria de Deu avrà tanta ubertadhe</l>
<l>qe çà no serà cosa, s'el ge'n ven volontadhe,</l>
<l>q'en presente no'n sea del tuto sacïadhe.</l>
<l>Mo me besogna dir de quig malaguradhi</l>
<l>q'ili no vol veder quig q'è desasïadhi,</l>
<l>nisun pover de Deu n'avogol né sidhradhi,</l>
<l>mai grassi palafreni e destrier seçornadhi,</l>
<l>de belle vestimente spesso esser mudhadhi,</l>
<l>aostor ao sparaveri vol, e falcon mudhadhi</l>
<l>e veltres e segus, levrer encadenadhi</l>
<l>e bon osberg[h]i blanqi et elmi afaitadhi,</l>
<l>palasi e bitefredhi e tor embataiadhe</l>
<l>e mangani e preere per stremir le contradhe,</l>
<l>alcir l'un omo l'autro e de lanc' e de spadhe,</l>
<l>de quareig, de balesti e de seite 'mpenadhe.</l>
<l>Quelo se tien plui alto qe pò far plui maltade</l>
<l>e l'autrui terra tôr, le campagn e le pradhe,</l>
<l>li busc[h]i e le masone, le closure serradhe.</l>
<l>Mai d'una cosa fai l'omo grande derradhe,</l>
<l>de sacrament qe molt era çà redotadhe,</l>
<l>mai lo plui de la cente l'à en befe çetadhe,</l>
<l>qé tant{o} ie plase le calde peveradhe,</l>
<l>bele lonçe rostie, fugacine rassadhe</l>
<l>e fasani e pernise et altre dignitadhe,</l>
<l>forte vin e posone, e galine faitadhe,</l>
<l>delenquid à Iesù, la vera maiestadhe.</l>
<l>Mo sì e un sermon qe molto fi usadho:</l>
<l>quando l'om è passudho e ben abeveradho,</l>
<l>dise l'un contra l'autro: “Sai que m'è ensegnadho</l>
<l>d[a] [u]n me' bon amigo q'è ben enleteradho?</l>
<l>Ke tut è perveçuto de fin qe l'om è nadho;</l>
<l>ço q'elo dé aver, no li serà tardadho;</l>
<l>paradis et inferno tut è perdestinadho”.</l>
<l>Mai quel q'à 'sta creença me par mal envïadho</l>
<l>s'el no entende meio q'elo à començadho.</l>
<l>Se voi me volé crere, anc no se' eu abadho,</l>
<l>et el ve plas entendre quel q'eu ai començadho,</l>
<l>aibai bona sperança êl Segnor coronadho</l>
<l>per cui tuto lo mondo è guarid e salvadho;</l>
<l>et [s'] el ve plas entendre, quand eu l'avrò splanadho,</l>
<l>çascun de voi avrà lo cor enlumenado.</l>
<l>Tuti devé saver, tanto v'è noncïado</l>
<l>en lo guagnelio sainto ch'ogna dì fi cantado:</l>
<l>quelo qe va dreo 'l ceco, el caz en lo fosadho.</l>
<l>Mostrano doi camini, qe molt è lad a ladho:</l>
<l>l'un è fang e pessina, l'altr' è mond e spaçado;</l>
<l>qi çirà per lo bon, çà no serà soçado.</l>
<l>E Deu nostro Segnore sì ne l'à comandadho;</l>
<l>l'apostol e'l profeta ben se n'è acordadho:</l>
<l>quel peccator ch'avrà en ciel teiauriçadho,</l>
<l>per ladro ni per fuiro no li serà envoladho,</l>
<l>no serà emporidho, roto ni magagnado,</l>
<l>ni vento ni tempesta no l'avrà devoradho,</l>
<l>no serà ruçenento, negro ni fumegadho,</l>
<l>anz serà pur e mondo plui de l'aur lavoradho;</l>
<l>quand vignirà la fin, ben li serà salvadho;</l>
<l>el çirà con li agnoli, en ciel firà portadho.</l>
<l>De le beatetudene serà molt alegradho</l>
<l>quand el serà dai sainti recevut e clamadho,</l>
<l>de molt{o} precïosissema vestimenta aparadho,</l>
<l>qe no parà qe sea tessuto né filadho,</l>
<l>ni per negun ençegno cosidho ni taiadho;</l>
<l>de clare margarete serà tut adornadho,</l>
<l>blanqe plui qe no è neve né de flore de pradho;</l>
<l>coron' avrà clarissema plui de l'auro coladho,</l>
<l>qe'l sol, quand el se leva, no è tanto smeradho.</l>
<l>A qi fai la bon'ovra questo i è destinadho,</l>
<l>mai quili qe vol far pur ço qe i è vedhadho</l>
<l>da Iesocrist altissemo qe per nui fo penadho,</l>
<l>en la cros fo metudho, feramen claveladho,</l>
<l>de pier' e de bastoni batud e lapidadho</l>
<l>e ferì de la lança en lo So santo ladho.s</l>
<l>(Mai quel qe lo ferì, çà no fo el danadho:</l>
<l>perq'el disse soa colpa, el ie fo perdonadho;</l>
<l>perçò no dé nul omo esser desesperadho).</l>
<l>Mo trovo de quelor qe co' mi à faveladho,</l>
<l>qe dise c'un altr'ano vol esser castigadho</l>
<l>e prendre penetencia de agnunca peccadho.</l>
<l>E s'el{o} se çonçe là o' ell'è terminadho,</l>
<l>como qe sïa peço, no me par meioradho;</l>
<l>e s'el mor enfratanto, a mal port è rivadno.</l>
<l>Quel cui el à servidho, no è adormençadho:</l>
<l>sì tosto con' lo spirito e dal corpo sevradho,</l>
<l>un laz li çet' al colo sì l'à encatenadho,</l>
<l>entro l'infern lo porta o' el fi aspetadho;</l>
<l>mai unca no serà ni onto ni bagnadho;</l>
<l>mai anc s'el fosse pur o batud o scovadho,</l>
<l>elo crerïa esser un re encoronadho;</l>
<l>de grand forcon de ferro speso firà tocadho,</l>
<l>cento fïadhe al dì per lo corpo foradho.</l>
<l>Le altre pen' è tante qe nesun leteradho</l>
<l>no le porave scrivere en un ano passado.</l>
<l>Quili ch'onfende a Deu, questo i e destinadho.</l>
<l>Quig qe no cre' morire, sì à molto faladho:</l>
<l>de quel penser q'ig fai, cascun à radegadho,</l>
<l>c'ancoi è l'om alegro, doman è traversadho</l>
<l>de questo mond a l'altro, sì com'è destinadho.</l>
<l>En molto poco d'ora da c'à perdud lo fladho,</l>
<l>no par qe sia con lui né specie né moscado,</l>
<l>anci püe plui tosto de can mort en fossadho;</l>
<l>da quig qe plui l'amava è feramen scivadho,</l>
<l>serore né cosino no i pò durar daladho,</l>
<l>né 'l pare né la mare qe lo à norigadho;</l>
<l>d'una vil vistimenta alò ven adobadho,</l>
<l>en un poco de drapo sì fi avolupadho,</l>
<l>de lo pesor q'ig pò s'el dé esser compradho,</l>
<l>molto vïaçamentre a la glesia portadho;</l>
<l>d'un palio fi coverto qe i vien poco lassadho.</l>
<l>Deu, con' freçosamentre lo mestier fi cantadho!</l>
<l>Porta–l' al molimento là o' el fi colegadho,</l>
<l>de malta e de calcina ferament sofrenadho;</l>
<l>a tal percurator eli l'à delivradho</l>
<l>qe li mança la boca, le brac' e lo costadho.</l>
<l>Fort se mostra dolentre quili qe l'à plurado;</l>
<l>tal par molto dolentre q'asai avrà cridadho,</l>
<l>qe va molto devoto e porta 'l caf clinadho</l>
<l>e clama ad alta vose: «Gramo si malfadhadho!»</l>
<l>et «Oimè, car cosino, qe tu m'ài 'bandonadho!»,</l>
<l>s'el pò tornar a casa, pur q'el sea asïadho,</l>
<l>grossi boconi à far de ço q'el à laxadho.</l>
<l>Volé audir de l'anema com' ela è guiaa?</l>
<l>Plui nigri è de carbone quili qe l'à portaa;</l>
<l>en le pene grandisseme de l'infern l'à çitaa,</l>
<l>en quel pessimo fogo q'è de sì grand duraa</l>
<l>qe, se tuta la mar entro fos envïaa,</l>
<l>altresì arderia como cera colaa.</l>
<l>Quand è molto destruta, rostïa e brusaa,</l>
<l>poi fi çetaa en un'aqua q'è sì freda e çelaa,</l>
<l>se la maior montagna q'en questo mond è naa</l>
<l>fosse del nostro fogo empresa et abrasaa,</l>
<l>per art e per ençegno entro fos envïaa,</l>
<l>en un solo momento serìa tuta glaçaa.</l>
<l>L'anema se laimenta q'è molto tormentaa,</l>
<l>del corpo se reclama qe l'à mal albergaa:</l>
<l>«Oi corpo maladheto, con' tu m'ài enganaa!</l>
<l>Tu no as mal né ben, pena no t'è livraa.</l>
<l>L'asio qe te fasevem'à molto desertaa;</l>
<l>la gola maladeta qe fo tant asïaa,</l>
<l>la devicia q'el' ave molto i è dalonçaa;</l>
<l>ki qe·ll' abia vendua, eu l'ai cara compraa.</l>
<l>Misera mi taupina, dolentre malfadhaa,</l>
<l>en con' fort aventura al mondo fui creaa!</l>
<l>Deu l'avesse voiù, q'eu no fos unca naa,</l>
<l>en profondo de mar anci fos eu zitaa</l>
<l>com una mola al colo fortementre ligaa,</l>
<l>anz q'a tanto martorio eu fosse delivraa».</l>
<l>Alto Deu glorïoso qe governe la çente,</l>
<l>li boni e li rei, iusti e penetente,</l>
<l>oi Deu, com' eu pos esser gram e trist e dolente,</l>
<l>l'anema mia e lo cor e la mente!</l>
<l>Tu me creassi en forma parisente,</l>
<l>poi me levasti grand e fort e possente,</l>
<l>sì me mostrassi doi cose veramente,</l>
<l>lo ben e 'l mal, don eu son cognoscente.</l>
<l>Enfin q'eu fui vigoros et aidhente,</l>
<l>eu no tegnia la vïa d'orïente:</l>
<l>encontra Ti fui fer e combatente;</l>
<l>no audì' ni obedì' li Toi comandamente.</l>
<l>Mis{e}ricordia Te clamo, alto Deu omnipotente,</l>
<l>qe me secori qui alò en presente,</l>
<l>qé sempremai voig esser penetente,</l>
<l>qé sença Ti no è omo vivente</l>
<l>qe, s'el no T'ama, posa valer nïente,</l>
<l>et el e le soi ovre tornarà a nïente.</l>
<l>Domenedeu propicio, molto T'ai onfenduo;</l>
<l>tropo son stato q'eu no T'ai cognosuo.</l>
<l>Enfin q'eu puti portar lança ni scuo,</l>
<l>enfin a tanto q'eu son veglo canuo,</l>
<l>encontra Ti sempre ai combatuo;</l>
<l>per Toa bontad or son recognosuo</l>
<l>qe raegava sì com' omo perduo.</l>
<l>A Toa marcé, Segnor, eu son renduo:</l>
<l>de mi aibe 'ndulgencia, qe a Ti son vegnuo.</l>
<l>Se Tu fai tanto q'eu sëa recevuo,</l>
<l>enfin q'eu viva mai no serò vencuo,</l>
<l>del To servisio stanco ni recreuo.</l>
<l>Mai d'una cossa me son eu percevuo:</l>
<l>ben sai q'eu vigni en questo mondo nuo,</l>
<l>mai no ge son tropo ben dareçuo,</l>
<l>mai a la fine sì firò car tegnuo.</l>
<l>En un celicio firà 'l corpo metuo,</l>
<l>tuto 'l plui vil qe ge firà venduo,</l>
<l>e quel medessemo serà assai perduo.</l>
<l>Quëuncavoia del corpo sea 'vegnuo,</l>
<l>lo spirit{o} meo voio qe sea renduo,</l>
<l>sì serà elo s'el me fi atenduo</l>
<l>lo rico don qe m'è emprometuo,</l>
<l>k'entro 'l guagnelio asai l'ò entenduo.</l>
<l>S'eu fui sì fole q'eu no fui aveçuo</l>
<l>q'en li peccati son longamen çasuo,</l>
<l>da q[e] eu me repento de ço qe m'è aveg[n]uo,</l>
<l>en la Toa corte dô esser recevuo,</l>
<l>dig mei peccadhi deslavad e solvuo.</l>
<l>Marcé Te clamo, veras Deu, en ploranto,</l>
<l>qe la Toa ira no me sëa davanto.</l>
<l>Ben sai eu, Deu, q'eu T'ai onfendù tanto</l>
<l>qe eu né altri no savrïa dir quanto.</l>
<l>Enfin q'eu fui çovencel et enfanto,</l>
<l>fin questo dì, q'eu son veio e ferranto,</l>
<l>encontra Ti von sempre combatando.</l>
<l>Mai s'Tu no fussi cossì soaf e blando,</l>
<l>no cre[e]ria qe Paul fos vegnù santo.</l>
<l>Mai eu era sì fole, quand avea cento 'l brando,</l>
<l>k'eu me tegnïa meio de lo conte Rolando.</l>
<l>Mai entro li peccati eu ai demorad tanto</l>
<l>qe sovençe fïadhe n'ai sospirad e planto.</l>
<l>Mo è vegnù tal tempo q'eu son recreto e stanco,</l>
<l>e pur çon Ti, ver Deu, son remagnù a tanto.</l>
<l>Marcé, dolce Segnor, no me lassar al campo!</l>
<l>Qi q'eu me sia, pur a Ti me comando.</l>
<l>Iusta devinitad, verasia maiestate,</l>
<l>omnipotente Deu sovr' ogna poestate,</l>
<l>misericordia Te clamo con grande pïetate</l>
<l>qe me secori per la Töa bontate,</l>
<l>qé ben sai eu qe quest' è viritate:</l>
<l>s'eu voig veder la Töa maiestate,</l>
<l>q'el me covien lassar la eniquitate</l>
<l>e l'odio e l'ira e la rea volontate</l>
<l>e tuta l'avaricia e la empïatate</l>
<l>et anc la cobiticia con l'altra vanitate.</l>
<l>Mestier m'è tegnir pase e grand omilitate</l>
<l>e far ben penetencia de le cosse mal fate,</l>
<l>qé ben se trova en la divinitate</l>
<l>qe sempre dé aver 'legreça e bonitate</l>
<l>quili ch'à permagnir per Deu en castitate</l>
<l>e qe sostignirà quili ch'à povertate.</l>
<l>Et ancora ie vol una maior bontate:</l>
<l>se un omo T'onfende de fiiol o de fratre,</l>
<l>per amor Deu l'onfense dé esser perdonate;</l>
<l>e qi questo farà, ben li serà mer{i}tate;</l>
<l>quante el n'à fate né dite né pensadhe</l>
<l>al dì novissimo no serà recordadhe;</l>
<l>en paradiso serà encoronadhe.</l>
<l>Iesù de gloria, no me abandonar,</l>
<l>marcé Te clamo, pur q'el Te plaça a far,</l>
<l>qe Tu me degne secorrer et aidar,</l>
<l>qé cença Ti no me val percaçar:</l>
<l>q'eu T'ai onfeso et en dir et en far</l>
<l>oltra mesura, sì q'eu no 'l sai cuitar,</l>
<l>e non son degno né merit{o} de pregar</l>
<l>qe Tu me dibie audir ni ascoltar.</l>
<l>Mai sì me par greve cosa a pensar</l>
<l>q'eu me devese dal Segnor desperar,</l>
<l>qé la scritura me fai molt alegrar,</l>
<l>qe manifesta q'eu me pos ben salvar,</l>
<l>per penetencia convertir e mondar.</l>
<l>Mai sì se volli vramentre lavar</l>
<l>qi en cel dé permagnir e regnar,</l>
<l>q'en quela gloria no se pò albergar</l>
<l>nesuna causa qe sëa da mendar.</l>
<l>Dolce Segnor, humel, soaf e plan,</l>
<l>Iesù de gloria, verasio Deo certan,</l>
<l>grand meraveia faìs de cinque pan</l>
<l>e de dui pessi q'ig aposto{l}i trovàn:</l>
<l>ben cinque milia omini, et enfermi e san,</l>
<l>qe Te seguiva e per mont e per plan,</l>
<l>resacïasti de quel pese e del pan;</l>
<l>per quel miracol assai se'n baticà.</l>
<l>Quig qe Te serve grand merito n'avrà,</l>
<l>al dì novissimo là se confortarà</l>
<l>quand ig serà da lo To destro la'.</l>
<l>Cum' gran paura li desipuli avrà</l>
<l>quando li arcagnoli de paor tremarà!</l>
<l>Poi qe dirà li falsi cristïan,</l>
<l>ch'unca per Deu no vols esser human?</l>
<l>Al departir reu comïad avrà.</l>
<l>De tute parte le çente ge serà,</l>
<l>Ongari e Bolgari, Rossi, Blachi e Cuman,</l>
<l>Turchi et Armin, sarrasin e pagan.</l>
<l>Li Çudhei creço qe se recordarà</l>
<l>del mal ch'à fato, grande paura avrà.</l>
<l>Con' fortementre là se repentirà!</l>
<l>Çà no·ig varrà lo quart d'un provençan,</l>
<l>se no a quili qe vene cristïan,</l>
<l>qe per l'amor de Deu se batiçà.</l>
<l>Finqé fui piçol entro q'eu son vetran</l>
<l>no tign eu via né vita d'armitan.</l>
<l>A Toa mercé voig star, qe çonçont m'as.</l>
<l>A Ti me rendo, verasio Salvator,</l>
<l>Tu qe mantien' li grand e li menor,</l>
<l>li boni e·ig rei, li iusti e ig peccator;</l>
<l>sì creç'eu ben, senç'altro ensegnador,</l>
<l>qe Tu ei maior d'ognunc' altro segnor:</l>
<l>qi ço no cre', ben lo tegno traitor.</l>
<l>No è marqes, dus ni emperator,</l>
<l>né apostolico, re né altro segnor</l>
<l>qe possa aververtute né valor</l>
<l>se no da Ti, ch'as la força e'l vigor.</l>
<l>Marcé de mi, ch'assai son peccator</l>
<l>plui qe no fo nissun meu antessor,</l>
<l>luxurïoso, falso e fornicadhor,</l>
<l>plen de soperbia, d'ira e de furor;</l>
<l>encontra Ti fui fier combatedor,</l>
<l>no Te portai bona fe né amor:</l>
<l>pentid ge son sença ogno tenor.</l>
<l>Mercé te clamo, iusto perdonador,</l>
<l>qe me defendi dal pessimo calor,</l>
<l>sì me condù al precïos odor</l>
<l>en lo To regno la o' è tanto splandor,</l>
<l>ch'unca no ave nigun començador,</l>
<l>mai sempre fo e serà lo so aunor.</l>
<l>Oi grand poesta, Tu me fai quest aunor,</l>
<l>q'eu sea con Ti, verasio Crïator.</l>
<l>De mi, Segnor, abie remisïon,</l>
<l>qe molto fui de rea complexïon,</l>
<l>empio et avar, malparlier e felon:</l>
<l>de li al[tri] peccadhi eu no sai far rason.</l>
<l>Encontra T[i] fui forte campïon,</l>
<l>né no [au]dì' toa predicacïon:</l>
<l>de mi ensteso faeva traïson,</l>
<l>ond eu me tegno molto fol e bricon.</l>
<l>Oi Deu, qe sai la mïa empentison,</l>
<l>Tu me condù a vera guarison</l>
<l>per penetencia e per confessïon</l>
<l>e per lemosena e per oracïon.</l>
<l>Vorav' eu star al Vostro confalon,</l>
<l>qé ben sai eu qe·llo dis la rason:</l>
<l>quig qe Te serve avrà grand gueerdon,</l>
<l>al dì novissemo là recevrà lo don,</l>
<l>quand lo Signor darà benecïon.</l>
<l>Le vistimente sarà de tal façon:</l>
<l>plui resplandente de pena de paon.</l>
<l>Corona avrà né d'or né de laton:</l>
<l>de fin smeraldi, robin e de carbon;</l>
<l>de clare margarete serà soa ornason.</l>
<l>Mai eu prego Deu ch'alegrà Simïon,</l>
<l>qe ben atende la Soa promissïon,</l>
<l>q'El me conduga da la part de li bon,</l>
<l>q'eu no romagna daig pessimi felon</l>
<l>qe sempre volse star en desperason.</l>
<l>Quili çirà en la mortal preson</l>
<l>entro l'inferno en tribulacïon;</l>
<l>la trovarà Apolin e Macon</l>
<l>e Trivigant, Dives e Faraon,</l>
<l>q'ili non à de bona embandison:</l>
<l>soi marescalchi è cruel e felon,</l>
<l>asai plui nigri de corf né de carbon,</l>
<l>qe li dà speso de maçe e de baston,</l>
<l>de spedhi agudhi e d'ardente forcon.</l>
<l>Apreso quelo à maior pasïon:</l>
<l>de basalisc[h]i, de pesimi dragon,</l>
<l>rospi e serpenti, ligur e scorpïon,</l>
<l>qe li percoe li ogli e 'l viso e lo menton:</l>
<l>mai unca en perpetuo no avrà redencïon.</l>
<l>Mo ben me par q'el sïa de rason</l>
<l>qe nui preg[h]emo con grand devocïon</l>
<l>lo Re de gloria q'El ne faça perdon</l>
<l>e q'El ne duga con Soa benedicion</l>
<l>en lo So regno, q'è de salvacïon.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GIACOMINO DA VERONA, I: DE IERUSALEM CELESTI</head>
<lg>
<l>D'una cità santa ki ne vol oldir,</l>
<l>com' el' è fata dentro, un poco ge n'ò dir,</l>
<l>e ço ke ge'n dirò se ben vol retenir,</l>
<l>gran pro ge farà, sença nesun mentir.</l>
<l>Ierusalem celeste questa terra s'apella,</l>
<l>cità de l'alto Deu nova, preclara e bella,</l>
<l>dond è Cristo segnor, quel' alta flor novella,</l>
<l>k'è nato de Maria, vergen regal polçella:</l>
<l>contrarïa de quella ke per nomo se clama,</l>
<l>cità de gran pressura, Babilonia la magna,</l>
<l>en la qual Lucifèr sì sta con soa compagna</l>
<l>per crucïar quelor ke 'l bon Iesù non ama.</l>
<l>Or dig[h]em de le bone santissime aventure</l>
<l>de la cità del celo per 'sempli e per figure:</l>
<l>c'a diro ed [a] cuitarve le soe proprie nature</l>
<l>briga n'avria li santi cun tute le scripture.</l>
<l>Mo certe e veritevole sì ne serà alguante,</l>
<l>le altre, sì com' disi, serà significançe;</l>
<l>donde vui ke leçì en le scripture sante</l>
<l>no le voiai avilar per vostre setiiançe:</l>
<l>k'eo spero en Quel ke naco de casto e vergen parto</l>
<l>ke l'om ke semplament l'à entendro en bona parto,</l>
<l>c'ancoi l'anema soa sì n'à far un tal salto</l>
<l>k'el n'ascendrà l'odor al Creator da alto.</l>
<l>Quelor ke l'à avilar né entendro en mala guisa</l>
<l>ben me par, quanto en questo, ke Deo cum si no à miga;</l>
<l>mo taça e stea en pax e söa colpa diga,</l>
<l>e lago oldir quelor k'è abevrai d'aqua viva.</l>
<l>Or començemo a dir ço ke li santi diso</l>
<l>de questa cità santa del Re de paraìso:</l>
<l>mo de le soe belleçe en parto, ço m'è viso,</l>
<l>san Çuano 'de parla entro l'Apocalipso.</l>
<l>Perçò ve'n digo «en parto» k'eo so ben per fermo</l>
<l>k'el no fo mai poeta né om de sì gran seno</l>
<l>ke le poëse dir né per arte comprendro,</l>
<l>tant'e le soe belleçe sus en lo sovran regno.</l>
<l>Mo d'enfra k'el ne diso e k'ell' è ancora scrito,</l>
<l>e' sì ò ben speranca êl segnor Iesù Cristo,</l>
<l>ke de quella cità fo fator e maistro,</l>
<l>ke sovra ço v'ò dir gran conse en questo dito.</l>
<l>Tuta emprimament, de cerca è muraa,</l>
<l>e 'n quatro cantoni la terra edificaa;</l>
<l>tant è alti li muri com'è longa e laa,</l>
<l>de prëe precïose de soto è fundaa.</l>
<l>Per çascaun canton sì è tre belle porte,</l>
<l>clare plu ke stelle et alte, long[h]e e grosse;</l>
<l>de margarite e d'or ornae è le soe volte,</l>
<l>né peccaor no g'entra, sì grand è le soe forçe.</l>
<l>Li merli è de cristallo, li corraor d'or fin,</l>
<l>e lì su sta per guarda un angel kerubin</l>
<l>cun una spaa en man k'è de fogo divin,</l>
<l>e corona à en cò tuta de iacentin:</l>
<l>lo qual no ge lassa andar là nuia çent,</l>
<l>vegnir tavan né mosca né bixa né serpent,</l>
<l>né losco né asirao né alguna altra çent</l>
<l>ke a quella cità pos' esro nociment.</l>
<l>Le vïe e le plaçe, li senteri e le strae,</l>
<l>d'oro e d'arïento e d{e} cristallo è solae;</l>
<l>alleluia canta per tute le contrae</l>
<l>li angeli del celo cun le Vertù beae.</l>
<l>La scritura el diso, lo testo e la glosa,</l>
<l>ke le case e li alberg[h]i ke là dentro se trova</l>
<l>tant è–gi precïosi et amirabel ovra</l>
<l>ke nexun lo pò dir ke soto 'l cel se trova:</l>
<l>ké li quari e le pree sì è de marmor fin,</l>
<l>clare como 'l ver, blançe plu d'almerin;</l>
<l>dentro e de fora le çambre e li camin</l>
<l>è pente a laçur et or oltremarin.</l>
<l>Le colone e li ussi sì è d'un tal metal,</l>
<l>mei' è ke no è or, clar è plui de cristal;</l>
<l>mangano né trabucho né altra consa ge val</l>
<l>c'a quigi alberg[h]i possa, né a la cità, far mal:</l>
<l>emperçò ke Cristo sì n'è dux e segnor,</l>
<l>e da tuta çento è so defensaor,</l>
<l>dund el no è mester k'ii aba algun temor,</l>
<l>ki de quela cità dé esro abitaor.</l>
<l>Ancora ve dirò ke diso la scritura</l>
<l>k'entro quella cità no luso sol né luna,</l>
<l>mai lo volto de Deo e l'alta Soa figura</l>
<l>là resplendo tanto ke lì non è mesura.</l>
<l>La clarità e tanta k'elo reten en si,</l>
<l>ke noito no ge ven, mo sempro ge sta dì:</l>
<l>né nuvolo né nebla, segundo ke fa qui,</l>
<l>zamai no pò oscurar la clarità de lì.</l>
<l>Le aque e le fontane ke cór per la cità</l>
<l>plu è belle d'arçent e ke n'è or colà;</l>
<l>per fermo l'abïai: quelor ke ne bevrà</l>
<l>çamai no à morir, né seo plui no avrà.</l>
<l>Ancora: per meço un bel flumo ge cór,</l>
<l>lo qual è circundao de molto gran verdor,</l>
<l>d'albori e de çigi e d'altre belle flor,</l>
<l>de rose e de vïole, ke rendo grando odor.</l>
<l>Clare è le soe unde plui de lo sol lucento,</l>
<l>menando margarite [e]d or fin ed arçento,</l>
<l>e prëe precïose sempromai tuto 'l tempo,</l>
<l>someiente a stelle k'è poste êl fermamento.</l>
<l>De le qual{e} çascauna sì à tanta vertù</l>
<l>k'ele fa retornar l'om{o} veclo en çoventù,</l>
<l>e l'omo k'è mil' agni êl monument{o} çasù</l>
<l>a lo so tocamento vivo e san leva su.</l>
<l>Ancora: li fruiti de li albori e de {l}i prai</l>
<l>li qua{l}i da pe' del flumo per la riva è plantai,</l>
<l>a lo so gustamento se sana li amalai;</l>
<l>e plu è dulçi ke mel né altra consa mai.</l>
<l>D'oro e d'arïento è le foie e li fusti</l>
<l>de li albori ke porta quisti sì dulçi fruiti,</l>
<l>floriscando en l'ano doxo vexende tuti,</l>
<l>né mai no perdo foia né no deventa suçi.</l>
<l>Çascaun per si è tanto redolento</l>
<l>ke millo meia e plu lo so odor se sento,</l>
<l>dondo la cità, tuta, de fora e dentro,</l>
<l>par che sïa plena de cendamo e de mento.</l>
<l>Kalandrie e risignoli et altri begi oxegi</l>
<l>çorno e noito canta sovra quigi arborselli,</l>
<l>façando lì versi plu precïosi e begi</l>
<l>ke no fa vïole, rote ne celamelli.</l>
<l>Lasù è sempro virdi li broli e li verçer</l>
<l>en li quali se deporta li sancti cavaler,</l>
<l>li quali no à mai cura né lagno né penser</l>
<l>se no de benedir lo Creator del cel;</l>
<l>lo qualo è 'n meço lor sì se' su un tron reondo,</l>
<l>e li angeli e li santi tuti Ge sta de longo,</l>
<l>laudando dì e noto lo So amirabel nomo</l>
<l>per lo qual se sosten la çent en questo mondo.</l>
<l>Lì e li patrïarchi e li profeti santi,</l>
<l>ke Ge sta d'ogna tempo tuti vestui denançi</l>
<l>de samiti celesti, virdi, laçuri e blançi,</l>
<l>glorificando Lui cun psalmodie e cun canti.</l>
<l>Li benëiti apostoli, quel glorïos convento,</l>
<l>lì se' su doxo troni tuti d'oro e d'arçento,</l>
<l>laudando Iesù Cristo ke en terra en lo so tempo</l>
<l>li ales{o} per compagnoni for de cotanta çento.</l>
<l>Li martir glorïosi, quella çentil fameia,</l>
<l>lì porta tuti en testa una rosa vermeia,</l>
<l>regracïando 'l Fiio de la Vergen benegna</l>
<l>ke 'n terra li fe' digni de portar la Soa ensegna.</l>
<l>Lì è granda compagna de confessor bïai,</l>
<l>en anima et in corpo tuti glorificai,</l>
<l>laudando ank' igi Deo noito e dì sempromai</l>
<l>de ço k'a tanto honor en cel li à clamai.</l>
<l>Li virgini santissimi, quella amirabel schera,</l>
<l>davançi Iesù Cristo tutora è 'mpremera,</l>
<l>e sovra li altri tuti sì porta la bandera</l>
<l>d'onor e de belleça cun resplendente clera,</l>
<l>cantando una cancon k'è de tanto conforto</l>
<l>ke l'om ke la pò oldir çamai no temo morto,</l>
<l>laudando el Creator omnipotent e forto</l>
<l>ke li à conduti en celo a tanto segur porto.</l>
<l>Lì fa tante alegreçe queste çente bïae</l>
<l>de canti e de favele, le quale e' v'ò cuitae,</l>
<l>k'el par ke tuto 'l celo e l'aere e le contrae</l>
<l>sia plene de strumenti cun vox melodïae.</l>
<l>Ké le soe boche mai per nexun tempo cessa</l>
<l>de laudar la sancta Trinità, vera maiesta,</l>
<l>cantando çascaun ad alta vox de testa:</l>
<l><foreign lang="lat">«Sanctus Sanctus Sanctus»</foreign>, façando grande festa.</l>
<l>Mai no fo veçù, né mai no se verà,</l>
<l>de nexun om teren sì gran solempnità</l>
<l>cum fa quig{i} cantator suso en quella cità</l>
<l>davanço el Re de gloria e la Soa maiestà:</l>
<l>ké le soe voxe è tante e de gran concordança</l>
<l>ke l'una ascendo octava e l'altra en quinta canta,</l>
<l>e l'altra ge segunda cun tanta deletança</l>
<l>ke mai oldia no fo sì dolcissima dança.</l>
<l>E ben ve digo ancora en ver, sença bosia,</l>
<l>ke, quant a le soe voxe, el befe ve paria</l>
<l>oldir cera né rota, organ né simphonia,</l>
<l>né sirena né aiguana né altra consa ke sia:</l>
<l>emperçò ke 'l Re ke se' su lo tron santo</l>
<l>sì ge monstra a solfar et a süir quel canto,</l>
<l>dond igi L'ama tuti sì dolçement e tanto</l>
<l>ke mai nexun de lor no se Ge tol davanço,</l>
<l>contemplando la Soa radïante figura,</l>
<l>la qual tant è serena e clara e munda e pura,</l>
<l>ke la luna e lo sol, segundo la scriptura,</l>
<l>e·lle stelle del celo davançi Lui s'ascura.</l>
<l>Ancora sovra tuto tanto l'à–L redolenta,</l>
<l>k'el par c'un grande flumo for per la bocha G'ensa</l>
<l>d'ambro e de moscà, de balsamo e de menta,</l>
<l>ke tuta la cità dentro e de fora s'empla.</l>
<l>E tanta deletança è a contemplar la faça</l>
<l>de quel dolçe Segnor, sì com' scrito s'acata,</l>
<l>c'ognuncana dolçor ela venço e trapassa,</l>
<l>e bïao l'om ke Deo en cel veder Se lassa.</l>
<l>Perçò quig{i} cantaturi tanto se resbaldisso,</l>
<l>ke le man ge ne balla, lo cor ge'n reverdisso,</l>
<l>li pei ge ne saio, li ocli ge'n resclarisso,</l>
<l>e quanto ig{i} plui Lo guarda, tanto plui g'abelisso.</l>
<l>E tant è entra si pleni de fin amor,</l>
<l>ke çascaun ten l'un l'altro per segnor,</l>
<l>e plui de seto tanto ke no fa lo sol</l>
<l>lo corpo ge luso a çascaun de lor.</l>
<l>D'oro è embrostae le soe vestimente,</l>
<l>blançe plui ke nevo e plui de rose aolente,</l>
<l>e tant' à setille le veçue e le mente</l>
<l>ke de celo en terra cognoxo e vé la çente.</l>
<l>Ferma segurtà sì à tuti del so corpo</l>
<l>k'el no dé mai morir unca d'alguna morto,</l>
<l>mo sempro aver vita, requïa e reponso</l>
<l>e gaudio e solaço e pax de gran conforto.</l>
<l>Dondo, quand eo ço penso, lo cor me se n'endegna,</l>
<l>k'eo no faço quelle ovre ke l'anema sia degna</l>
<l>a contemplar en celo quella faça benegna</l>
<l>de l'alto Iesù Cristo ke sempro vivo e regna.</l>
<l>Ell' è vero e certo, e la scriptura el diso,</l>
<l>k'el no è altra gloria né altro paraìso</l>
<l>se no a contemplar la faça e lo bel viso</l>
<l>de Deo omnipotente, ke sempro regna e vivo:</l>
<l>a lo qual sta davançi li santi Cherubin[i],</l>
<l>le gran processïon, li vespri e li maitini,</l>
<l>pregando dì e noito per nui lassi tapini</l>
<l>k'el ne degno adriçaro en cel nostri camini,</l>
<l>açò ke nui possamo en quel' alta maxon</l>
<l>esro cun lor en celo fraegi e compagnon</l>
<l>davanço Iesù Cristo, quel glorïos baron</l>
<l>ke se' en maiestà su l'amirabel tron.</l>
<l>Mo percò k'el no è dito né cuità da qui en dreo,</l>
<l>no me'l pò sofrir la mente né 'l cor meo,</l>
<l>k'eo no ve diga ancora de l'alto regal seo</l>
<l>de la Vergen{e} Maria, quant el è aprovo Deo.</l>
<l>Sovra li angeli tuti ke 'n cel rendo splendor,</l>
<l>da la destra parto del magno Creator</l>
<l>lo so sedio è posto, sença negun tenor,</l>
<l>encoronà de gloria, de bontà e d'onor.</l>
<l>Tant è alta e granda quela çentil polçella,</l>
<l>ke li angeli e li sancti de lei parla e favella,</l>
<l>emperçò k'el' è plui precïosa e bella</l>
<l>ke no è la flor del prà né la rosa novella.</l>
<l>E no ge meto «forsi», né el m'è così en viso,</l>
<l>ké ben lo so per certo, e la scriptura el diso,</l>
<l>k'el'è scala del celo, porta del paradiso,</l>
<l>e plu ke sol né luna bell' à la faça e 'l viso.</l>
<l>Dondo una enumerabel celeste compagnia</l>
<l>tutore la salua con ogna cortesia,</l>
<l>segondo ke fe' l'angelo en terra de Soria</l>
<l>quand el da la Deo parto ge dis: <foreign lang="lat">Ave Maria</foreign>.</l>
<l>Sempromai l'aora e sempromai la enclina,</l>
<l>segundo ke ne cuita una raxon divina,</l>
<l>cantando enanço si sempre: <foreign lang="lat">Salve Regina</foreign>,</l>
<l><foreign lang="lat">Alma Redemptoris, Stella matutina</foreign>.</l>
<l>E poi canta una prosa k'è de tanta natura,</l>
<l>dananço Iesù Cristo e la Soa mare pura,</l>
<l>che nuia consa è êl mundo, né om né creatura,</l>
<l>ke ve'l poës cuitar en alguna mesura:</l>
<l>ké 'l canto è tanto bello, sença nexun mentir,</l>
<l>ke cor no'l pò pensar né lengua proferir,</l>
<l>e solamentre quigi lo pò cantar e dir</l>
<l>ke voso en questa vita virgini a Deo servir.</l>
<l>Dondo quella dona tant è çentil e granda</l>
<l>ke tuti li encorona d'una nobel g[h]irlanda,</l>
<l>la quala è plu aolente ke n'è moscà né ambra,</l>
<l>né çiio né altra flor né rosa de campagna.</l>
<l>E per honor ancora de l'alta soa persona</l>
<l>quella nobel pulcella ke en cel porta corona</l>
<l>destrer e palafreni tanto richi ge dona,</l>
<l>ke tal ne sia en terra per nexun dir se sona:</l>
<l>ké li destreri è russi, blanci è li palafrini</l>
<l>e corro plui ke cervi né venti ultramarini,</l>
<l>e li strevi e le selle, li arçoni et an' li frini</l>
<l>è d'or e de smeraldo, splendenti, clari e fini.</l>
<l>E per complir ben ço k'adexo a gran baron,</l>
<l>la donna sì ge dona un blanco confanon</l>
<l>lo qual porta figura k'en le tentatïon</l>
<l>ii à vençù Sathàn, quel perfido lïon.</l>
<l>Quisti è li cavaleri ke v'è cuitai davanço,</l>
<l>ke en conspectu de Cristo canta lo dolçe canto,</l>
<l>k'è dal Pare e dal Fiio e dal Spirito Santo</l>
<l>en cel dai a la dona per starge sempro enanço.</l>
<l>Dondo porà quelor tegnirse ben bïai</l>
<l>li qua{l}i farà quel' ovre dond ig{i} sia acompagnai</l>
<l>cun li sancti del cel ke de flor è 'ncoronai</l>
<l>per servir a tal dona dananço sempromai.</l>
<l>Que ve dô–e tanto dir né tanto perlongar?</l>
<l>Nexun homo è êl mundo ch'unca 'l poës cuitar,</l>
<l>s'el no è Iesù Cristo e lo so dolçe Par,</l>
<l>lo ben k'avrà quellor ke là su à habitar.</l>
<l>Or ne preg[h]emo tuti la Vergene Maria</l>
<l>ke enanço Iesù Cristo per nui sempro ella sia,</l>
<l>ke n'apresto là su celeste albergaria</l>
<l>quando la vita nostra quilò serà complia.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GIACOMINO DA VERONA, II: DE BABILONIA CIVITATE INFERNALI</head>
<lg>
<l>A l'onor de Cristo, segnor e re de gloria,</l>
<l>et a tenor de l'om cuitar voio un'ystoria,</l>
<l>la qual spese fïae, ki ben l'avrà in memoria,</l>
<l>contra falso enemigo ell' à far gran victoria.</l>
<l>L'istorïa è questa, k'eo ve voi' dir novella</l>
<l>de la cità d'inferno quant ell' è falsa e fella,</l>
<l>ke Babilonia magna per nomo sì s'apella,</l>
<l>segundo ke li sancti 'de parla e 'de favella.</l>
<l>Mo poi ke vui entendrì lo fato e la rason,</l>
<l>com' ell' è fata dentro per ognunca canton,</l>
<l>forsi n'avrì trovar da Deo algun perdon</l>
<l>de li vostri peccai, per vera pentixon.</l>
<l>E ço k'e' ve n'ò dir, prendìne guarda e cura,</l>
<l>k'ele serà parole dite soto figura,</l>
<l>de le quale eo ve voio ordir una scriptura</l>
<l>ke da leçro e da scrivro ve parà molto dura.</l>
<l>Perçò tuta fïaa en la spirital scola</l>
<l>l'om k'entrar ge vorà, né no starà de fora,</l>
<l>ben ne porà–l'emprendro almen una lignola</l>
<l>a la soa utilitae, creço, enançi k'el mora.</l>
<l>Or començemo a leçro questa scritura nova</l>
<l>de la cità malegna per figura e per glosa,</l>
<l>e lo Dotor d'ogn'arte preg[h]em per divina ovra</l>
<l>k'Elo nui ['n] questo scrito faça far bona prova.</l>
<l>Lo re de questa terra sì è quel angel re'</l>
<l>de Lucifèr ke diso: «En cel metrò el me' se',</l>
<l>e serò someiento a l'alto segnor De'»,</l>
<l>dond el caçì da cel cun quanti ge çé dre'.</l>
<l>La cità è granda et alta e longa e spessa,</l>
<l>plena d'ogna mal e d'ognunca grameça:</l>
<l>li sancti tuti el diso, per fermo e per certeça,</l>
<l>ka ki là dentro à entrar, no 'd' à–lo ensiro en freça.</l>
<l>En l{o} profundo de inferno sì e colocaa,</l>
<l>de raxa e de solfero sempro sta abrasaa:</l>
<l>se quanta aqua è en maro entro ge fos çetaa,</l>
<l>encontinento ardria sì com' cera colaa.</l>
<l>Per meço ge corro aque entorbolae,</l>
<l>amare plui ke fel e de venen mesclae,</l>
<l>d'ortig[h]e e de spine tute circundae,</l>
<l>agute cum' cortegi e taient plu ke spae.</l>
<l>Sovra la cità è fato un cel reondo</l>
<l>d'açal e de ferro, d'andranego e de bronço,</l>
<l>de saxi e de monti tuta muraa d'atorno</l>
<l>açò k'el peccaor çamai no se'n retorno.</l>
<l>Sovra sì è una porta cun quatro guardïan,</l>
<l>Trifon e Macometo, Barachin e Sathàn,</l>
<l>li quali è tanto enoiusi e crudeli e vilan</l>
<l>ke dolentri quelor ke g'andarà per man.</l>
<l>Ancora su la porta sì è una tor molt alta,</l>
<l>su la quala sì sta una soa scaraguaita,</l>
<l>la qual nui' om ke sia çamai trapassar laga</l>
<l>per tute le contrae, ke lì venir no'l faça.</l>
<l>E ben è fera consa e granda meraveia</l>
<l>k'ella no dormo mai, mo tuto 'l tempo veia,</l>
<l>façando dì e noito a li porter ensegna</l>
<l>k'igi no laxo andar la soa çento ramenga.</l>
<l>E po' da l'altra parto sempro ge dis e cria:</l>
<l>«Guardai ke entro vui no regno traitoria.</l>
<l>Tegnì seraa la porta e ben guardaa la via,</l>
<l>ke de la nostra çente nexun se'n scampo via.</l>
<l>Mo ki verà a vui, com'el fos un gran conto,</l>
<l>encontro ge corì con molto alegro fronto,</l>
<l>la porta ge sia averta et abassao lo ponto,</l>
<l>e poi el metì en cità cun canti e cun trïumpho.</l>
<l>Mai al re Lucifèr sì lo fai asaver,</l>
<l>açò k'el se percaço de farge proveer</l>
<l>d'un tenebroso logo là o' 'l deba çaser,</l>
<l>segundo k'el è degno e merito d'aver».</l>
<l>O miser si cativo, dolento, maleeto,</l>
<l>quelui ch'a tal onor firà là dentro meso!</l>
<l>De vui no voio dir, mo eo ben ge'l prometo,</l>
<l>k'eo no de'7lo laudar s'el no se lauda ensteso.</l>
<l>Mo ben me'l manifesta la mento e lo cor meo,</l>
<l>s'el no mento la leço de l'alto segnor Deo,</l>
<l>k'el g'à parir quel logo tanto crudel e reo</l>
<l>k'el no se n'à laudar a le fine de dreo.</l>
<l>K'el no serà çà dentro uncana tanto tosto</l>
<l>cum' igi g'à ligar le mane e {l}i pei poi el doso,</l>
<l>e poi l'à presentaro a lo re de la morto,</l>
<l>sença remissïon batandol molto forto;</l>
<l>lo qual s'à far veniro un perfido ministro,</l>
<l>ke l'à metro in prexon, segundo k'el è scrito,</l>
<l>en un poço plui alto k'el cel n'è da l'abisso,</l>
<l>per esro lì tutore tormentao et aflicto.</l>
<l>La puça e sì granda ke n'exo per la boca,</l>
<l>ka eo volervel dir tuto seria negota,</l>
<l>ké l'om ke solamentre l'aproxima né 'l toca</l>
<l>çamai per nexun tempo non è livro d'angossa.</l>
<l>Mai no fo veçù unca per nexun tempo</l>
<l>logo né altra consa cotanto puçolento,</l>
<l>ké millo meia e plu da la longa se sento</l>
<l>la puça e lo fetor ke d'entro quel poço enxo.</l>
<l>Asai g'è là çó bisse, ligur{i}, roschi e serpenti,</l>
<l>vipere e basalischi e dragoni mordenti:</l>
<l>agui plui ke rasuri taia l'ong[l]e e li denti,</l>
<l>e tuto 'l tempo manja e sempr' è famolenti.</l>
<l>Lì è li demonii cun li grandi bastoni,</l>
<l>ke ge speça li ossi, le spalle e li galoni,</l>
<l>li quali è cento tanto plu nigri de carboni,</l>
<l>s'el no mento li diti de li sancti sermoni.</l>
<l>Tant à orribel volto quella crudel compagna,</l>
<l>k'el n'ave plu plaser per valle e per montagna</l>
<l>esro scovai de spine da Roma enfin en Spagna</l>
<l>enanço k'encontrarne un sol en la campagna.</l>
<l>Ked i çeta tutore, la sera e la doman,</l>
<l>fora per mei' la boca crudel fogo çamban,</l>
<l>la testa igi à cornua e pelose le man,</l>
<l>et urla como luvi e baia como can.</l>
<l>Ma poi ke l'omo è lì e igi l'à en soa cura,</l>
<l>en un'aqua lo meto k'è de sì gran fredura</l>
<l>ke un dì ge par un anno, segundo la scriptura,</l>
<l>enanço k'eli el meta en logo de calura.</l>
<l>E quand ell' è al caldo, al fredo el voravo esro,</l>
<l>tanto ge pare–l dur, fer, forto et agresto,</l>
<l>dond el non è mai livro per nexun tempo adeso</l>
<l>de planto e de grameça e de gran pena apresso.</l>
<l>Staganto en quel tormento, sovra ge ven un cogo,</l>
<l>çoè Balçabù, de li peçor del logo,</l>
<l>ke lo meto a rostir, com'un bel porco, al fogo,</l>
<l>en un gran spe' de fer per farlo tosto cosro.</l>
<l>E po' prendo aqua e sal e caluçen e vin</l>
<l>e fel e fort aseo e tosego e venin</l>
<l>e sì ne faso un solso ke tant e bon e fin</l>
<l>ca ognunca cristïan sì 'n guardo el Re divin.</l>
<l>A lo re de l'inferno per gran don lo trameto,</l>
<l>et el lo guarda dentro e molto cria al messo:</l>
<l>«E' no ge ne daria – ço diso – un figo seco,</l>
<l>ké la carno è crua e 'l sango è bel e fresco.</l>
<l>Mo tornagel endreo vïaçament e tosto,</l>
<l>e dige a quel fel cogo k'el no me par ben coto,</l>
<l>e k'el lo debia metro col cavo en çó stravolto</l>
<l>entro quel fogo ch'ardo sempromai çorno e noito.</l>
<l>E stretament ancor dige da la mia parto</l>
<l>k'el no me'l mando plui, mo sempro lì lo lasso,</l>
<l>né no sia negligento né pegro en questo fato,</l>
<l>k'el sì è ben degno d'aver quel mal et altro».</l>
<l>De ço k'el g'e mandà no ge desplase–l miga,</l>
<l>mai en un fogo lo meto, ch'ardo de sì fer' guisa</l>
<l>ke quanta çent è al mondo ke soto lo cel viva,</l>
<l>no ne poria amorçar pur sol una faliva.</l>
<l>Mai no fo veçù, né mai no se verà,</l>
<l>sì grando né sì fer cum' quel fogo serà:</l>
<l>aoro né arçento né castel né cità</l>
<l>non à scampar quelor k'en li peccai morà.</l>
<l>Lo fogo è sì grando, la flama e la calura,</l>
<l>k'el no se pò cuitar né leçros' en scriptura;</l>
<l>nuio splendor el rendo, tal è la soa natura,</l>
<l>mo negro e puçolento e plen d'ogna soçura.</l>
<l>E sì com' è nïento a questo teren fogo</l>
<l>quel k'è depento en carta né 'n mur né 'n altro logo,</l>
<l>così seravo questo s'el a quel fos aprovo,</l>
<l>de lo qual Deo ne guardo k'el no ne possa nosro.</l>
<l>E sì com' entro l'aigua se noriso li pissi,</l>
<l>così fa en quel fogo li vermi malëiti,</l>
<l>ke a li peccaori ke fi là dentro missi</l>
<l>manja i ocli e la bocca, le coxe e li gariti.</l>
<l>Lì crïa li dïavoli tuti a summa testa:</l>
<l>«Astiça, astiça fogo, dolenti ki n'aspeta!»</l>
<l>Mo ben dovì saver en que mo' se deleta</l>
<l>lo miser peccaor ch'atendo cotal festa.</l>
<l>L'un dïavolo cria, l'altro ge respondo,</l>
<l>l'altro bato ferro e l'altro cola bronço,</l>
<l>et altri astiça fogo et altri corro entorno</l>
<l>per dar al peccaor rea noito e reo çorno.</l>
<l>E a le fin de dreo sì enso un gran vilan</l>
<l>del profundo d'abisso, compagnon de Sathan,</l>
<l>de trenta passa longo, con un baston en man</l>
<l>per benëir scarsella al falso cristïan,</l>
<l>digando ad alta vox: «Ogn'om corra al guaagno,</l>
<l>k'el no porta mo 'l tempo k'algun de nui stea endarno;</l>
<l>e ki no g'a vegniro, segur sea del malanno,</l>
<l>no se'n dea meraveia s'el n'à caçir en danno».</l>
<l>Tuti li dïavoli respondo: «Sïa, sia,</l>
<l>quest'è bona novella, pur k'ella tosto fia.</l>
<l>Tu andarai enançi per esro nostra guia;</l>
<l>mal aia la persona ke g'à far coardia!»</l>
<l>Pur de li gran dïavoli tanti ne corro en plaça</l>
<l>(ké quigi da meça man no par ke se g'afaça),</l>
<l>crïando çascaun: «Amaça, amaça, amaça!</l>
<l>Çà no ge pò scampar quel fel lar falsa–capa».</l>
<l>Altri prendo baìli, altri prendo rastegi,</l>
<l>altri stiçon de fogo, altri lançe e cortegi,</l>
<l>no fa–gi força en scui né 'n elmi né 'n capegi,</l>
<l>pur k'i aba manare, çape, forke e martegi.</l>
<l>Tant' è–gi crudeli e de malfar usai,</l>
<l>ke l'un n'aspeta l'altro de quigi malfaai:</l>
<l>ki enançi ge pò esro, quigi è li plu bïai,</l>
<l>corando como cani k'a la caça è afaitai.</l>
<l>Mo' ben pensa'l cativo k'el volo ensir de çogo,</l>
<l>quand el tanti dïavoli se vé corir da provo,</l>
<l>ke un per meraveia no ne roman en logo,</l>
<l>ke no ge corra dre' crïando: «Fogo, fogo».</l>
<l>Così façando tuti, tant è fero remor</l>
<l>ke pur quel sol seravo gran pena al peccaor:</l>
<l>se l'un diavolo è reo, l'altro è molto peçor,</l>
<l>e Deo abata quel ke là dentro è meior.</l>
<l>Né 'l meior né 'l peçor eo no ve 'l so decerno,</l>
<l>ké tuti sun dïavoli e ministri d'inferno:</l>
<l>altresì ben l'istà com' igi fa l'inverno</l>
<l>igi tormenta l'omo en quel fogo eterno.</l>
<l>Quelor ke en quell'afar se trova li plu rei,</l>
<l>en meço la cità fi posti li soi sei:</l>
<l>tuti li altri l'aora com'igi fose dei,</l>
<l>staganto en çinocluni davançi li soi pei.</l>
<l>Dondo a çascaun ne prendo voia granda</l>
<l>de far mal quant el pò, né unca se sparagna:</l>
<l>perçò lo cativello duramentre se lagna,</l>
<l>quand'el se vé da cerca star tanta çente cagna,</l>
<l>li qual per me' la faça orribelmentre el mira,</l>
<l>e man ge meto in testa et in terra lo tira;</l>
<l>quelor ke g'è da lunçi aprò' esro desira,</l>
<l>en lei cun gran furor per complir soa ira.</l>
<l>Altri ge dà per braçi, altri ge dà per gambe,</l>
<l>altri ge speça li ossi cun baston e cun stang[h]e,</l>
<l>cun çape e cun baìli, cun manare e cunvang[h]e:</l>
<l>lo corpo g'emplo tuto de plag[h]e molto grande.</l>
<l>En terra quasi morto lo tapinel sì caço:</l>
<l>no ge val lo so plançro ke perçò igi lo lasso;</l>
<l>al col ge çeta un laço et un spago entro 'l naso,</l>
<l>e per la cità tuta batando sì lo trasso.</l>
<l>Dondo lo peccaor enlora se despera</l>
<l>d'aver plui perdonança da quella çento fera,</l>
<l>mo pena sovra pena, fogo e preson crudela</l>
<l>da quell'ora enanço d'aver sempre spera.</l>
<l>Perçò ge foso meio al misero cativo</l>
<l>esro mill'ore morto ke pur una sol vivo,</l>
<l>k'el no à lì parento ni proximan amigo</l>
<l>lo qual çoar ge possa tanto ke vaia un figo.</l>
<l>Mo tal derisïone com'e' v'ò mo' cuitae,</l>
<l>de si fa quella çente al dì spese fiae,</l>
<l>digando l'un a l'altro: «Ô l'à ben miritae.</l>
<l>Aveso en la soa vita l'ovre de Deo amae!</l>
<l>Mo' e vegnù lo tempo dond el è enganà,</l>
<l>en lo qual çamai plu ben no se farà,</l>
<l>dondo, s'el gne deso un monto d'or colà,</l>
<l>d'entro questo logo çamai plui n'esirà.</l>
<l>E s'el no n'à le maçe e le arme men vegnir,</l>
<l>de ço k'el n'à servì ben ge 'l farem païr».</l>
<l>Dondo comença en l'ora cun molto gran sospir</l>
<l>lo miser peccaor ad alta voxo dir:</l>
<l>«O miser mi cativo, dolentro e malastrù,</l>
<l>en cum' crudel ministri e' me sunt embatù!</l>
<l>Plasesso al Creator c'unka no fos naxù</l>
<l>enanço k'a tal porto quilò foso vegnù!</l>
<l>Malëeta sia l'ora, la noito, 'l dì e 'l ponto</l>
<l>quando la mïa mare cun me' pare s'açonso,</l>
<l>et ancora quelui ke me trasso de fonto,</l>
<l>quand el no m'anegà, tal omo cum' e' sonto.</l>
<l>M' a tal 'de sun vegnù k'eo no so ke me faça,</l>
<l>k'el no me par Naalo né 'Pifania né Pasca;</l>
<l>mo la mala ventura, quellor ke se'n percaça,</l>
<l>endarno s'afaìga, k'eo sol l'ò tut' afata».</l>
<l>Mo' molto volenter lo miser fuçiria,</l>
<l>mai el no pò far nïento, k'el g'è serà la via,</l>
<l>ke tanto l'à 'l dïavolo destreto en soa bailia</l>
<l>ke tuto l'or del mundo çamai no ge'l toria.</l>
<l>Mo lì se volço e gira lo miser cativello,</l>
<l>no trovando requia né logo bon né bello,</l>
<l>mo quanto g'è là dentro sì g'e mort' e flagello</l>
<l>segundo k'è a la cavra la maça e lo cortello.</l>
<l>Tuti li demonii se ge conça d'entorno</l>
<l>cun bastoni de ferro pesanti plu de plumbo,</l>
<l>e tanto ge ne dona per traverso e per longo</l>
<l>ke mei{o} ge fos ancora a nasro en questo mondo.</l>
<l>Or toia lo cativo li figi e le muger,</l>
<l>li amisi e li parenti, le arme e li destrer,</l>
<l>li castegi e le roche k'ello lagà l'altrer,</l>
<l>e façase aiar, mo' k'el' i à gran mester.</l>
<l>Mo' el è enganà, ço me dis lo cor meo,</l>
<l>s'el no mento la leço de l'alto segnor Deo,</l>
<l>ké san Çuano el dis, Luca, Marco e Matheo,</l>
<l>ke l'om ke va in inferno çamai no torna indreo.</l>
<l>De quanti n'è là dentro no pò l'un l'altro aiar,</l>
<l>ke çascaun ke g'è tropo à de si a far,</l>
<l>mo una consa voi' dir, segundo ke me par:</l>
<l>ke non à voluntà de rir né de çugar.</l>
<l>Segundo k'è del prà così ne fas de si,</l>
<l>ke fina entro la terra serà manjà lo dì,</l>
<l>e poi en piçol tempo, vui ben lo cognosì,</l>
<l>êlla sera retorna cresuo e reverdì.</l>
<l>Tuta la maior pena ke aba quel meschin</l>
<l>sì e quand el se pensa ke mai el no dé aver fin</l>
<l>lo fogo de inferno e l'ardento camin,</l>
<l>en lo qual el bruxa çorno e noito e maitin.</l>
<l>Ancora en quel logo, sì com'a dir se sona,</l>
<l>lo fiio encontra 'l pare spese volte tençona,</l>
<l>digando: «El fig de Deo k'en cel porta corona</l>
<l>te maleìga, pare, l'anema e la persona.</l>
<l>K'enfin k'eo fui êl mondo tu no me castigasi, mai</l>
<l>en lo mal maior sempro me confortasi,</l>
<l>e poi l'or e l'arçento tu me lo concostasi,</l>
<l>dund eo ne sun mo' meso en molto crudel braçi.</l>
<l>E s'eo ben me recordo, viaçament e tosto</l>
<l>tu sì me coreve cun gran bastoni adoso,</l>
<l>fosso ki 'l voleso, o per drito o per torto,</l>
<l>s'eo no confundeva l'amigo e 'l vesin nostro».</l>
<l>Lo pare ge respondo: «O fiiol malëeto,</l>
<l>per lo ben k'eo te volsi quilò sì sont–e messo;</l>
<l>eo n'abandonai Deo, ancora mi ensteso,</l>
<l>toiando le rapine, l'osure e 'l maltoleto.</l>
<l>De dì e de noto durai de gran desasi</l>
<l>per concostar le roche, le tore e li palasi,</l>
<l>li monti e le campagne e boschi e vigne e masi,</l>
<l>açò k'êlla toa vita tu n'avisi grand' asii.</l>
<l>Tanto fo'l [to] penser e tanta la toa briga,</l>
<l>bel dolço fiiol, ke Deo te maleìga,</l>
<l>ke del povro de Deo çà no me'n sovegniva,</l>
<l>ke de famo e de seo for per le strae moriva.</l>
<l>Mo ben ne sunt–eo mo' aparuo folo e mato,</l>
<l>k'el no me val nïento lo plançro né 'l desbatro</l>
<l>k'eo no sia ben pagao de tuto per afato,</l>
<l>de tal guisa monea ke l'un val plu de quatro”.</l>
<l>La pugna è entro lor sì granda e sì forto</l>
<l>com'i s'aves çurà entrambidu' la morto,</l>
<l>e s'el poëso l'un a l'altro dar de morso,</l>
<l>el ge manjaria lo cor dentro lo corpo.</l>
<l>Le pene è sì grande de quel fogo ardento</l>
<l>ka, s'e' aveso boke millo e cincocento</l>
<l>le quale dì e noto parlase tuto 'l tempo,</l>
<l>eo dir no ve'l poria, no dubitai nïento.</l>
<l>O sì çente crudela ke stai en li peccai,</l>
<l>com{o} soferì quell{e} pene, perqué no ve'l pensai?</l>
<l>Per lo dolor d'un dento tuto 'l dì vui crïai:</l>
<l>com' portarì vui quelle sempiterna mai?</l>
<l>Mo' eo v'ò dar conseio, se prendro lo volì:</l>
<l>fai [la] penitencia enfin ke vui poì,</l>
<l>de li vostri peccati a Deo ve repentì,</l>
<l>e persev{e}rando en quello le pene fuçirì;</l>
<l>ké lo mal e lo ben davanço v'è metù,</l>
<l>ke vui toiai pur quel lo qual ve plase plu:</l>
<l>lo mal conduse a morto cun quel angel perdù,</l>
<l>e lo ben dona vita en cel con'l bon Iesù.</l>
<l>Mai açò ke vui n'abiai li vostri cor seguri,</l>
<l>ke queste non è fable né diti de buffoni,</l>
<l>Iacomin{o} da Verona de l'Orden de Minori</l>
<l>lo compillà de testo, de glose e de sermoni.</l>
<l>Mo asai avì entese de le bone raxon:</l>
<l>or ne preg[h]emo tuti ca quel ke fe' 'l sermon</l>
<l>e vui k'entes l'avì cun gran devotïon,</l>
<l>ke Cristo e la Soa mare ge'n renda guiërdon.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DELLA CADUCITÀ DELLA VITA UMANA</head>
<lg>
<l>[En] un çorno d'avosto dre' maitino,</l>
<l>ço fo en la festa de santo Agustino,</l>
<l>pensando êl cò, êl meço et en la fin[o]</l>
<l>de la fragilità de l'om cativo,</l>
<l>penser me pres de ditar un sermon</l>
<l>de la vita e del sta' del miser om;</l>
<l>e gracia n'aba l'alto Iesù bon:</l>
<l>e' l'ò complir pur de veras{i}{e} raxon.</l>
<l>Dondo a vui ke questo mundo amai,</l>
<l>mercé ve clam{o}, vegnì sì m'ascoltai,</l>
<l>k'e' ò sperança enl Re de li bïai</l>
<l>ke vui tornar ve n'avì meiorai.</l>
<l>Oi hom, [oi] hom, or començemo a dir,</l>
<l>or pensa ben ki tu ei cun gran sospir,</l>
<l>e qual tu fusi e qual tu di' vegnir</l>
<l>quand{o} tu [de] questa vita t'ài partir.</l>
<l>E s'el t'è contra cor tanto pensar,</l>
<l>ascolta e tasi e lasami parlar,</l>
<l>ké sper in Deo del cel, ki non à par,</l>
<l>k'eo te l'ò ancoi, per tuto, ben cuitar.</l>
<l>Ma emprimament Deo a la Soa figura</l>
<l>sì te creà e fe' de terra pura,</l>
<l>poi tu peccasi, fragel creatura,</l>
<l>dond è corrota ognunca toa natura.</l>
<l>Fora del paraìs delicïal</l>
<l>tu fus{i} caçà per quel peccà mortal,</l>
<l>né mai no g'ài tornar plui sença fal</l>
<l>se no cun gran faìga e cun gran mal.</l>
<l>De dì en dì poi da quel tempo en ça</l>
<l>sempro [è] cresua la toa fragilità,</l>
<l>dal cò a {l}i pei tuto ei plen de peccà,</l>
<l>né 'n ti no è né fe né lïaltà.</l>
<l>Mo qual sia la raìs e la somença</l>
<l>là o' la toa miseria se comença,</l>
<l>eo te l'ò dir, né no miga en creença:</l>
<l>s'el serà ver, enl cor tu te l'empensa.</l>
<l>En un' assai desconça e vil fosina</l>
<l>tu fusi fabricà d'una pescina</l>
<l>la quale è tant orribel e meschina</l>
<l>ke li mei lavri a dirtel no s'enclina.</l>
<l>Mo s'tu ài senno alcun, ben pòi cognosco</l>
<l>k'el fo loamo marcido e corroto;</l>
<l>andem' enanço e qui façemo gropo,</l>
<l>ké da stravolçro questo fango è soço:</l>
<l>lo fragel corpo là o' tu albergasi,</l>
<l>o' oto misi e plu tu tormentasi,</l>
<l>per un vil porto poi tu trapasasi,</l>
<l>e povro e nuo al mundo declinasi.</l>
<l>Sença mentir, asai desconço fanto</l>
<l>tu fusi da veer quell' ora tando:</l>
<l>e' ben lo so, ke lo [to] primer canto</l>
<l>si fo sospir e çemi e guai e planto.</l>
<l>En questa vita misera e cativa</l>
<l>tu fusi alevà cun gran faìga:</l>
<l>spese fïae quella ke te noriva</l>
<l>pur de dolor né morta era né viva.</l>
<l>Mo qual fo el guiërdon k'avo da ti</l>
<l>la mar e 'l par li quali te norì,</l>
<l>se no penser e briga ognunca dì?</l>
<l>S'altro tu sai, per Deo, tu me lo di'.</l>
<l>Mo eo so ben ke altro tu no sai</l>
<l>se no pensar e briga pur asai,</l>
<l>e forsi ancor per ti è–gi dampnai</l>
<l>en le pene d'enferno sempromai.</l>
<l>Tu be'l cognosci en parto, e forsi en tuto,</l>
<l>cum' lo to corpo rendo amabel fruto:</l>
<l>piocli e vermi e fango molto bruto</l>
<l>enxo de lei vivo e morto al pestuto.</l>
<l>Mo l'altre creature è de vaagno:</l>
<l>la carno e l'oso, la lana e 'l coramo;</l>
<l>mo tu, trist' omo, ei peço ke loamo:</l>
<l>de ti no pò, homo, ensir se no dampno.</l>
<l>Tu ei [co]tal com'è lo monumento,</l>
<l>ke fora è bel, e puçolento dentro:</l>
<l>for de la boca e del naso sì t'enso</l>
<l>consa ke ben demonstra el convenento.</l>
<l>Da ti nuia bona vertù procé',</l>
<l>mo tu ei traïtor falso e re':</l>
<l>guardate avanço e guardate de dre',</l>
<l>di' töa colpa e tornate a De'.</l>
<l>Ké la toa vita e tal cum' è l'ombria,</l>
<l>ke tosto par e tosto torna via</l>
<l>ki ço no cre', se pensa gran folia;</l>
<l>dolentro l'om ke sovra si se fia!</l>
<l>K'ela prometo molto, e poco atendo,</l>
<l>e l{o} negro per lo blanco sì te vendo:</l>
<l>s'tu g'ài creer e prendrai l{o} so convento,</l>
<l>dal monto al plan tosto porai descendro.</l>
<l>E quamvisdeo cun gran faìga e dol</l>
<l>en questa vita ella te dà un fiiol,</l>
<l>la morto ven, sïa pur qual el vol,</l>
<l>e subitanamente sì te 'l tol.</l>
<l>Tu, miser om, cun gran sospir lo plançi,</l>
<l>altri n'è 'legri et altri sì n'è grami.</l>
<l>Spese fïae li piçoli e li grandi,</l>
<l>s'ig{i} g'à creer, trovarà tal guaagni.</l>
<l>L'un dì te fa alegro, e l'altro tristo,</l>
<l>lo terço povro e 'l quarto te fa rico,</l>
<l>lo quinto mato, e 'l sesto maïstro:</l>
<l>quel è bïao ke servo a Iesù Cristo.</l>
<l>Ké 'n tuto 'l mundo nui' omo se trova</l>
<l>ke sia sì forto né de sì gran prova</l>
<l>k'el n'aba aldì consa la qual no g{e} nosa,</l>
<l>o sia per fato o per dito o per ovra.</l>
<l>Dond el no s'è bon fïar al pestuto</l>
<l>en questo mundo puçolento e bruto,</l>
<l>k'el dà la flor né no pò dar el fruito:</l>
<l>ki g'à creer non andarà ello asuto.</l>
<l>Or pensa e guarda e cun ti ne rasona</l>
<l>e prendi quella parto ke sia bona:</l>
<l>la vita e breva e tosto t'abandona,</l>
<l>plui ke n'è ver fragila ài la persona.</l>
<l>S'tu vivi ancor da sesanta agni en su,</l>
<l>tu perdi el seno e perdi la vertù,</l>
<l>le man te trema e devente canù,</l>
<l>né da brigar con altri no e' tu plu.</l>
<l>Li fiioli e li parenti t'avilixo</l>
<l>e li toi fati tuti g'ensorisso,</l>
<l>e spesse volte prega Iesù Cristo</l>
<l>per la toa morto, oi tapinello tristo,</l>
<l>digando: «Oi morto, morto, noito e çorno,</l>
<l>tuto lo tempo sempro vai tu entorno.</l>
<l>Perqué no tôi tu questo de 'sto mundo,</l>
<l>ke tropo sta la vita soa de longo?»</l>
<l>Cun gran reproci e cun gran scarsità</l>
<l>lo bevro e lo mançar igi te dà,</l>
<l>e tanto cum' tu ài la vita e 'l fla',</l>
<l>molto ge par de ti embrigà la ca'.</l>
<l>Né 'n plaça né [e]n casa né [e]n via</l>
<l>no ge plas tropo la toa compagnia:</l>
<l>s'tu mange un pan, quatro g'è vis ke sia,</l>
<l>e quel enstesso par k'ig{i} çeto via.</l>
<l>E così ne sta' [tu] seguro e franco</l>
<l>altresì ben s'tu ei veclo cum' fanto,</l>
<l>k'en questo mundo tu no pòi aver tanto,</l>
<l>c'adeso qualke consa non te manco.</l>
<l>Né pur un sol dì tu no{n} ài pax perfecta:</l>
<l>ancoi tu e' san, doman te dol la testa;</l>
<l>una vil fevra en lo leto te çeta,</l>
<l>de dì en dì la morto sì t'aspeta.</l>
<l>I amisi ven e corro li parenti,</l>
<l>pur a la roba tuti sta ententi;</l>
<l>se for de leto vivo mai tu ensi,</l>
<l>tal ne par 'legri ke 'n serà dolentri.</l>
<l>Se per ventura lo prèveo ge ven,</l>
<l>l'un se ge fa denanço sì lo ten:</l>
<l>«Meser,» ço dis, «el dormo e sta–ge ben.</l>
<l>Doman verì, ké mo' no se coven».</l>
<l>E se ge torna la segunda volta,</l>
<l>ig{i} sì ge serra forsi encontra porta,</l>
<l>digando: «El par ke vui voiai a força</l>
<l>enanço termen{o} far la çento morta;</l>
<l>k'el n'à çà unca quella malatia,</l>
<l>s'el plas a Deo, ke perigol ge sia,</l>
<l>mai al vostro gra' cent al dì ne moria</l>
<l>per li dinar{i} k'en man ve ne veria.</l>
<l>Mo' ve'n tornai, meser, no ve recresca,</l>
<l>no v'è mester plui d'aver tanta freça,</l>
<l>ka s'el vorà c'omo per vui trameta,</l>
<l>ben g'à mandar la dona un meso enstesa».</l>
<l>E forsi en quella tu sì ài morir</l>
<l>e toa colpa al prèveo no ài dir:</l>
<l>le ovre töe tute al departir,</l>
<l>o' ke tu sie, sempro t'à dreo vegnir.</l>
<l>E ben me 'l cre', s'tu me l[o] voi creer:</l>
<l>pur ke–gi aba la pecunia e l'aver,</l>
<l>del to spirito poco g'à caler,</l>
<l>o sïa mal o ben k'el dibia aver.</l>
<l>Mo sai tu quanto quel aver te çoa?</l>
<l>No{n} à–gi forsi dar en la vita soa</l>
<l>tanto per Deo né per l'anema toa</l>
<l>c'un vil oxel no portass{o} su la coa.</l>
<l>Mo enanço n'à vestir le riche cape</l>
<l>de grandi vari e de grande scarlate,</l>
<l>a quella enduta for per me' le plaçe</l>
<l>façando a altri de greve manace.</l>
<l>Mo quisti è li cerii e le candele</l>
<l>k'igi oferìs per levarte de pene,</l>
<l>mo maiormente e le mortal caëne</l>
<l>ke t'à ligar le man{e} de dre' le rene.</l>
<l>Sença remissïon, misero cativo,</l>
<l>s'tu mori en quella sì com{o} m'è deviso,</l>
<l>tuta la çento ke soto l{o} cel vivo</l>
<l>no t'avo dar un sol dì paraìso.</l>
<l>Mo pensa de trovarlo tu ensteso</l>
<l>enfin ke tu ei vivo e sano e fresco,</l>
<l>e per ben far li santi ne 'l prometo,</l>
<l>k'el no serà mai tempo se no questo.</l>
<l>E tuto ço ke tu ài qui somenar,</l>
<l>en l'altra vita tu l'ài mesonar:</l>
<l>o sïa mal o ben, no dubitar,</l>
<l>cento tanto plui tu n'ài atrovar.</l>
<l>No t'à valer solaço né deporto</l>
<l>né posança né [an'] beltà de corpo</l>
<l>ke tu no passe for per l'oscur porto</l>
<l>de l'emprovisa subitana morto.</l>
<l>Quan' tu creerai esro plu segur,</l>
<l>ela verà cum' fas lo lar e 'l fur:</l>
<l>no t'à valer percanto né sconçur</l>
<l>ke no te taio pe–la soa segur.</l>
<l>Né ge varà papa né 'mperaor</l>
<l>né dux né re né conto né vavasor:</l>
<l>tuto l'à tôr, dal piçol al menor,</l>
<l>sì ben lo iusto qual lo peccaor.</l>
<l>Ké lo so arco en questa miser' vita</l>
<l>sempro sta tes per trar alcuna sita:</l>
<l>tal no l'aspeta en cui ella s'afica;</l>
<l>dolentro l'om ke no à pentison drita!</l>
<l>No sai [tu] ço, ke l'arco se desera,</l>
<l>al cor te fer e çetate per terra,</l>
<l>negro devei e l'ocli se t'enserra?</l>
<l>Né creço plui ke tu mai faço verra.</l>
<l>La fama vola: «Mort' e ser Çuanno».</l>
<l>«Deo,» dis la çento, «como n'è gran dampno!»</l>
<l>L'amisi cór e forto ven planzando:</l>
<l>tal par ke 'n crio ke n'à tornar rigando.</l>
<l>Le man se bato e clama cun gran guai:</l>
<l>“O bon Çuan{o}, cum' tu m'ài abandonai!</l>
<l>Per ti nu eremo tuti sustentai;</l>
<l>or que faremo, lasi malfaai?”</l>
<l>Tal parerà ke la barba se'n tir</l>
<l>k'al cor piçol' grameza n'à sentir,</l>
<l>e se no fos vergonça, a lo ver dir,</l>
<l>li plusor de lì s'avo [de]partir,</l>
<l>digando l'un a l'altro a plena bocca:</l>
<l>«Econe greve fato e greva angosa.</l>
<l>La çento qui la mala vïa toca;</l>
<l>del sepelir no fi fato negota.</l>
<l>L'amisi e li parenti tuti è qui,</l>
<l>e le candele fate è altresì;</l>
<l>la sera ven e molto è brevo 'l dì:</l>
<l>que è de 'st' om ke no fi sepellì ?</l>
<l>Çà par se golça de lo fiiol me'</l>
<l>k'el sapa tuto quant ell' è de re';</l>
<l>la çento baa e vol tornar en dre';</l>
<l>or fia sepellì tost{o} per l'amor De'».</l>
<l>[Tras]tuti par k'igi d'un cor sì sia</l>
<l>de farte muar tosto albergaria,</l>
<l>k'el no par ke la töa compagnia</l>
<l>ge para unca tropo savoria.</l>
<l>Mai li plusor sì n'à 'l cor doloros</l>
<l>ke tu no e' çà soto la terra ascos{o},</l>
<l>digando l'un a l'altro ad alta vos:</l>
<l>«Deo, quanto sta 'sti prevei cun la cros!</l>
<l>Fïa mandao, se Deo ne beneìga,</l>
<l>un hom lo qual prestamente ge diga</l>
<l>ke tropo sta e tropo fa gran triga,</l>
<l>e k'el ge caia de l'altrui faìga».</l>
<l>Vegnù è li prevei e le cros en gran freça;</l>
<l>asai ge'n cór per portarte da cerca:</l>
<l>çà no ge nos né planto né grameça,</l>
<l>se un ge'n vol, ke quatro se n'apresta.</l>
<l>Et a gran pena aspet–egi tanto</l>
<l>ke l{o} presto livro la raxon e 'l canto:</l>
<l>no sai tu ço, c'ogn'om leva un gran planto?</l>
<l>Li prèvei e le cros se meto enanço.</l>
<l>De terra en coll{o} te leva molto tosto:</l>
<l>ki ben pò andar, çà no s'à mostrar çopo;</l>
<l>la çento dre' sì cór a tal gualopo</l>
<l>ke l'un a l'altro va pestando adoso.</l>
<l>E tal parà ke väa molto tristo</l>
<l>e ke per ti sì prego Iesù Cristo,</l>
<l>k'en lo so cor forsi te maleìso</l>
<l>de ço ke del to tu no 'l lag[h]e rico.</l>
<l>«Deo», dis quellor ch'a la fossa lavora,</l>
<l>«que fa sta çento? tropo se demora.</l>
<l>L'altrui faìga poco igi la plora:</l>
<l>mal agia l'om ke plui g'à far demora».</l>
<l>Vegnù è la çento a la glesia santa:</l>
<l>Deo, como tosto la mesa se canta!</l>
<l>A l'oferir la presia sì g'è tanta</l>
<l>com' el ge fos cent ogn{i} de perdonança.</l>
<l>No cur'ig{i} de basar altar né stola,</l>
<l>mo per li pei apresta andar de fora,</l>
<l>e li plusor de dol par k'igi mora</l>
<l>ke tu no ei çà coverto en la bora.</l>
<l>No pò igi aver en glesia tanta triga</l>
<l>enfin ke'l presto aba la messa livra,</l>
<l>mo enançi e endreo sì va cum' la formiga,</l>
<l>tanto ge noia el star en ogna guisa,</l>
<l>digando: «El par ke questo nostro presto</l>
<l>en cantar longa mesa se deleto;</l>
<l>sì dise–l rar com' el deves' adeso</l>
<l>resuscitar el morto dentro 'l leto.</l>
<l>Mo çà no g'à valer lo so cantar</l>
<l>k'el lo faça perçò resuscitar:</l>
<l>mei{o} farave–l s'el ne lagas' andar,</l>
<l>ké çà del nostro plui n'avrà dinar».</l>
<l>Envolto en una soa cativa vesta,</l>
<l>dita la mesa, en la fosa ig{i} t'aseta</l>
<l>et en tal freça terra ados te çeta</l>
<l>com'el vegnìs da cel fogo e tempesta.</l>
<l>Nesun ge n'è, quelui ke tu[t] plui t'ama,</l>
<l>ke da lì enanço voia toa compagna,</l>
<l>mai molt{o} de tropo star tuti se lagna,</l>
<l>dond ig{i} se'n va, ke l'un l'altro no clama.</l>
<l>Tu, miser hom, sol romani en la fossa;</l>
<l>li vermi manja la carno a gran força;</l>
<l>l'anema trista l'ovre en col ne porta:</l>
<l>quig{i} ke roman de l'aver se conforta.</l>
<l>Or va' sì tôi li solaçi e li bagi,</l>
<l>li gran rikeçe, li arme e li cavagi:</l>
<l>andai sì n'è, altri n'è toi vasagi,</l>
<l>finit'è 'l mundo e livri è li toi agni.</l>
<l>E bïao ti s'tu n'esisi a tal porto</l>
<l>ke tu no avisi a l'anema né al corpo</l>
<l>né ben né mal plui como un vermo morto,</l>
<l>e così questo seria algun conforto.</l>
<l>Mo en questo çogo sì pendo un grevo fato,</l>
<l>ke tu no fai segundo Deo bon trato:</l>
<l>lo dïavol{o} ven, sì te diso «Scacho»,</l>
<l>né tu no'l pòi mendar, k'el è çà mato.</l>
<l>Dond el sença demora el te ne mena</l>
<l>cum lo col ligà cun una gran caëna,</l>
<l>e poi te çeta entro l'enfernal pena</l>
<l>k'è de grameça e d'ogna dolor plena.</l>
<l>Né per ti né per hom ke mai sì sia</l>
<l>çamai fuçir de lì no porai via,</l>
<l>mo tanto ge starai, sença bosia,</l>
<l>cum' Deo segnor del cel avrà bailia.</l>
<l>Dond eo te prego, tu k'ei cristïan,</l>
<l>ke tu queste parole abe per man</l>
<l>spese fïae la sera e la doman</l>
<l>ke t'o dite e cuitae del mundo van.</l>
<l>Façando ço, Deo t'avrà per amigo,</l>
<l>né parto en ti çà no avrà l'enemigo,</l>
<l>de lo qual Iesù Cristo ne [de]livro,</l>
<l>e poi corona ne dea en paraìso.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BONVESIN DA LA RIVA: DISPUTATIO ROSAE CUM VIOLA</head>
<lg>
<l>Quilò se diffinissce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la disputatïon</l>
<l>dra rosa e dra vïora,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in l{e} que fo grand tenzon.</l>
<l>Zascuna expressamente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì vol monstrar rason</l>
<l>k'ella sïa plu degna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per drigio e per rason.</l>
<l>E intrambe sot lo lirio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plaezan duramente,</l>
<l>lo qual sì debla dar<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sententia iustamente.</l>
<l>La rosa orgoiosa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì parla imprimamente</l>
<l>et argumenta incontra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>molto orgoiosamente.</l>
<l>Tut{o} zo ke la vïora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>devrave inanz{e} parlar,</l>
<l>perk'ella nasce inanze,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ki vol raxon cercar,</l>
<l>permordezò la rosa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>zo no voiand{o} guardar,</l>
<l>per söa grand superbia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>comenza de parlar.</l>
<l>Incontra la vïora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la rosa sì resona</l>
<l>e dise: «Eo sont plu bella<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e plu grand im persona,</l>
<l>eo sont plu odorifera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e plu cortese e bona,</l>
<l>donca sont eo plu degna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lox e de corona».</l>
<l>Incontra quest{e} parolle<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>respond{e} la vïoleta:</l>
<l>«No sont per quel men bona,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>anc sia eo piceneta;</l>
<l>ben pò stà grand tesoro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>im picenina archeta;</l>
<l>quant a la mia persona,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben sont olent e neta.</l>
<l>Ancora, in persona<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se ben tu e' maior,</l>
<l>plu sont ka tu per nomero,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eo sont d'un bel color;</l>
<l>anc sia eo piceneta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eo sont de grand valor;</l>
<l>la zent{e}, quand eo sont nadha,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me quer{e} per grand amor.</l>
<l>Quant a la mia persona,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ben sont olent e neta;</l>
<l>sont bona e so de bon,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>anc sia eo piceneta;</l>
<l>eo sont la flor premera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke pairo sor l'erbeta;</l>
<l>no è flor gratioso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sover la vïoleta».</l>
<l>«No sai que tu te dighi»,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>zo dis{e} la rosorina,</l>
<l>«no è flor k'abia honor<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sor la rosa marina.</l>
<l>In i orti e in li verzerii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eo naseo fò dra spina,</l>
<l>olta da terra, e guardo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>invers{e} la cort{e} divina.</l>
<l>Ma tu sì nasci in l{e} rive,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tu nasci entri fossai,</l>
<l>tu nasci aprov{o} la terra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in losi dexvïai,</l>
<l>tug{i} li villan te bràncoran<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no va dexnusai,</l>
<l>e fi' metu{d}{h}a sot pei<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per rive e per fossai».</l>
<l>Respond{e} la vïoleta:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>“Eo sont tuta amorevre,</l>
<l>eo sont comuna a tugi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e larga e caritevre.</l>
<l>De mi golza omihomo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a ki eo sont placevre;</l>
<l>de zo sont eo plu degna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plu humel, plu vaievre.</l>
<l>S'alcun villan no·m guarda<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et el me met sot pe{i}</l>
<l>s'el fa zo k'el no dé,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo dexnor non è me{o}:</l>
<l>per quel no sont men utile,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ki ben a mi foss{e} re{o};</l>
<l>a le vesend{e} se prova<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ki è amig{o} de De{o}.</l>
<l>Eo sto aprov{o} la terra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>humel, no dexdeniosa,</l>
<l>ma tu ste olta in l{e} rame<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e bolda et orgoiosa;</l>
<l>in i orti e in li verzerii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>voi permanir ascosa:</l>
<l>tu e' avara e stregia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dura e no pïatosa.</l>
<l>Tu nasci et he bregadha<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pur entre spin ponzente,</l>
<l>donde l'om{o}, quando el t'acollie,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se ponz{e} vilanamente,</l>
<l>ma eo sì nasco e pairo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sover l'erba virente:</l>
<l>i omni senza perigoro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me tollen cortesmente.</l>
<l>Senza nexun perigoro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>eo fiz{o} ben acollegia,</l>
<l>eo sto molt{o} mansöeta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sor l'erba benedegia;</l>
<l>ma tu ste entre spine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ascosa e destregia,</l>
<l>co l{e} man inrovedhae<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da illoga fi' tollegia.</l>
<l>Tu [h]e a casa toa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>officio de rapina,</l>
<l>orgoio et avaritia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>te fa star sor la spina;</l>
<l>ma eo sto mansüeta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>comuna et agnellina:</l>
<l>la zent{e} ke·m vol acoie<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con grand honor m'agina”.</l>
<l>Ancora dis{e} la rosa:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Eo sont da fì lodhadha;</l>
<l>da lonze me resplende<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la faza coloradha;</l>
<l>con mïa faza alegra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vermegia e aslevadha</l>
<l>invers{e} lo ce sì guardo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>donca sont eo beadha.</l>
<l>Ma tu, cum' cossa ville,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tu zopa, tu sidradha,</l>
<l>invers{e} la terra guardi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co la boca badhadha:</l>
<l>donca sont eo plu degna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da fì plu honoradha,</l>
<l>ma tu no seriss{i} degna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de fi pur anomadha».</l>
<l>Respond{e} la vïoleta:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Tu e' vermegia in faza,</l>
<l>perzò no·m meraveio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se grand reeza t{e} caza;</l>
<l>no è bon met{e} fedusia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>im persona rossaza;</l>
<l>i{l}{l}i senten de venin,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quelor k'èn russi in faza.</l>
<l>Ma l{o} meo color, k'è endego,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì è bello e seren,</l>
<l>k'el tra quas in azuro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì com' lo ce seren,</l>
<l>et è bon a la vista<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a tug{i} quelor ke·m vén;</l>
<l>ma l{o} ross{o} color ghe nose<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e ai og{i} no se conven.</l>
<l>Tu guardi invers{e} lo ce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con faza orgoliosa;</l>
<l>dra terra, dond{e} tu nasci,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tu e' trop dexdeniosa:</l>
<l>eo guardo invers{e} la terra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con faza vergonzosa;</l>
<l>zamai dra mïa matre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no voio ess{e} dexdeniosa.</l>
<l>Tut{o} zo k'eo stia ingina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per grand humilitae,</l>
<l>entre vertù sont drigia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e alta per bontae;</l>
<l>ma, quamvisdeo tu pari<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e drigia e d{e} grand beltae,</l>
<l>tu e' zopa entri vitii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e plena d{e} vanitae».</l>
<l>Anchora dise la rosa:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Eo pairo intro calor,</l>
<l>in temp{o} convenïevre,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke paren i oltre flor,</l>
<l>il temp{o} ke {l}i lissinioli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cantan per grand amor;</l>
<l>i olce{l}{l}i me fan versiti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>k'èn plen de grand dolzor.</l>
<l>Ma quand tu pari imprima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>el è ben fregio anchora,</l>
<l>le oltre flor quel tempo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no paren miga illora,</l>
<l>e senza alcun conforto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>entre balaz{e} ste sola,</l>
<l>com' fa lo lov{o} solengo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>k'entro desert{o} demora».</l>
<l>Respond{e} la vïoleta: «Eo pairo ben a hora,</l>
<l>il temp{o} dra primavera, ke tuta zent{e} me honora,</l>
<l>ke 'l cold{o} no brusa tropo ni è trop fregio illora,</l>
<l>perzò ne viv{o} plu digo e gh{e} fo maior demora.</l>
<l>Ma tu sì par{i} quel tempo quand è trop grand calura,</l>
<l>lo grand calor te fere, tu sent{i} la grand arsura:</l>
<l>perzò no po–t{u} durar, tost perd{i} la toa figura,</l>
<l>la toa vanità e l{o} to color poc{o} dura.</l>
<l>Ancora sì te digo k'eo sont la flor novella</l>
<l>ke pair{o} da primavera, ke sont olente e bella.</l>
<l>A tut{e} person{e} denontio ke'l temp{o} se renovella:</l>
<l>al temp{o} k'eo pairo imprima, nixun flor me rebella.</l>
<l>Imprimament{e} k'eo pairo, no par{e} le oltre flor;</l>
<l>perzò k'eo sont solenga, me fi fagi{o} grand honor;</l>
<l>nixun partisc{e} comego; i omni per grand amor</l>
<l>de mi solenga parlano, ni disen d'oltro flor».</l>
<l>Anchora dis{e} la rosa: «Li cavaler e l{e} done</l>
<l>il soe bell{e} man me portano, no miga tut{e} persone;</l>
<l>le nobel polzellete de mi fan soe corone,</l>
<l>e sì circond{o} la testa dre nobeliss{e}me done.</l>
<l>De mi fi aqua rosa, la qual met{e} le polzelle</l>
<l>sor le söe bell{e} face per ess{e} plu tenerelle;</l>
<l>anchora caz{o} li morbi da l'infirmiza pelle:</l>
<l>de mi fi medicine, le que sont bone e belle».</l>
<l>Respond{e} la vïoleta: “Tu sent{i} de vanitae,</l>
<l>tu tre a la luxuria, ni zo ven da bontae.</l>
<l>Se l{e} done e le polzelle da ti retran beltae</l>
<l>e t{e} meten sor le golte, zo ven da iniquitae.</l>
<l>Ele no volen esse content{e} de tal belleza</l>
<l>com' lo Segnor g'à dao, inanz{e} per soa boldeza</l>
<l>de toa aqua se pegano, ke ven de grand reeza,</l>
<l>e zo da töa parte no è lox ni proeza.</l>
<l>Ma eo za no m'intendo, ni mai me voi{o} vanar,</l>
<l>ke de mi le bell{e} done se deblan coronar;</l>
<l>tut{o} zo ke tra a luxuria zascun devrav{e} blasmar,</l>
<l>perzò da quella fama sempre me voi{o} guardar.</l>
<l>Se tu voi dir anchora ke tu he poestae</l>
<l>de resanar l'infirmi da soa infirmitae,</l>
<l>anc eo sont bona medica et ho grand dignitae:</l>
<l>de mi fi fagi{o} confegi de grand utilitae.</l>
<l>Eo valio incontra {l}i morbi no solamente in flor:</l>
<l>tuta la mïa planta sì è [de] grand valor;</l>
<l>li pedegulli e l{e} foie contrastan al dolor;</l>
<l>la mia herba d'inverno no perd{e} lo so verdor.</l>
<l>Ma tu vali a li infirmi solengamente in flor:</l>
<l>la toa planta e le foie non han alcun valor</l>
<l>se no a ponz{e} le man, dond tu e' ben pezor;</l>
<l>se tu e' bona medica, donca sont eo meior.</l>
<l>Anchora il temp{o} d'inverno la mïa bella herbeta</l>
<l>sì sta foliudha e verda”, zo dis{e} la vïoleta.</l>
<l>“La töa planta illora reman spoliadha e breta,</l>
<l>plena de spin{i}, ke scarpano ki entre lor se asseta.</l>
<l>La somma sì è questa: eo sont la flor beadha,</l>
<l>ma tu per lo contrario trop e' da fì blasmadha;</l>
<l>tu [h]e in ti tri vitii, d{e} li quai tu e' pegadha,</l>
<l>luxuria, avaritia, superbia induradha.</l>
<l>Tu e' luxurïosa, zo provo imprimamente:</l>
<l>de ti fi fagi{o} corone per vanità dra zente,</l>
<l>de toa aqua se pegano le peccatrix dolente</l>
<l>per parir a li adultri plu belle e plu placente.</l>
<l>Anchora sì te digo: tu e' avara e stregia;</l>
<l>in i orti et entre spine tu ste sempre destregia;</l>
<l>da tut{e} person{e} ke t{e} voleno tu no poi fì tollegia,</l>
<l>se no pur da quelor ke t'àn in soa destregia.</l>
<l>Anchora poi fì digia superba et orgoiosa:</l>
<l>tu ste olta da terra sor la rama spinosa</l>
<l>con to volto aslevao, bolda, no vergonzosa;</l>
<l>dra terra, dond tu nasci, tu e' trop dexdeniosa.</l>
<l>Tu te aloitan{i} da terra per töa vanitae,</l>
<l>tu he grand vanagloria de töa grand beltae,</l>
<l>no guardi invers{e} la terra con grand humilitae,</l>
<l>e no voi recognosce la toa fragilitae.</l>
<l>Per queste tre cason tu po' fì condagnadha,</l>
<l>ma eo de qui{l}{l}i tri vitii no posso fì blasmadha;</l>
<l>de tre virtù soprane legalment{e} sont ornadha:</l>
<l>sont casta, larga et humele e molt{o} da fì loadha.</l>
<l>Sont casta imprimamente, de sancta nudritura;</l>
<l>de mi no fi fagi{o} cosa ke pertenia a sozura,</l>
<l>ke pertenia a luxuria, ma sont e monda e pura;</l>
<l>in vanità ke sia zamai no meto eo cura.</l>
<l>Anchora sì sont larga, comuna, no avara;</l>
<l>paresment nasco e pairo sover l'erbeta cara;</l>
<l>no sto destregia in i orti, ma sont parese e clara;</l>
<l>de mi pò acoi{e} tugi homini a ki eo sont pur cara.</l>
<l>Anchora sì sont humele, de grand devotïon;</l>
<l>invers{e} la terra guardo a tal intentïon,</l>
<l>azò k'eo recognosca la mia conditïon:</l>
<l>perzò firò exaltadha a tempo et a saxon.</l>
<l>De queste tre virtù eo sont grandment ornadha</l>
<l>e sor le altre flor eo sont da fì loadha;</l>
<l>ma tu per lo contrario seriss{i} da fì blasmadha,</l>
<l>se tu guardassi a {l}i vitii dond tu e' pegazadha.</l>
<l>Adonca, rosorina, refrena l{o} to sermon,</l>
<l>e recognosce in ti la toa conditïon:</l>
<l>dal maitin molta fiadha resplendi in toa mason,</l>
<l>e l{o} to color da sira sì va in perdition».</l>
<l>Respond{e} la rosorina: «Com posso eo fì blasmadha?</l>
<l>La Vergene Maria a mi fi comparadha,</l>
<l>la passïon de Criste per mi fi denotadha:</l>
<l>zo no serav{e} de mi sed eo no foss{e} beadha”.</l>
<l>Respond{e} la vïoleta: «Il mond{o} no è fagiura</l>
<l>sì bona ni sì rea la qual, ki gh{e} vol met{e} cura,</l>
<l>ke n{o} possa fì retragia in qualch{e} bona figura,</l>
<l>e quanto in zo no blasmo alcuna creatura.</l>
<l>In zo ke 'l to color lo sangu{e} de Crist{e} desegna</l>
<l>e a ti fi assemeiadha sancta Maria benegna,</l>
<l>in zo me plas{i} tu molto, e quanto in zo e–t{u} degna,</l>
<l>se tu per altra guisa zamai no fuss{i} malegna.</l>
<l>E quavisdeo foss{e} rosso lo sangu{e} del Salvator,</l>
<l>no segu{e} ke omia cossa ke sia rossa in color</l>
<l>sïa per quel beadha, s'ell' à in si error,</l>
<l>tut{o} zo k'ella significa lo sangu{e} del Salvator.</l>
<l>Ma quelle coss{e} ke fin in ben significae,</l>
<l>le que sì èn apresso de bon virtù ornae,</l>
<l>perfectamente in tuto quelle èn da fì lodhae,</l>
<l>e tal sont eo medesma segond{o} la veritae.</l>
<l>Pur eo sont quella cossa ke teni{o} per quella via:</l>
<l>a mi fi comparadha la Vergene Maria,</l>
<l>la qual sì fo purissima, senza magia ke sia,</l>
<l>la qual fo sì com' eo in tut{e} virtue compìa”.</l>
<l>«Oi Deo, qual meraveia!», zo dis{e} la rosorina.</l>
<l>«Tu he ben lengua e cor, anc sij tu picenina».</l>
<l>Respond{e} la vïoleta: «Eo ho la lengua fina</l>
<l>a dir, quand ha mestera, incontra la ruina».</l>
<l><foreign lang="lat">Sententia lilij</foreign>.</l>
<l>Quand have intes{o} lo lilio, k'è flor de castitae,</l>
<l>savïament alega, digand{o} la veritae:</l>
<l>«Ben è», dis{e} quel, «la rosa grand flor e d{e} grand beltae,</l>
<l>olent e gratïosa e d{e} grand utilitae.</l>
<l>Ma compensand{o} tut{e} cosse segond{o} la veritae,</l>
<l>la vïoleta olente è de maior bontae,</l>
<l>plu virtuosa et utile, de plu grand dignitae;</l>
<l>ancora sì significa ke 'n ven lo temp{o} dra stae.</l>
<l>Ella conforta i omini, quam tost ella è apparia;</l>
<l>in tre virtù soprane legalmente è compìa:</l>
<l>ella ha in si larg[h]eza, ke ven da cortesia,</l>
<l>e gra[nd] humilitae e castità polia.</l>
<l>Ella non è avara, vana ni orgoiosa,</l>
<l>perzò do tal sententia, k'ella è plu virtuosa;</l>
<l>compensando tut{e} cosse, ella è plu dignitosa,</l>
<l>zo dig{o} salvand{o} l'onor dra rosa specïosa».</l>
<l>El ha dao la venzudha a la vïora olente</l>
<l>perzò k'ella e plu utile, guardand{o} comunamente;</l>
<l>compensando tut{e} cosse, plu degna e plu placente,</l>
<l>e ke maior conforto signif{i}ca a tuta zente.</l>
<l>El ha dao la perdudha a la rosa marina,</l>
<l>ké computand{o} tut{e} cosse ella non è sì fina.</l>
<l>La rosa per vergonza la söa testa agina,</l>
<l>e gramamente a casa sì torna sor la spina.</l>
<l>La vïoleta bella, la vïoleta pura</l>
<l>alegra e confortosa se 'n va co la venzudha.</l>
<l>Ki vol ess{e} cum' vïora e trà vita segura,</l>
<l>sïa comun et humel et habia vita pura.</l>
<l>Quel è sì com' vïora lo qual no vol met{e} cura</l>
<l>d'orgoi{o} ni d'avaritia ni dra carnal sozura.</l>
<l>Ki pregarà l'Altissimo e la Regina pura</l>
<l>per mi fra Bonvesin, habia bona ventura.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BONVESIN DA LA RIVA: LAUDES DE VIRGINE MARIA</head>
<lg>
<l>Eo Bonvesin dra Riva mo' voi{o} fà melodia,</l>
<l>quilò voi{o} far sermon dra Vergene Maria,</l>
<l>dra matre d{e} Iesù Criste, de quella lux compìa,</l>
<l>dra plu nobel madona k' in ce ni in terra sia.</l>
<l>Quella è vïora olente, quella è rosa floria,</l>
<l>quella è blanchiss{i}mo lilio, quella è zema polia,</l>
<l>quella è in terra avocata, nostra speranza e via,</l>
<l>quella è plena de gratia, plena de cortesia.</l>
<l>Quella è stella ke rende clariss{i}ma claritae,</l>
<l>ke lux mirabelmente in l'eternal citae,</l>
<l>quella è dona dei angeli, regina d{e} sanctitae,</l>
<l>quella è nostra donzella, matre de pïetae.</l>
<l>Quella è salu{d}{h}e del mondo, vaxel de deïtae,</l>
<l>vaxel precïosissimo e plen d'omia bontae,</l>
<l>vergen sor tut{e} le vergene soprana per beltae,</l>
<l>magistra d{e} cortesie e d{e} grand humilitae.</l>
<l>Quella è corona d'oro in l'eternal contradha,</l>
<l>corona d'or{o} zemadha de bon virtù ornadha,</l>
<l>conforto et alegreza d'omia persona nadha:</l>
<l>così mirabel femena zamai no fo trovadha.</l>
<l>Quella è nobel madona in tut{e} guis{e} per rason,</l>
<l>per gratia, per costumi et anc per nascïon:</l>
<l>il mond{o} no fo mai femena sì nobel per rason</l>
<l>com' fo quella regina dra qual eo fo sermon.</l>
<l>Per gratïa fo nobel e a Deo fo gratïosa:</l>
<l>per k'ella fo dr'Altissimo fiola e matre e sposa;</l>
<l>per bon costum{i} fo nobel com' fem{e}na virtüosa,</l>
<l>com' fem{e}na casta e larga, humel, no dexdeniosa.</l>
<l>Apress{o} zo fo per sangue nobile et altivosa,</l>
<l>dra ca' del rex Davìd sì naqu{e} la glorïosa:</l>
<l>tant{o} no porrav{e} fì digio dra Vergen precïosa</l>
<l>k'ella no sia plu nobel e adess{o} plu dignitosa.</l>
<l>Quella zentil polzella, inanz{e} k'ella foss{e} nadha,</l>
<l>il ventre de la matre sì fo sanctificadha;</l>
<l>tant{o} k'ella stete il mondo, quella Vergen beadha,</l>
<l>in digi{o} ni anc in fagio no fo mai straportadha.</l>
<l>In tuta söa vita, tal pic{e}na tal cresudha,</l>
<l>vargar in fag{i} ni in digi zamai no fo vezudha,</l>
<l>zamai no fé peccao la Vergen benestrudha:</l>
<l>sor tut{e} le altre femene perzò fo–'la alezudha.</l>
<l>Quella è nostra tutrix, nostra confanonera:</l>
<l>ella defend{e} zascun, ki vol star sego in sgiera;</l>
<l>contra {l}i nostri guerrer ella è molt fort{e} guerrera;</l>
<l>beao quel hom e femena ke sta sot{o} soa bandera.</l>
<l>Quella è nostro refugio, ki s{e} vol a lé tornar:</l>
<l>zascun hom peccaor hella ha preso a tensar,</l>
<l>s'el vol pur ess{e} pentio et el vol stà a mendar</l>
<l>e s'el se vol a lé grandment recomandar.</l>
<l>Quella regina dolce molt ama {l}i soi amisi,</l>
<l>se i en ben soi devoti et èn del so amor prisi;</l>
<l>se iustament{e} la pregano, i{l}{l}i fin molt{o} ben intisi,</l>
<l>e con grand cura {l}i tensa da li inferné inimisi.</l>
<l>Quella è cortese e larga, quella è tuta amorevre,</l>
<l>d{e} li poveri ni d{e} li richi no è zà dexdenievre,</l>
<l>ella recev{e} zascun, se ben el fosse asevre:</l>
<l>ki vol ess{e} so amigo, zascun hom gh'e plasevre.</l>
<l>Ella è dolceza e requie a tugi i afadhigai,</l>
<l>pur k'illi entre soe brace sïan recomandai;</l>
<l>ella è consolatris de tug{i} li tribulai,</l>
<l>ella è speranza grande de qui{l}{l}i k'èn desperai.</l>
<l>Quella è adesso im pei davanz{o} lo Salvator,</l>
<l>adess{o} prega l{o} so fiio per tug{i} li peccaor,</l>
<l>e se i soi pres{i} no fosseno, tant è l{o} mondo in error</l>
<l>ke Deo n'abissarave a fogo et a calor.</l>
<l>Tant è la zent{e} del mondo sfalsadha e pervertia</l>
<l>ke, se no foss{e} li presi dra Vergene Maria,</l>
<l>per li nostri peccai lo mondo abissaria:</l>
<l>beata quella dama k'à tal poestaria.</l>
<l>Quella è consei{o} dre vedoe, matre dei orfanai,</l>
<l>redugi{o} d{e} li peregrini, reposs{o} d{e} li fadhigai,</l>
<l>remedïo d{e} li miseri, vïa d{e} li disvïai;</l>
<l>quella è dolc{e} medicina a quilli k'èn infermai.</l>
<l>De qui{l}{l}i k'àn fam on sedhe ella è reficiamento,</l>
<l>de qui{l}{l}i k'àn coldo on fregio ella è temperamento,</l>
<l>richeza d{e} li bon poveri e grand confortamento;</l>
<l>quella è del mond{o} colonia e grand sustentamento.</l>
<l>Quel homo e quella femena k'entre soe brac{e} se rende,</l>
<l>da multi grang{i} perigori l'aïdha e lo defende:</l>
<l>adonca in quella dama ki'l so amor destende,</l>
<l>mult{i} ben ghe'n dé seguir in tut{e} le soe vesende.</l>
<l>Li peccaor medhesmi k'in lé àn grand amor,</l>
<l>sd i{l}{l}i se gh{e} recomandano et illi ghe fan honor,</l>
<l>ella i aïdha a inxir dal so malvax error</l>
<l>e {l}i traze a penitentia, a servir al Segnor.</l>
<l>Ella ne scampa multi da l{e} man del fals{o} serpente,</l>
<l>li quai, s'ella no fosse, morravem malamente:</l>
<l>quel peccaor è savio ke l'ama stregiamente,</l>
<l>lo qual intre soe brace se buta fedelmente.</l>
<l>Da mult{i} mortai perigori multi hom{i}ni guarentisce,</l>
<l>qui{l}{l}i soi amis{i} k'èn iusti conforta e rebaldisce</l>
<l>e qui{l}{l}i k'èn peccator a ben far convertisce;</l>
<l>beao quel hom e femena k'in l{o} so amor finisce.</l>
<l>Perzò no dé esse homo, ni peccaor ni bon,</l>
<l>ke a lé no s{e} recomande con bona intentïon,</l>
<l>e salutar sovenzo la Vergen{e} quand i{l}{l}i pòn,</l>
<l>digando Ave Maria con grand devotïon.</l>
<l><foreign lang="lat">De miraculis Virginis</foreign>.</l>
<l>Mo' voio eo dir miraculi dra matre del Segnor,</l>
<l>com' ella no abandona quelor ke i fan honor,</l>
<l>com' ella fa per quilli ke l'aman con savor:</l>
<l>queste èn paroll{e} mirabile, paroll{e} de grand valor.</l>
<l><foreign lang="lat">De castellano</foreign>.</l>
<l>D'un castellan se leze lo qual in soa mason</l>
<l>li malfactor teniva a soa demandason,</l>
<l>e robaor de strae e olcïor e latron,</l>
<l>li quai in quell{e} contrae fevan molt{e} robason.</l>
<l>Tut{o} zo k'el foss{e} malvax e plen de feronia,</l>
<l>molt grand amor haveva in la Vergen Maria:</l>
<l>sovenz{o} la asalutava, quella Vergen compìa,</l>
<l>omia dì senza fallo diseva Ave Maria.</l>
<l>Li malfactor ke stavan a soa demandason</l>
<l>per quel contrae robavano senza compassïon.</l>
<l>El fo venudho un dì k'un hom de religion</l>
<l>per quell{e} contrae passava per soe conditïon.</l>
<l>Passand{o} per quell{e} contrae quel benedegi{o} patron</l>
<l>el fo preso e robao da qui{l}{l}i malvas{i} latron:</l>
<l>no gh{e} vasse a farghe presi ni anc monstrà rason,</l>
<l>k'i{l}{l}i no'l robassen tuto senza compassïon.</l>
<l>Lo bon patron illora al castellan se'n va</l>
<l>e l{o} prega k'el ghe faza le soe coss{e} retornar.</l>
<l>Lo castellan malegno lo prend a dexdegniar,</l>
<l>de zo k'el ghe demanda nïent ghe vol el fa{r}.</l>
<l>Lo bon patron sì prega lo miser castellan</l>
<l>ke i faza rend{e} la roba, ma l{o} so preg{o} torna in van.</l>
<l>Misericordia giama lo sancto cristïan:</l>
<l>de zo k'el ghe demanda no pò 'l haver perman.</l>
<l>Quand vi{d}{h}e lo sanct{o} patron k'el no pò far nïente,</l>
<l>d'un oltro fagio el prega lo castellan poente,</l>
<l>ke tuta soa fameia faza venir presente,</l>
<l>azò k'illi olzan tugi zo k'el vol ess{e} dicente.</l>
<l>Vezand{o} lo castellan ke d{e} leve el pò fà zo,</l>
<l>tuta la soa fameia el fa venir illò,</l>
<l>davanz{o} lo sanct{o} patron tugi i oltri el congregò,</l>
<l>ma l{o} canever solengo trovar no se laxò.</l>
<l>E quand vi{d}e lo patron tuta questa masnadha,</l>
<l>el vi{d}{h}e per Spir{i}to Sancto ke pur un ghe'n mancava,</l>
<l>zo era l{o} canever lo qual el demandava,</l>
<l>lo qual era un demonio k'in specia d'om{o} piacaua.</l>
<l>Lo sanct{o} patron demanda ke fiza fagi{o} venir</l>
<l>la canever ke gh{e} manca, lo qual no vol parir.</l>
<l>Lo castellan illora per tut{o} lo fa querir.</l>
<l>Apena el fo trovao, e illò fo fagi{o} venir.</l>
<l>Quand l'av{e} vezu{d}{h}o lo fra, ell{o} l'à ben cognoscudho,</l>
<l>ben sa k'el è un demonio in specia d'om{o} metudho:</l>
<l>incontinent{e} sconzura quel servo malastrudho,</l>
<l>lo qual vosse affantar, sed el havess{e} possudho.</l>
<l>Lo sancto fra 'l constrenze, e gh'à pur comandao</l>
<l>k'el diga ki el è, per que el è illò stao.</l>
<l>Illora l{o} canever vorrave esse affantao</l>
<l>inanze ka responde in zo k'el fi appellao.</l>
<l>A quest{e} paroll{e} responde lo miser confundudho,</l>
<l>e dise: «Eo sont demonio in specia d'om{o} metudho.</l>
<l>Dal prencep{o} da inferno quilò sont trametudho</l>
<l>pur per cason d'olcir lo cast{e}llan{o} malastrudho.</l>
<l>Dal prencep{o} Belzebub quilloga sont mandao</l>
<l>a olcir l{o} castellan k'e plen d'omia peccao,</l>
<l>et imperzò consego quatordex ann{i}sont stao:</l>
<l>per {u}na sola cason da morte el è scampao.</l>
<l>Quatordex ann{i} sont stao in questa albergaria,</l>
<l>lo so corpo e l{o} so spirito ben era in mia balìa,</l>
<l>e ben havrev{e} fagi{o} sì ke vivo el no seria,</l>
<l>pur k'el no foss{e} tensao da la Vergen Maria.</l>
<l>Perzò ke'l castellan a lé se comandava,</l>
<l>sovenzo Ave Maria omiunca dì cantava,</l>
<l>perzò sancta Maria fedelment{e} lo tensava,</l>
<l>perzò la söa vita mintro mo' è scampadha.</l>
<l>Ma s'el havess{e} lassao pur un dì solamente</l>
<l>k'el no havess{e} zo fagio, morto era incontinente:</l>
<l>perzò steva eo consego guardando attentamente,</l>
<l>guardand{o} k'eo comprendesse k'el foss{e} stao negligente.</l>
<l>S'el fosse abiscurao pur un dì solamente,</l>
<l>sor lu haveva forza d'olcirlo incontinente.</l>
<l>Per quel sont stao consego, mi miser, mi dolente:</l>
<l>quatordex ann{i}, mi gramo, sont stao qui per nïente”.</l>
<l>Quand hav{e} digi{o} l'inimigo paroll{e} de feronia,</l>
<l>lo bon patron comanda k'el se'n partisca via</l>
<l>ni mai atante alcun ni noza a hom ke sia,</l>
<l>s'el è recomandao a la Vergen Maria.</l>
<l>Lo Satanax illora afanta a tuta fiadha,</l>
<l>present lo castellan con tuta soa masnadha.</l>
<l>Lo castellan stremisce, pagura gh{e} fo montadha,</l>
<l>verzand{o} ke a grand perigoro la soa vita era stadha.</l>
<l>Incontinent{e} se buta a{l}i pei del sanct{o} patron,</l>
<l>e söa colpa dise de soa offensïon,</l>
<l>la qual sì gh'era fagia a soa demandason,</l>
<l>de zo k'el fo robao senza compassïon.</l>
<l>Tut{e} cosse el ghe fa rende, a quel sanct{o} cristïan,</l>
<l>da qui{l}{l}i peccai k'el feva se part{e} lo castellan,</l>
<l>e da quel' hora inanze el serve al Rex sopran</l>
<l>e sta a comandamento, com' dé fà cristïan.</l>
<l>Vezand{o} ke per li meriti dra Vergene Maria</l>
<l>scampao è in corpo e in anima, el torna im bona via,</l>
<l>el prende a amar la Vergene sor tut{e} le coss{e} ke sia,</l>
<l>e quant el pò ghe rende d'onor e d{e} cortesia.</l>
<l><foreign lang="lat">De pirrata</foreign>.</l>
<l>Nu lezem d'un pirrata, d'un barrüer de mar{e},</l>
<l>lo qual robava l{e} nave e feva omiunca mal,</l>
<l>e tut{o} zo k'el errasse entro peccao mortal,</l>
<l>grand ben vole{v}a a la matre del Rex celestïal.</l>
<l>Anc fosse ell{o} peccaor e plen de feronia,</l>
<l>sovenz{o} se comandava a la Vergen Maria,</l>
<l>pregand{o} k'ella l{o} trazesse da quella rëa via,</l>
<l>azò ke l'arma soa no zesse in tenebria.</l>
<l>Pregava la Regina con grand devotïon</l>
<l>k'ella no'l lax{e} morire senza confessïon,</l>
<l>e mult{i} zizunii feva a quella intentïon,</l>
<l>molt{o} grand amor g'aveva tuto k'el foss{e} feron.</l>
<l>El zezunava adesso un dì dra setemana</l>
<l>a honor dra Vergen matre, de quella flor soprana,</l>
<l>pregand{o} k'ella l{o} conduga a penitentia sana,</l>
<l>k'ella no'l lax{e} morire a rea mort{e} subitana.</l>
<l>Un dì ke fo venudho lo miser navigava.</l>
<l>Intanto el fo venuto una sì grande oradha</l>
<l>ke quella nave o el era fo tuta scavezadha</l>
<l>e tug{i} qui{l}{l}i k'eran sego negòn a tuta fiadha.</l>
<l>Qui{l}{l}i k'eran entra nave negòn incontenente.</l>
<l>Lo malfactor entr'aqua viviva solamente,</l>
<l>viviva et apenava angustïosamente:</l>
<l>morir el no poëva, lo peccaor dolente.</l>
<l>Da {l}i pisc{i} marin entr'aqua lo corp{o} ie fiva roso,</l>
<l>lo corp{o} ghe fo mangiao per tut{o} dal cò in zoso</l>
<l>se no {l}i nervi e le osse, ni mor{e} l'angustïoso:</l>
<l>lo cò gh{e} remase intrego ni gh{e} fi mangiao ni roso.</l>
<l>Lo malfagior apena ni pò livrar d{e} morir.</l>
<l>Lo cò sta sover l'aqua guardand{o} s'el vé venir</l>
<l>alcun consei{o} da Deo ke 'l debla subvenir,</l>
<l>aspegia mis{e}ricordia ni pò inanz{e} morir.</l>
<l>Un dì ke fo venudho, com plaque al Creator,</l>
<l>da prov{o} passa una nave o' era du frai menor.</l>
<l>Fortment{e} misericordia crïava l{o} peccaor:</l>
<l>qui{l}{l}i k'eran entra nave odivan lo crïor.</l>
<l>Sovenz{o} misericordia la testa sì crïava;</l>
<l>qui{l}{l}i k'eran intra nave odìn a tuta fiadha:</l>
<l>de torno tug{i} se guardano; guardando in quella fiadha,</l>
<l>et illi haven vezudho quel miser ke crïava.</l>
<l>Quand illi haven vezudho lo peccaor crïando,</l>
<l>la nave invers{e} lo misero i{l}{l}i volzen navigando,</l>
<l>e quando i{l}{l}i fon da presso i{l}{l}i fon meraveiando</l>
<l>com' quest hom{o} steva vivo et era seg{o} parlando.</l>
<l>Li frai menor demandano de soa conditïon,</l>
<l>demandan ki el era e com' fo la rason.</l>
<l>Lo peccator a {l}i frai sì fa responsïon</l>
<l>e tuta ghe recuinta la soa conditïon.</l>
<l>Tuta la veritae ghe prend a recuintar,</l>
<l>sì com' la söa nave se venne a scavezar,</l>
<l>com' el è stao grand tempo un robaor de mar,</l>
<l>un latro, un homicida, un hom de reo afar.</l>
<l>Cuinta cum' el amava la Vergene Maria</l>
<l>e feva {l}i soi zezunii con voluntà compìa,</l>
<l>la qual no vol k'el moira k'el confessao no sia,</l>
<l>ni senza penitentia morir el no porria.</l>
<l>El dis{e} ke la Regina sì g'à fagi{o} cotal don,</l>
<l>k'ella no vol k'el moira senza confessïon.</l>
<l>El prega li frai menor con grand contritïon,</l>
<l>el prega pur k'illi olzano la soa confessïon.</l>
<l>Lo peccaor illora dal cò mintro in fin</l>
<l>confessa {l}i soi peccai, li grangi e {l}i picenin.</l>
<l>Da tug{i} li soi peccai l'asolv{e} lo bon patrin,</l>
<l>e incontinent{e} pos questo la testa è morta infin.</l>
<l>Nixun hom è il mondo ke sia sì peccaor,</l>
<l>sed el se torna a quella k'è matre del Segnor,</l>
<l>k'ell{o} no habia bon cambio s'el l'ama con fervor</l>
<l>e s'el se gh{e} recomanda et el ghe fa honor.</l>
<l>Ki met{e} speranza e amor in la Vergen Maria,</l>
<l>el no è hom il mondo ke sì peccaor sia</l>
<l>ke no'n possa aspegiar bon cambio e bona aïdha,</l>
<l>e plu n{e} pò star seguro in tut{o} lo temp{o} ke sia.</l>
<l>Quella è tesor{o} grandissimo, tesor{o} meraveioso,</l>
<l>ke pò haver zascun s'el n'è pur desedroso,</l>
<l>lo qual ki 'l sa tenir con bon cor amoroso,</l>
<l>zamai no pò ess{e} povero, ma tut{o} divitïoso.</l>
<l>Quella è consciatrix, ki a lé se recomanda;</l>
<l>zamai no pò fallar ki 'l so consei{o} demanda;</l>
<l>l'amor so, ki vol vive, quel è stradolc{e} vivanda;</l>
<l>no pò morir de fame ki quel condugi{o} demanda.</l>
<l>Quel hom ke tem{e} lo fregio, s'aprox{i}me a quella flamma;</l>
<l>quel cor no pò ess{e} fregio ke drigiament{e} l'inama;</l>
<l>ki vol alcuna gratia, se torne a quella dama;</l>
<l>beao pò ess{e} quel homo lo qual a lé s{e} regiama.</l>
<l>Quella è plena de gratia, quella è larga datrix;</l>
<l>quella è d{e} li peccator grandissima aiatrix,</l>
<l>quella trax{e} da {l}i peccai Marïa peccatrix,</l>
<l>zo fo Maria d'Egipto ke stet{e} mult{i} anni meltrix.</l>
<l><foreign lang="lat">De Maria Egyptiaca</foreign>.</l>
<l>Maria Egiptïana, d{e} la qual ve voi{o} dir mo',</l>
<l>sì stete per dodex anni a ca{s}{a} del patre so.</l>
<l>Passai li dodhex anni, ella s{e} partì da illò</l>
<l>e in Alexandria grande fugand{o} se straportò.</l>
<l>Stagand{o} la fantineta in quella grand citae,</l>
<l>lo corp{o} mete a bandonper soa malvasitae:</l>
<l>fagia è meltrix parese in grand dexhonestae,</l>
<l>dexsete ann{i} stet{e} meltrix in grand laxivitae.</l>
<l>Un dì ke fo venudho la mis{e}ra vidhe andar</l>
<l>grand zent{e} in Yerusalèm per la crox adorar.</l>
<l>Consego ella intra in nave e vol doltra passar;</l>
<l>per pagament{o} dra nave lo corp{o} so prese a dar.</l>
<l>Maria è tuta dadha a mal dì e a mal far.</l>
<l>Li peregrin ke zevano per la crox adorar,</l>
<l>k'eran consego in nave, tugi i à fagi{o} seg{o} peccar,</l>
<l>con soe losengh{e} li volze, tugi i à fagio adoltrar.</l>
<l>Quand{o} fo venudha al porto la peccatrix dolente,</l>
<l>ancora no è–'la sazia, ma s{e} reç{e} villanamente,</l>
<l>ella fa stragi{o} del corpo e pecca paresmente.</l>
<l>Venudha è in Yer{u}salem mesgia{d}{h}a con oltra zente.</l>
<l>Ella demanta i omini, i atanta e li imboldisce,</l>
<l>mult{i} fa peccar consego, molte an{i}me pervertisce,</l>
<l>peccunia no demanda, tuta ard{e}, tuta imbrutisce;</l>
<l>ella no s{e} vé mai satia ni dal peccao s{e} partisce.</l>
<l>In la sancta citae la peccatrix stagando,</l>
<l>la festa d{e} sancta Crox ne fo venudha intanto:</l>
<l>grand festa fiva il templo e grand zent{e} g'era andando,</l>
<l>enter li quai sì venne la mis{e}ra, Deo voiando.</l>
<l>Quand fo venudha al templo la peccatrix Maria,</l>
<l>dentro ella vosse intrar coi oltri a tuta via,</l>
<l>ma' k'el no plaque a Deo k'ella n'avess{e} balìa</l>
<l>pur per li soi peccai e per la soa folia.</l>
<l>Quel dì per quatro fiadha Marïa s'afforzò</l>
<l>voiando intrar in gesia, ma dentro intrar no pò,</l>
<l>et ella incontinente, pensand{o} que pò ess{e} zo,</l>
<l>cognosc{e} k'ella ha offeso incontra l{o} spir{i}to so.</l>
<l>Pensando intro so core la peccatrix Maria,</l>
<l>cognosc{e} k'ella ha fallao, tuta reman stremia;</l>
<l>lo cor e i og{i} ghe planzeno, e fort{e}çmente è pentia,</l>
<l>zamai no vol plu far mateza ni follia.</l>
<l>Marïa guarda in suso dolente e plangiorosa</l>
<l>e guarda invers{e} l'imagine dra Vergen glorïosa;</l>
<l>suspira e buta lagreme pentia e vergonzosa,</l>
<l>dagandos{e} per lo pegio con' fem{e}na angustïosa.</l>
<l>La peccatrix crïava invers{e} la maiestae,</l>
<l>digando: «Oi dolc{e} regina, matre de pïetae,</l>
<l>tuta me recomando in töa poestae,</l>
<l>recev{e} mi peccatrix per töa grand bontae.</l>
<l>Regina precïosa, matre del Salvator,</l>
<l>lo qual se mise in ti per tug{i} li peccator,</l>
<l>prega k'El me perdone lo meo malvax error,</l>
<l>prega k'El me receva per lo to dolce amor.</l>
<l>Prega l{o} to fii{o} per mi, Quelù ke sempre regna,</l>
<l>prega k'El me perdone, tut{o} k'eo no'n sïa degna.</l>
<l>Eo t'impremet{o} per fermo, sancta Maria benegna,</l>
<l>k'in fà fall{o} del meo corpo mai no serò malegna.</l>
<l>Ben veg{o} ke 'l meo peccao me ten ni m{e} laxa andar,</l>
<l>no·m laxa intrà in gesia per la crox adorar.</l>
<l>Per mi prega l{o} to fiio ke·m lassa dentro intrar:</l>
<l>eo t'impromet{o}, Regina, ke mai no voi{o} peccar.</l>
<l>Zamai no peccarò fink' eo serò vivente.</l>
<l>Tu sta' per mi, Madona, davanz{o} l'Omnipoente,</l>
<l>fa' sì k'eo vadha il templo o' va quest' altra zente,</l>
<l>azò k'eo ador{e} la croxe o' Crist{e} morit{e} grev{e}mente».</l>
<l>Quand hav{e} zo digi{o} con lagreme la peccatrix dolente,</l>
<l>ella s'aduxe inanze mesgia{d}{h}a con oltra zente.</l>
<l>Per gratia dra Regina ella intra incontinente</l>
<l>et ha adorao in gesia la crox dr' Omnipoente.</l>
<l>Quand ella have adorao la crox del Salvator,</l>
<l>ella ex{e} fora dra gesia plena de bon amor,</l>
<l>torna davanz{o} l'imagine dra matre del Segnor,</l>
<l>regratia la Regina con amoros{o} fervor.</l>
<l>A l'imagin{e} dra Vergene fedelmente è tornadha</l>
<l>e dise: «Oi benignissima Regina incoronadha,</l>
<l>adrizame e conseiame là o' tu voi k'eo vadha.</l>
<l>A far li toi servisii eo sont apparegiadha».</l>
<l>Quand hav{e} zo digi{o} Maria, la vox ghe dix{e} perman:</l>
<l>«Va' via entro deserto doltra lo fium{o} Iordan,</l>
<l>e illò fa' penitentia a lox del Re[x] sopran,</l>
<l>e illò trova reposso e zo ke a l'arma è san”.</l>
<l>Quand have intes{o} Maria, molto stete obedïente.</l>
<l>Tri pan{i} portò consego, dond ella havess{e} da spende,</l>
<l>a San Zoann{e} Batesta se 'n va incontinente</l>
<l>e in quella sancta gesia orò devotamente.</l>
<l>Ella ex{e} fora dra gesia, la faza e l{e} man se lava,</l>
<l>e pres{e} lo corp{o} de Criste quand venn{e} la matinadha,</l>
<l>et oltra l{o} fium{o} Iordan se'n va a tuta fiadha,</l>
<l>e va entro deserto o' ella era avïadha.</l>
<l>Andadha è al deserto Marïa peccatrix:</l>
<l>la Vergen glorïosa sì fo soa guidhatrix;</l>
<l>quella fo so conforto e soa defendetrix</l>
<l>e soa dolceza e vita e soa bona amatrix.</l>
<l>Per ann{i} quarantasete Marïa stete illò;</l>
<l>destregia vita e sancta entro desert{o} menò;</l>
<l>Maria stete illoga anni dexsete on cerca zo</l>
<l>inanz{e} k'ella livrasse tri pan k'ella g{e} portò.</l>
<l>D'erb{e} crude e de radise la vita sustentava;</l>
<l>orando e dì e noge li soi peccai plurava;</l>
<l>in la Vergen Maria grandment{e} se consolava,</l>
<l>sperava in quella Vergene, la qual grandment l'aiava.</l>
<l>Quand le soe vest{e} fon tridhe e fon fage in nïente,</l>
<l>a mo{d}{h}o de bestia steva senza oltre vestimente.</l>
<l>Per ann{i} quarantasete vivì molto aspermente,</l>
<l>molt{o} fé grev{e} penitentia a lox dr' Omnipoente.</l>
<l>Entro desert{o} portava grand fregio e grand ardor,</l>
<l>dond le soe membre èn fagie e negre e d{e} grand sozor.</l>
<l>Sovenz{o} fiva atantadha dal Satanax traitor:</l>
<l>tut{e} le batai{e} venceva per gratia del Segnor.</l>
<l>Lo termen dra soa vita quand el fo aprox{i}mao,</l>
<l>un mon{e}go relïoso da Deo ghe fo mandao.</l>
<l>Maria Egiptïana sì g'à tut{o} confessao,</l>
<l>digi{o} g'à in penitentia com' è habiu{d}{h}o so stao.</l>
<l>Lo monego ha inteso la soa confessïon,</l>
<l>tuta la söa vita, la soa conditïon.</l>
<l>Lo corp{o} de Crist{e} g'à dao con grand devotïon.</l>
<l>L'Egiptïana è morta quand venn{e} la soa sason.</l>
<l>Maria è strapassadha quand venn{e} la soa sason,</l>
<l>portadha è l'an{i}ma soa in l'eternal mason.</l>
<l>Lo mon{e}go la soterra con grand devotïon,</l>
<l>cavadha fo la tomba col{e} gramp{e} d'un fort{e} lïon.</l>
<l>L'obedïent{e} lïon ke Deo g'à illò mandao</l>
<l>la tomba entro deserto co l{e} soe grampe ha cavao.</l>
<l>Lo mon{e}go sancto illoga un tal scrigio ha trovao,</l>
<l>il qual lo nom{e} dra sancta sì fiva arregordao.</l>
<l>Lo so nom{e} fo Maria, sì com' lo scrigi{o} dixeva.</l>
<l>Lo mon{e}go so patrin in quel scrigi{o} sì lezeva,</l>
<l>e zo k'el ha lezudho molt fort{e}ment{e} ghe plaxeva,</l>
<l>perzò ke 'l nom{e} dra sancta denanze el no saveva.</l>
<l>La nostra grand Regina, quella Vergen soprana,</l>
<l>sì traxe a penitentia Maria Egiptïana,</l>
<l>la qual stet{e} peccatrix long{o} temp{o} per soa matana,</l>
<l>po' fo per li soi meriti sanctiss{i}ma cristïana.</l>
<l>E zo dé ess{e} fedusia e grand confortamento</l>
<l>a tug{i} li peccaor, se i han intendemento,</l>
<l>amar quella regina per core e per talento,</l>
<l>pregand{o} k'ella {l}i conduga a via de salvamento.</l>
<l><foreign lang="lat">De monaco liberato per Virginem Mariam</foreign>.</l>
<l>Nu trovam d'un sanct{o} monego ke molt{o} ben se rezeva,</l>
<l>et entre altre cosse cotal usanza haveva:</l>
<l>sempre, s'el apairava, Ave Maria deseva,</l>
<l>grandment{e} l'asalutava adess{o} quand el poeva.</l>
<l>Ave Maria diseva sempre s'el apairava,</l>
<l>la soa beadha boca de questa no calava,</l>
<l>molto era so devoto, per grand amor l'amava,</l>
<l>e in tut{e} le soe vesende a lé se recomandava.</l>
<l>Un dì ke fo venudho, lo benedegi{o} patron</l>
<l>deve{v}a andar fò da casa per soe conditïon,</l>
<l>per fag{i} del monester deveva andar l{o} baron,</l>
<l>e zo sì fo spïao da du malvas{i} latron.</l>
<l>Molta peccunia l{o} monego deveva seg{o} portar,</l>
<l>et imperzò {l}i latron lo volen aguaitar,</l>
<l>lo volen prend e olcir, lo volen tut{o} robar:</l>
<l>la maitina{d}{h}a seguente sì 'ntenden de c{o}sì far.</l>
<l>La nog{e} ke venn{e} perman entrambi {l}i malfagior</l>
<l>tenen a ogi{o} l monego e gh{e} volen fà dexnor.</l>
<l>La noge è strapassadha, lo dì mena splendor,</l>
<l>et eco el ne veniva, l'amig{o} del Creator.</l>
<l>Lo mon{e}go cavalcando da lonze illi han vezudho.</l>
<l>I{l}{l}i vén grand meraveia del mon{e}go benestrudho:</l>
<l>una belliss{i}ma dona col monego han vezudho,</l>
<l>plu resplendente e ornadha ka no firav{e} credhuo.</l>
<l>Quella lucent{e} madona, segond{o} k'a lor pariva,</l>
<l>al mon{e}go sot{o} la barba um blanc{o} mantil teniva,</l>
<l>e zo k'al mon{e}go sancto fora dra boca inxiva,</l>
<l>prendeva entro mantil, segond{o} zo ke pariva.</l>
<l>Lo mon{e}go fò dra boca molt{e} ros{e} marin{e} butava,</l>
<l>e quella nobel dona la qual seg{o} cavalcava</l>
<l>le rose entro mantil prendeva e conservava.</l>
<l>Nïent{e} vedheva l{o} monego de tut{o} zo k'incontrava.</l>
<l>La dona k'i{l}{l}i vedhevano era sancta Maria,</l>
<l>le ros{e} k'ella prendeva eran ave–maria,</l>
<l>li quai dixeva l{o} monego cantand{o} fò per la via.</l>
<l>De tut{o} quest{o} fagi{o} lo monego no vé ni sa que s{e} sia.</l>
<l>Li malfactor vezando de quest fagi{o} fon stremidhi,</l>
<l>de zo k'i{l}{l}i vossen far i{l}{l}i fon grami e pentidhi.</l>
<l>Lo mon{e}go fo arivao a{l}i malfactor cativi,</l>
<l>no vén zu k'i{l}{l}i vedevano, dond illi èn plu stremidhi.</l>
<l>De tut{o} zo k'i{l}{l}i vedevano no pòn veder nïente,</l>
<l>se butan molto in colpa a quel mon{e}go valente</l>
<l>de zo ke olcir lo vosseno malitïosamente,</l>
<l>e tut{o} g'àn recuintao com'era l{o} convenente.</l>
<l>Apress{o} zo i{l}{l}i demandano lo mon{e}go benestrudho</l>
<l>dra dona k'era sego que n'era indevenudho.</l>
<l>Respond{e} ke d{e} zo k'illi diseno nïente el ha vezudho,</l>
<l>dond tug{i} se meraveiano de zo k'è indevenudho.</l>
<l>Entramb{i} li malfactor fon convertidhi illora</l>
<l>per quel miracul{o} grande k'i{l}{l}i vidhen in quel' hora:</l>
<l>da mal far se partisceno entramb{i} senza demora,</l>
<l>entramb{i} devenen monesi e fon sancti hom{i}ni anchora.</l>
<l>Adonca per li meriti dra Vergen glorïosa</l>
<l>lo mon{e}go fo scampao da morte angustïosa</l>
<l>e li malfactor fon tragi da via malitïosa;</l>
<l>in via de penitentia li trax{e} la Glorïosa.</l>
<l><foreign lang="lat">De quodam monaco qui vocabatur frater Ave Maria</foreign>.</l>
<l>D'un cavaler se leze ke stet{e} reo hom{o} long{o} tempo,</l>
<l>lo qual devenn{e} po monego e fé bon ovramento;</l>
<l>il monestì o' el stete molt{o} fé bon rezemento,</l>
<l>e stete amig{o} dra Vergene mintro in finimento.</l>
<l>Tut{o} zo ke'l cavaler non era leterao,</l>
<l>el fo ben recevudho per mon{e}go geregao:</l>
<l>per la grandeza soa, perzò fo honorao;</l>
<l>doment{e} k'el stet{e} po' vivo, el è molt ben guidhao.</l>
<l>El ghe fo dao un monego ke'l debla amagistrar,</l>
<l>sì k'el imprenda tanto k'el sapia salmezar:</l>
<l>nïent el pò imprende con quant el pò pur far;</l>
<l>lo mon{e}go so magistro nïent{e} ghe pò mostrar.</l>
<l>Lo cor trop dur{o} da imprende lo cavalé haveva,</l>
<l>ni lez{e} poeva imprende, ni pater–nost{e}{r} saveva.</l>
<l>Lo mon{e}go so magistro, vezand{o} k'el no imprendeva,</l>
<l>monstrò–ghe ave–maria, fazando zo k'el poeva.</l>
<l>Apena k'el poesse imprende ave–maria:</l>
<l>el prend amar la Vergene, quella rosa floria,</l>
<l>devotament{e} la honora sor tut{e} le cos{e} ke sia,</l>
<l>adesso in log{o} dre hore diseva ave–maria.</l>
<l>El no saveva dire ni cant{i} ni lectïon</l>
<l>ni pater–nost ni salmi ni oltre oratïon:</l>
<l>ave–maria diseva con grand devotïon;</l>
<l>quel era l{o} so deleito, la soa intentïon.</l>
<l>Adesso ave–maria la soa lengua cantava:</l>
<l>se grand impili{o} no gh'era, de questo el no calava;</l>
<l>col cor e co la lengua grandment{e} l'asalutava</l>
<l>e haveva bona fe in zo k'el adovrava.</l>
<l>Mintro in fin dra vita el ten{e} questo camin.</l>
<l>Quand plaque al Creator, el venn{e} la söa fin.</l>
<l>De la citae celeste el è fagi{o} citaïn:</l>
<l>per lu fo po' monstrao un miracol divin.</l>
<l>Una grand meraveia per lu fo po' monstradha:</l>
<l>fò del so monumento una planta gh'è nadha;</l>
<l>sover zascuna folia de quella planta ornadha</l>
<l>scrigio era <foreign lang="lat"> AVE MARIA</foreign> con lett{e}ra sordoradha.</l>
<l>Con letter{e} d'oro in l{e} foie scrigio era <foreign lang="lat">AVE MARIA</foreign>.</l>
<l>Li frai del monestil corren a tuta via,</l>
<l>viden tal meraveia k'illoga era paria,</l>
<l>vezudho han ke 'l so monego zeva per bona via.</l>
<l>Con grand devotïon la planta fi cavadha;</l>
<l>cercan la soa radix, dond ella pò ess{e} nadha:</l>
<l>incerc{o} lo cor del monego trovan k'ella è invoiadha,</l>
<l>dal cor fò per la boca la planta gh{e} fo trovadha.</l>
<l>In zo conosc{e} li monesi ke quest{o} mon{e}go beao</l>
<l>il puro amor dra Vergene tuto era devotao</l>
<l>e k'ell{o} l'asalutava col cor tuto abraxao,</l>
<l>et imperzò per lu cotal segn{o} fo monstrao.</l>
<l>In zo fo cognoscudho ke, pur quant el poeva,</l>
<l>col cor e co la boca ave–maria diseva,</l>
<l>e k'ello in quella Dama verax amor haveva,</l>
<l>e k'el a bona fe in tug{i} li soi fag{i} zeva.</l>
<l>Perzò la Vergen matre ki ben havrà honorao,</l>
<l>a quest{o} mondo on a l'oltro el n'à ben fi pagao.</l>
<l>Nisun farà a la Vergen honor ke i sia in grao</l>
<l>ke lu de mill{e} cotante no'n sia remunerao.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BONVESIN DA LA RIVA: DE QUINQUAGINTA CURIALITATIBUS AD MENSAM</head>
<lg>
<l>Fra Bonvesin dra Riva, ke sta im borg{o} Legnian,</l>
<l>d{e} le cortesie da desco quilò ve dis{e} perman;</l>
<l>D{e} le cortesie cinquanta ke s{e} dén servar al desco</l>
<l>fra Bonvesin dra Riva ve'n parla mo' de fresco.</l>
<l>La premerana è questa, ke, quand{o} tu ve' a mensa,</l>
<l>del pover besonioso imprimamente impensa:</l>
<l>ké, quand tu pasci un povero, tu pasc{i} lo to pastor,</l>
<l>ke t'à pasc{e} pos la morte in l'eternal dolzor.</l>
<l>La cortesia segonda: se tu sporzi aqua a l{e} man,</l>
<l>adornament{e} la sporze, guarda no sii vilan.</l>
<l>Assai ghe'n sporz{e}, no tropo, quand è lo temp{o} dra stae;</l>
<l>d'inverno, per lo fregio, im pic{e}na quantitae.</l>
<l>La terza cortesia sì è: no sii trop presto</l>
<l>de corr{e} senza parolla per assetar al desco;</l>
<l>s'alcun t'invidha a noze, anz{e} ke tu sii assetao,</l>
<l>per ti no prend{e} quel asio dond tu fiz{i} descaçao.</l>
<l>L'oltra è: anz{e} ke tu prindi lo cibo apparegiao,</l>
<l>per ti on per to maior fa' sì k'el sia signao:</l>
<l>trop è gordo e villan e incontra Crist{e} malegna</l>
<l>lo qual ni ai oltri guarda ni 'l so condugi{o} no segna.</l>
<l>La cortesia cinquena: sta' conzamente al desco,</l>
<l>cortese, adorno, alegro e cofortoso e fresco;</l>
<l>no di' stà cuintoroso ni gram{o} ni travacao</l>
<l>ni co l{e} gambe incrosae ni tort{o} ni apodiao.</l>
<l>La cortesia sexena, da po' ke l'hom se fidha,</l>
<l>sì è: no apodiarse sor la mensa bandia.</l>
<l>Ki fa dra mensa podio, quel hom no è cortese,</l>
<l>quand el gh'apodia l{e} gomedhe on gh{e} ten le brac{e} destese.</l>
<l>La cortesia setena sì è, in tuta zente:</l>
<l>no trop mangiar ni poco, ma temperadhamente.</l>
<l>Quel hom, o' k'el se sia, ke mangia trop ni poco,</l>
<l>no veg{o} quent pro se gh{e} sia a l'arma ni al corpo.</l>
<l>La cortesia ogena si è, ke Deo n'acresca,</l>
<l>no trop impir la boca ni trop mangiar im presa;</l>
<l>lo gord{o} ke mangia im pressa, ke mangia a boca plena,</l>
<l>quand el fisse appellao, el hav{e} responde a pena.</l>
<l>La cortesia novena sì è a poc{o} parlar</l>
<l>et a tenir pos quello k'el ha tollegio a far:</l>
<l>ké l'hom, tanfin k'el mangia, s'el usa trop a dire,</l>
<l>le fragor{e} fò dra boca sovenz{o} ghe pò inxire.</l>
<l>La cortesia desena sì è: quand tu he sedhe,</l>
<l>travond inanz{e} lo cibo, e furb{e} la boca, e beve.</l>
<l>Lo gord{o} ke beve im presa, inanz{e} k'el voi{e} la canna,</l>
<l>a l'oltro fa fastidio ke bev{e} sego in compàgnia.</l>
<l>E l'undexena è questa: no sporz{e} la copa a l'oltro,</l>
<l>quand el ghe pò atenze, s'el no te'n fesse acorto.</l>
<l>Zascun hom prenda al desco la copa quand ghe plas,</l>
<l>e quand el ha bevudho la dé met{e} zoso in pax.</l>
<l>La dodesena è questa: quand{o} tu di' prend{e} la coppa,</l>
<l>con doe mâ la receve, e ben te furb{e} la boca.</l>
<l>Co l'una conzamente no se po'7la ben receve:</l>
<l>azò ke 'l vin no s{e} spanda, con doe man sempre beve.</l>
<l>La tredesena è questa: se ben tu no voi beve,</l>
<l>s'alcun te sporz{e} la copa, sempre la di' receve;</l>
<l>quando tu la he recevudha, ben tost{o} la poi met{e} via,</l>
<l>on sporze a verun oltro k'e tego in compania.</l>
<l>L'oltra ke segue e questa: quand tu e' a {l}i convivii,</l>
<l>anc sia bon vin in desco, guarda ke tu no te invrii.</l>
<l>Ki se invria matamente, in tre mainere offende:</l>
<l>el nox al corpo e a l'anima, e perd{e} lo vin k'el spende.</l>
<l>La quindesena è questa: se ben verun ariva,</l>
<l>no leva in pe dal desco, se grand cason no gh{e} sia.</l>
<l>Tanfin tu mangi al desco, no dex moverse illora</l>
<l>per mor de fà careza a qui{l}{l}i ke t{e} venen{o} sovra.</l>
<l>La sedesena apresso sì è con verita{e}:</l>
<l>no sorbiliar dra boca quand tu mang{i} con cugia{l}.</l>
<l>Quel hom e quella femena k'entro cugial forfolia,</l>
<l>fa sì com' fa la bestia ke mangia la corobia.</l>
<l>La dexsetena apresso sì è: quand tu stranudhi</l>
<l>on k'el te prend{e} la tosse, guarda com' tu te lavori.</l>
<l>In l'oltra part{e} te volze, de cortesia impensa,</l>
<l>azò ke dra saliva no zese sor la mensa.</l>
<l>La dexeogena è questa: quand{o} l'omo se sent{e} ben san,</l>
<l>no faza, o' k'el se sia, del companadheg{o} pan.</l>
<l>Quel k'è lecard{o} de carne on d'ove on de formagio,</l>
<l>anc n'abia el ben d'avanzo, perzò no'n dé'l far stragio.</l>
<l>La dexnovena è questa: no blaxma li condugi,</l>
<l>quand tu e' a {l}i convivii, ma di' k'illi èn bon tugi.</l>
<l>In questa rea usanza multi hom{i}ni ho zà trovao,</l>
<l>digand{o}: “Quest è mal cogio”, on: “Quest è mal salao”.</l>
<l>E la vingena è questa: a l{e} toe menestre attende;</l>
<l>entre altrù no guarda, se no fors{e} per imprende.</l>
<l>Lo ministrant{e} se gh{e} manca ben dé guardar per tuto,</l>
<l>ma s'el no ministrasse, el have ess{e} lovo e bruto.</l>
<l>Pos la vingena è questa: no mastruliar per tuto</l>
<l>com' have ess{e} carne on ove on semeiant condugio.</l>
<l>Ki volze e ki mastrulia sor lo talier cercando,</l>
<l>è bruto e fa fastidio al companion mangiando.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: no t{e} rez{e} villanamente,</l>
<l>se tu mang{i} con verun d'un pan comunamente;</l>
<l>talia lo pan per ordene, no va' taliand{o} per tuto,</l>
<l>no va' taliand{o} da l{e} parte, se tu no voi ess{e} bruto.</l>
<l>La terza pos le vinge: no di' met{e} pan in vin,</l>
<l>se teg{o} d'un nap{o} medesmo bevess{e} fra Bonvesin.</l>
<l>Ki vol pesca{r} entro vin, bevand{o} d'un nap{o} comego,</l>
<l>per meo grao, s'eo poesse, no beverev{e} consego.</l>
<l>L'oltra è: no mete im parte per mez{o} lo companion</l>
<l>ni graellin ni squella, se no gh{e} foss{e} grand cason.</l>
<l>on graellin on squella se tu voi mete in parte,</l>
<l>per mez{o} ti lo di' mete pur da la toa parte.</l>
<l>L'oltra è: ki foss{e} con femene sovra un talier mangiando,</l>
<l>la carne a si et a lor ghe debla esser taliando.</l>
<l>L'om{o} dé plu esse intento, plu presto et honorevre</l>
<l>ka no dé per rason la fem{e}na vergonzevre.</l>
<l>La sexta pos le vinge: de grand bontae impensa</l>
<l>quand lo to bon amigo mangia a la töa mensa.</l>
<l>Se tu ta{l}i carne on pesso on oltre bon pitanze,</l>
<l>da la plu bella parte ghe dibli cerne inanze.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: no di' trop agrezar</l>
<l>l'amico a casa toa de beve e de mangiar;</l>
<l>ben di' 7t{u} recev{e} l'amigo e farghe bella clera</l>
<l>e darghe ben da spende e consolarl{o} vontera.</l>
<l>L'octava pos le vinge: apress{o} grand hom{o} mangiando,</l>
<l>astallat{e} de mangiar tanfin k'el è bevando.</l>
<l>Mangiando apress{o} d'un vescovo, tanfin k'el bev{e} dra copa,</l>
<l>usanza drigia prende, no mastegar dra boca.</l>
<l>L'oltra ke ven è questa: se grand hom{o} è da provo,</l>
<l>no di' bev{e} sego a un'hora, inanz{e} ghe di' dar logo.</l>
<l>Ki fosse aprov{o} d'un vescovo, tanfin k'el beverave,</l>
<l>no dé levar l{o} so napo, on k'el ghe vargarave.</l>
<l>E la trentena è questa: ki serve, habia neteza,</l>
<l>no faza illò presente ni spudha ni bruteza.</l>
<l>A l'hom{o}, tanfin k'el mangia, plu tost{o} firav{e} fastidio:</l>
<l>no pò trop esser neto ki serve a un convivio.</l>
<l>Pos la trentena è questa: zascun cortes{e} donzello</l>
<l>ke s{e} vol mocar al deso, co {l}i drap{i} se faza bello.</l>
<l>Ki mangia on ki ministra, no s{e} dé mocar co l{e} die;</l>
<l>co{l}i drap{i} da pei se monde, et us{e} de cortesie.</l>
<l>L'oltra ke ven è questa: le toe man sïan nete,</l>
<l>ni li die entr{e} orege ni 'l man sul cò di' mette.</l>
<l>No dex a l'om ke mangia, s'el ha ben nudritura,</l>
<l>a berdugar co l{e} die in parte o sia sozura.</l>
<l>La terza pos le trenta: no brancorar co l{e} man,</l>
<l>tanfin tu mangi al desco, ni gatorin ni can:</l>
<l>no lese a l'hom{o} cortese a brancorar li bruti</l>
<l>co l{e} man co l{e} que el toca i apparegiai condugi.</l>
<l>L'oltra è: tanfin ke t{u} mangi con hom{i}ni cognoscenti,</l>
<l>no met{e} le die in boca per descolzar li dengi.</l>
<l>Ki s{e} caza le die in boca anz{e} k'el habia mangiao,</l>
<l>sor lo talier comego no mangia per meo grao.</l>
<l>La quinta pos le trenta: tu no t{e} di' lenz{e} le die;</l>
<l>le die, ki l{e} caza in boca, èn brutament{e} furbie.</l>
<l>Quel hom ke s{e} caza in boca le die impastruliae,</l>
<l>le die non èn plu nete, anze èn plu brutezae.</l>
<l>La sexta cortesia sì è pos la trentena:</l>
<l>se t{e} fa mester parlar, no parla a boca plena.</l>
<l>Ki parla e ki responde inanz{e} k'el voi{e} la boca,</l>
<l>apena k'el poesse aleïnar negota.</l>
<l>Pos questa ven questa oltra: tanfin ke'l companion</l>
<l>havrà l{o} napo a la boca, no gh{e} fa' demandason;</l>
<l>se ben tu l{o} vo' appellar, de zo t{e} fazo avezudho,</l>
<l>no l'imbregar, da' gh{e} logo tant{o} k'el havrà bevudho.</l>
<l>La trentaogena è questa: no recuitar ree nove,</l>
<l>azò ke qui{l}{l}i k'èn tego no mangian con reo core.</l>
<l>Tanfin ke i oltri mangiano, no di' nove angoxose,</l>
<l>ma tax, on di' parolle ke sïan confortose.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: se t{u} mangi con person{e},</l>
<l>no fa' rumor ni pleo, se ben g'aviss{i} rason.</l>
<l>S'alcun dri toi vargasse, passa oltra fin a tempo,</l>
<l>azò ke qui{l}{l}i k'èn tego no habian turbamento.</l>
<l>L'oltra è: se doia t{e} prende de qualche infirmitae,</l>
<l>al plu tu poi, compriva la toa necessitae.</l>
<l>Se mal te senti al desco, no dexmostrar la pena,</l>
<l>no fa' reo core a qui{l}{l}i ke mangian tego insema.</l>
<l>Pos quella ven questa oltra: s'entro mangial vedhissi</l>
<l>qualk{e} sgivïosa cosa, ai oltri no'l disissi.</l>
<l>On mosca on qualk{e} sozura entro mangiar vezando,</l>
<l>tax{e}, ke non habian sgivio qui{l}{l}i k'èn al desc{o} mangiando.</l>
<l>L'oltra è: se tu port{i} squelle al desco per servire,</l>
<l>sor la riva dra squella lo polex di' tenire.</l>
<l>Se tu api{l}{l}i le squelle col polex sor la riva,</l>
<l>tu l{e} poi mete in so logo senza oltro ke t'aïdha.</l>
<l>La terza pos le quaranta è: se tu sporzi la copa,</l>
<l>la summità del napo col polex mai no toca.</l>
<l>Api{l}ia lo nap{o} de soto e sporz{e} con una man:</l>
<l>ki ten per altra via, sì pò fì digi{o} villan.</l>
<l>La quarta pos l{e} quaranta sì è, ki vol odire:</l>
<l>ni graëllin{i} ni squelle ni {l}i nap{i} di' trop impire.</l>
<l>Mesura e mo{d}{h}o dé esse in tut{e} le coss{e} ke sia:</l>
<l>ki oltra zo vargasse, no av{e} fà cortesia.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: reté a ti l{o} cugià,</l>
<l>se t{e} fi tollegi{o} la squella per zonzergh{e} del mangià.</l>
<l>S'el è l{o} cugià entra squella, lo ministrante impilia:</l>
<l>in tut{e} le cortesie ben fa ki se asetilia.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: se tu mang{i} con cugial,</l>
<l>no dibli infulcir trop pan entro mangial.</l>
<l>Quellù ki fa emplastro entro mangial da fogo,</l>
<l>el pò fastidïar a qui{l}{l}i ke gh{e} mangia{n} aprovo.</l>
<l>L'oltra ke segue è questa: se 'l to amigo è tego,</l>
<l>tanfin k'el mangia al desco, sempre imbocona sego.</l>
<l>Se forse t'astallassi ni sazio fosse anchora,</l>
<l>forse anc ell{o} per vergonza s'astallarave illora.</l>
<l>L'oltra è: mangiand{o} con oltri a qualke invïamento,</l>
<l>no mete entra guaina lo to cortello anz{e} tempo.</l>
<l>No governa l{o} cortello inanz{e} ka {l}i companion:</l>
<l>fors oltro ven in desco dond{e} tu no fe' rason.</l>
<l>La cortesia seguente è: quand{o} tu he mangiao,</l>
<l>fa' sì ke Iesù Criste ne sia glorificao.</l>
<l>Quel ke recev{e} servisio d'alcun so benvoliente,</l>
<l>sed el non lo regratia, ben è descognoscente.</l>
<l>La cinquantena apresso si è, per la dedrera,</l>
<l>lavar le man, po' bever del bon vin dra carrera.</l>
<l>Le man pos lo convivio per poc{o} pòn fì lavae;</l>
<l>da grassa e da sozura elle èn po' netezae.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>ANONIMO GENOVESE</head>

<div3>
<head>I: Contra que[m]dam fallace[m]</head>
<lg>
<l>Chi m'à faito trëe fale,</l>
<l>don–l' e' far me' compagnom?</l>
<l>No: ch'elo m'à faito som</l>
<l>de voler citar a vale.</l>
<l>Ni su'm prëa chi se balle</l>
<l>fasse fondamento bon?</l>
<l>No: ché verra [pur] saxom</l>
<l>che lo deficio desvale.</l>
<l>Ze, chi mai dé fïar balle</l>
<l>ni soe cosse a jotom?</l>
<l>Donca per questa raxom</l>
<l>par pû bon che e' me ne cale.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II: Contra que[m]dam detractorem</head>
<lg>
<l>Quasi ogni greco per comun</l>
<l>è lairaor, neco e soperbo;</l>
<l>e in nostra contrâ n'è un</l>
<l>chi de li aotri è pu axerbo.</l>
<l>Ché e' no l'alosengo tanto</l>
<l>che mai so crïor se stagne:</l>
<l>semper m'aguaita in calche canto</l>
<l>per adentarme le carcagne.</l>
<l>Donca, se semper dé star re'</l>
<l>e no mendar le overe torte,</l>
<l>e' prego l'aotissimo De'</l>
<l>che mâ lovo ne lo porte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III: De non confidendo</head>
<lg>
<l>Tu, homo chi vai per via</l>
<l>san e zovem e fresco [e forte],</l>
<l>non andar per vïe torte</l>
<l>como nave senza guìa.</l>
<l>Ché, se lo mundo par che ria</l>
<l>e vita longa deporte,</l>
<l>aspeita de döe xorte:</l>
<l>o vejeza o marotia.</l>
<l>Donca faza vigoria</l>
<l>no te ingane ni conforte,</l>
<l>ni re' vento alcun te porte</l>
<l>donde inderé alcun no sia.</l>
<l>Lavora fin che n'ài baylia</l>
<l>anti ca l'ora te straporte</l>
<l>donde no se pò dar storte,</l>
<l>ni aver alcuna aya.</l>
<l>Tuta la scritura cria:</l>
<l>poi che seràm serrae le porte,</l>
<l>za no serà chi te reporte</l>
<l>a remendar chi marvaxia.</l>
<l>E' no te digo boxia</l>
<l>chi vanamenti te conorte:</l>
<l>se poi tornam gente morte,</l>
<l>quelli chi sum passai ne spia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV: Contra que[m]dam sacerdotem tenacem</head>
<lg>
<l>L'omo avar excecolento</l>
<l>chi tem tuto e no vor spender,</l>
<l>m'apar monto da reprender</l>
<l>e degno de gran tormento.</l>
<l>Che gi zöa cresimento</l>
<l>ni a guagno re' intender,</l>
<l>poi che atri de so mar prender</l>
<l>corerà con largo vento?</l>
<l>Ma pu è misero e dolento</l>
<l>e degno su forche penderlo</l>
<l>preve chi no cessa offender</l>
<l>in sì greve falimento,</l>
<l>a chi ma[i] s[o]na[r] no sento</l>
<l>de dever partir ni render;</l>
<l>ni la man vor mai destender</l>
<l>ê l'atrui sostentamento,</l>
<l>ma fa viso ruzenento</l>
<l>debiando alcum amigo atender,</l>
<l>ché de honor se dé accender</l>
<l>Ma, sapjai, monto è atento</l>
<l>in dever le rëe tender</l>
<l>per maor offerta prender,</l>
<l>prometando per un cento.</l>
<l>Lantor no è–lo miga lento:</l>
<l>ma sempre lo vego prender</l>
<l>in guardà–se e in defender</l>
<l>de no far alargamento.</l>
<l>Donca è bon far preponimento,</l>
<l>poi che mai no vor despender,</l>
<l>de farlo tanto descender</l>
<l>che l'avesse mancamento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V: Contra lectores et non factores</head>
<lg>
<l>Chi se speja in la doctrina</l>
<l>scrita de li gram doctor</l>
<l>e no menda so error,</l>
<l>degno è de disciplina.</l>
<l>Chi laxa la mëixina</l>
<l>per un poco d'amaror,</l>
<l>chi scampa d'ogni dolor,</l>
<l>par che tem vïa meschina.</l>
<l>E de quanto ben è pina</l>
<l>la bïâ scritura lor,</l>
<l>ben n'avemo qualche odor,</l>
<l>ma in faito chi s'afina?</l>
<l>Se in lor se tem[e] spina</l>
<l>o un poco d'asperor,</l>
<l>la fin mena en gram dozor;</l>
<l>ma in oreja asenina</l>
<l>sona inderno l'eira fina,</l>
<l>ni ge prende alcun amor:</l>
<l>cossì l'omo vor honor,</l>
<l>ma da lo lavor declina.</l>
<l>Li cor son pim de sentina,</l>
<l>de peccae e de puor,</l>
<l>e àm un pertusaor</l>
<l>chi tropo ha sotir verrina,</l>
<l>per tirà donde se straxina</l>
<l>chi serà so seguïor</l>
<l>cum desmesurao calor</l>
<l>che tem l'enfernal foxina.</l>
<l>Car acatam la bestina</l>
<l>queli chi son lecaor;</l>
<l>ni mai trovam scampaor</l>
<l>chi descende in tal ruina,</l>
<l>donde ogn'omo se straxina</l>
<l>chi de De' serà traitor.</l>
<l>Ma defendane en quell' or</l>
<l>la gram pïetae divina.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI: De puero amonendo</head>
<lg>
<l>Chi so fijo no castiga</l>
<l>ni fer fin ch'el è fantim,</l>
<l>pu, crexando un pochetim,</l>
<l>mai no gi tem drita riga.</l>
<l>Chè atrui ponze e peciga</l>
<l>en [tuto] zo che lo meschin</l>
<l>fa, tagnando tal camin;</l>
<l>e 'n tuto zo ch'elo bordiga</l>
<l>conseigo la paire liga,</l>
<l>che de paga à tar quartim</l>
<l>che tristo quelo a la fim</l>
<l>chi so fijo mar noriga.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII: Contra blasfemia[m] domini papae</head>
<lg>
<l>De monti homi che vego errar</l>
<l>gram maraveja me fazo,</l>
<l>chi mai non vorem crivelar</l>
<l>so dito con bon sëazo,</l>
<l>chi presuman pregar morte</l>
<l>e jasmar meser lo papa:</l>
<l>tegnando–lo veire forte,</l>
<l>'li ferràm su dura japa.</l>
<l>Poi che vicario è de De',</l>
<l>i omi lo dém pur obëir;</l>
<l>ma quar 'lo sëa, bon o re',</l>
<l>for' De' l'à pur a definir.</l>
<l>E queli chi penser no fan</l>
<l>chi eli sum e chi elo è,</l>
<l>sapi pû che eli se dam</l>
<l>de greve sapa su lo pe.</l>
<l>Dê, quanto se [con]fonde e como</l>
<l>(crux)(crux) pregando che Segnor si ne vegna,</l>
<l>per che tegnuo sì e ogn'omo</l>
<l>pregar De' che lo mantegna!</l>
<l>Dê, como perde bon taxer</l>
<l>e pur si mesteso ingana</l>
<l>chi, senza guagno alcun aver,</l>
<l>poi soa lengua se condana!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII: De vi[c]toria</head>
<lg>
<l>Poi che lo nostro Segnor</l>
<l>per Soa gran benignitae</l>
<l>à miso la nostra citae</l>
<l>de Zenoa in tanto honor,</l>
<l>fazando per Soa possanza</l>
<l>li Zenoeisi eser sovram</l>
<l>d'orgojoxi Venecian</l>
<l>a deverne fà venjanza,</l>
<l>e tanto a noi trïumpho dà</l>
<l>chi contar no se porea:</l>
<l>ben me par che raxon sea</l>
<l>deverneLo glorificar,</l>
<l>e recognosce per Segnor</l>
<l>chi justamenti ogni persona</l>
<l>punisse e reguïerdona</l>
<l>segondo che elo lavor,</l>
<l>e scrive de zo ch'el è stao</l>
<l>qualche parte de l'istoria,</l>
<l>per retener in memoria</l>
<l>lo grande honor che De' n'à dao.</l>
<l>Veir è che de antiga guerra</l>
<l>fo certa trega ordenâ</l>
<l>e per Scriture confermâ</l>
<l>enter una e l'atra terra:</l>
<l>la quar trega in monte guise</l>
<l>queli Veneciam rompìm,</l>
<l>tegnando culti soi vexim</l>
<l>si como gente conquise.</l>
<l>Or no me vojo destender</l>
<l>en lo faito de Laj[a]zo,</l>
<l>dond' eli preisem tar stramazo</l>
<l>che bem ge poèm imprender</l>
<l>de cognosce Zenoeisi,</l>
<l>e prende spejo e dotrina</l>
<l>de Pisa, chi sta sovina,</l>
<l>e no esser tanto aceisi</l>
<l>de soperbia e de orgojo,</l>
<l>chi, per no vorer concordio</l>
<l>ma tirà pu in descordio,</l>
<l>a la raxon creva l'ojo.</l>
<l>Monta via som stai semosi</l>
<l>de venir in tranquilo stao,</l>
<l>e quel àm semper refüao;</l>
<l>bem lo sam religïosi,</l>
<l>che, donde raxon no à logo,</l>
<l>como li dotor àn scrito,</l>
<l>pò l'omo, per rezer so drito,</l>
<l>le arme mete in zogo.</l>
<l>Zenöa, considerando</l>
<l>la proprïa conditïon</l>
<l>e che talor pu ca sarmon</l>
<l>fam le arme combatando</l>
<l>(ché se dixe per dotrina</l>
<l>un p[r]overbio monto bon:</l>
<l>che se sol perde lo savom</l>
<l>de lavar testa asenina),</l>
<l>e per responde a lo som</l>
<l>che Venicïam moveam,</l>
<l>chi de gram rancor ardeam</l>
<l>de comenzar greve tenzon,</l>
<l>ordenâmenti fé so stô</l>
<l>de garëe e de gente,</l>
<l>cernue discretamente</l>
<l>sì como antigamenti sor;</l>
<l>e meser Lamba Doria fé</l>
<l>capitanio e armirajo,</l>
<l>nobel e de gram corajo</l>
<l>e d'onor como 'lo dé,</l>
<l>segondo quela profectia</l>
<l>che par che De' gi revelà</l>
<l>stagando in Peyra o in Cafà,</l>
<l>chi aora è stâ compia.</l>
<l>L'armamento s'afrezava</l>
<l>com agnu[n]cana fornimento,</l>
<l>aspeitando logo e tempo,</l>
<l>perzò che la stae passava.</l>
<l>Venexïa lo semejante</l>
<l>faxeva in diverse parte:</l>
<l>perzò soe garëe parte</l>
<l>c'omo no savese quante.</l>
<l>Contra noi re' stilo aveam,</l>
<l>dir mostrando con menaze:</l>
<l>«Mester è c'omo li caze</l>
<l>e strenze sì che in si stean»,</l>
<l>devulgando lor gazaira</l>
<l>con ventosa vanna–gloria</l>
<l>anti termen de vitoria,</l>
<l>chi g'è poi parsua ama[i]ra,</l>
<l>e monto gran possa mostrando</l>
<l>de legni, gente e monea;</l>
<l>ma, se sì gram colmo avea,</l>
<l>perché andava mendigando</l>
<l>per terra de Lombardia</l>
<l>peccunïa, gente a sodi?</l>
<l>Poni mente, tu chi l'odi,</l>
<l>se noi tegnamo questa via.</l>
<l>No, ma pu ajamo omi nostrai</l>
<l>destri, valenti e avisti,</l>
<l>che mai par de lor n'ò visti</l>
<l>in tuti officii de mar.</l>
<l>Tropo me par gram folia</l>
<l>desprexïar lo so guerré</l>
<l>chi no sa poi en derer</l>
<l>como deja esser l'ensia.</l>
<l>Ché chi inanti che vigilia</l>
<l>de far festa è tropo anxosso,</l>
<l>me par che faze a·rreosso:</l>
<l>chi se exauta se humilia.</l>
<l>Ben è mato qui bescura</l>
<l>ni tem so inimigo vir:</l>
<l>ché la ventura è como un fir</l>
<l>demente che stormo dura.</l>
<l>Quanti n'e stai con soi guerré</l>
<l>per soa colpa enganai,</l>
<l>chi, tegnando in man li dai,</l>
<l>àn traito azar enderé!</l>
<l>Nostro armirajo con so stol,</l>
<l>söa jhusma examinando,</l>
<l>ben previsto como e quando,</l>
<l>a la perfim se trasse for,</l>
<l>caudelando söe gente</l>
<l>per farli tuti invigorì,</l>
<l>chi de combate e firir</l>
<l>mostram tuti cor ardente.</l>
<l>Che bela vista era lantor</l>
<l>de segnoi, comiti e nozhé,</l>
<l>soversagenti con v[o]g[h]é,</l>
<l>tuti ordenai a so lavor,</l>
<l>cum barestrei tuti acesmai,</l>
<l>com bon quareli passaor</l>
<l>chi pertusam ê men d'or:</l>
<l>de l'arte som tropo afinai!</l>
<l>Non era lì diversitae,</l>
<l>ma eram tuti de cor un</l>
<l>per far honor de so comun,</l>
<l>ni temevan quantitae.</l>
<l>In Portovener congregàm,</l>
<l>porto grande per reposo,</l>
<l>contra ogni fortuna pjoso:</l>
<l>lì unsem e s'aparejàm.</l>
<l>De lì partìm, zém a Mesina,</l>
<l>lì refrescàm e se fornìm,</l>
<l>e demoràn; e se partìm</l>
<l>per tener l'estrà marina.</l>
<l>Or entràm con gran vigor,</l>
<l>en De' sperando aver trïumpho,</l>
<l>queli zercando inter lo gorfo</l>
<l>chi menazavam zercà lor.</l>
<l>Sì che da Otranto se partì</l>
<l>quela bïâ compagnia,</l>
<l>per passar in Sjhavonia,</l>
<l>d'avosto a vinti–nove dì.</l>
<l>Ma gram fortuna se comise</l>
<l>de terribel mar e vento;</l>
<l>e quelo comovimento</l>
<l>partì lo stol in monte guise.</l>
<l>Tanto fo quelo destolbé</l>
<l>che no poén inseme star,</l>
<l>per saver che dever far,</l>
<l>ni portentim ni consejé.</l>
<l>Sì che lantor per consejar</l>
<l>da cossì greve remorim</l>
<l>cascaun tem so camin,</l>
<l>pû seguando che gi par.</l>
<l>Ma perezando in tar travajo</l>
<l>e in condecïon sì ree,</l>
<l>con vinti nostre garee</l>
<l>preise terra l'armirajo</l>
<l>a un porto, De' vojante,</l>
<l>chi Antiboro è anomao,</l>
<l>chi ingolfando dà l'un lao</l>
<l>dever' la faza da lavante.</l>
<l>E quanvisdé che in quelo porto</l>
<l>avesem so scampamento,</l>
<l>che fosse de l'atro armamento</l>
<l>[. . . . –orto.]</l>
<l>Ma quelo jorno anti noto</l>
<l>rezevém messo de novo</l>
<l>che for' dexe mij' a provo</l>
<l>n'era arrivâ cinquanta–oto;</l>
<l>chi se conzunsen l'endeman</l>
<l>anti che fosse disnar coito:</l>
<l>en soma fon setanta–oito,</l>
<l>chi d'engolfà no s'astalàm.</l>
<l>Con grande ardimento andàvam</l>
<l>guastando per quela rivera</l>
<l>quanto d'enemixi g'era,</l>
<l>segondo che eli trovàvam.</l>
<l>O quante gent' e asnes' e terra,</l>
<l>casse e vile e possesiom</l>
<l>missem tute a destrutiom,</l>
<l>ch'è tar usanza de guerra!</l>
<l>E quante bele contrae,</l>
<l>ysore e porti de marina,</l>
<l>li nostri àn miso in rüyna,</l>
<l>chi mai no eran travajae!</l>
<l>Ma ben ve digo en veritae:</l>
<l>tropo me parem esser osi</l>
<l>guastando li loghi pjosi,</l>
<l>como stali de sposae.</l>
<l>Gran desenó fén a lo sposo</l>
<l>auto duxe de Venexia,</l>
<l>chi in mar i atri desprexia,</l>
<l>tocar logo sì ascoso.</l>
<l>Ben savei che, chi menaza</l>
<l>andar a atri tocar lo naso,</l>
<l>quanto dor g'è poi romaso</l>
<l>quando aotri lo so gi straza.</l>
<l>Lo nostro hoste andà apreso;</l>
<l>a quela ysora zém drito</l>
<l>a chi Scurzola fi dito;</l>
<l>e lì fém un tal processo:</l>
<l>che un borgo pim e grasso,</l>
<l>murao, merlao tuto entorno,</l>
<l>che lì susa era, ê men d'un jorno</l>
<l>com bozom missem a basso;</l>
<l>e tuto l'atro casamento,</l>
<l>stalo e maxon de quello logo</l>
<l>fon cremae e misse a fogo,</l>
<l>rüina e disipamento.</l>
<l>Ma li borgesi, chi so stol</l>
<l>a lor venir previsto aveam,</l>
<l>le cosse lor portâ n'aveam;</l>
<l>li rafacam n'àm gran dolor,</l>
<l>a chi tanto lo cor arde</l>
<l>de strepar l'atrui fardelo,</l>
<l>chi àm le man faite a rastelo:</l>
<l>de tar grife De' ne guarde!</l>
<l>Poi, tegnando en quelo logo</l>
<l>so consejo l'armirajo</l>
<l>per cerne so avantajo</l>
<l>su'n si grande e forte zogo,</l>
<l>li nostri, semper sospezosi</l>
<l>dei enimixi ch'eli vìn</l>
<l>venir con cor pim de venim</l>
<l>e de soperbïa rajosi,</l>
<l>crïam tuti a una voxe:</l>
<l>«A lor, a lor», con vigoria,</l>
<l>e cascaun s'arma e cria:</l>
<l>«De' n'aye e santa croxe».</l>
<l>Ma perzò che note era,</l>
<l>provo lo sol de stramontar,</l>
<l>pensàm lo stormo induxïar;</l>
<l>e se missem tuti in schera.</l>
<l>Enter l'isora e terra ferma,</l>
<l>da tuti cavi ormezai,</l>
<l>enter lor afernelai,</l>
<l>cascaun so faito acesma;</l>
<l>tegnando pröa contra vento</l>
<l>enver' l'oste veniciana,</l>
<l>entre maïstro e tramontanna,</l>
<l>armai con grande ardimento.</l>
<l>Ma de le galëe sexe</l>
<l>partïe per la fortuna</l>
<l>no ajando nova alcuna,</l>
<l>penser àn como se dexe.</l>
<l>Niente–mê stan semper atenti</l>
<l>e confortosi tuti entorno;</l>
<l>tardi g'è [che] sëa jorno</l>
<l>ni stan miga sonorenti.</l>
<l>Quela noite i enemisi</l>
<l>mandàm messi chi previssem</l>
<l>che Zenoeisi no fuzissem,</l>
<l>ché i avëam per conquixi.</l>
<l>Ma 'li pensavam grande error,</l>
<l>che in fuga se fossem metui</l>
<l>chi de sì lonzi eram vegnui</l>
<l>per cerchà–li a casa lor.</l>
<l>E vegnando lo dì setem</l>
<l>de setembro, fom avisai;</l>
<l>a De' e a santi acomandai,</l>
<l>ferando inseme 'l combatém.</l>
<l>Lo dì de domenega era,</l>
<l>passâ prima, en l'ora bona:</l>
<l>stormezàm fin provo nonna</l>
<l>con bataja forte e fera.</l>
<l>Oh quanti fon per le peccae,</l>
<l>entre cossì greve tremor,</l>
<l>varenti omi morti ê men d'or</l>
<l>e in mar gente stravacae!</l>
<l>Tant' era d'arme la tempesta</l>
<l>e de barestre, lance e pree,</l>
<l>e 'n mar e su per le galee</l>
<l>restavam guerré senza vesta.</l>
<l>Quanti prodomi se enganavam,</l>
<l>chi duramenti combatando</l>
<l>moriam e non savëan quando,</l>
<l>che li quareli pertusavam!</l>
<l>Oh como è layro subitam</l>
<l>per strepà tosto la vita</l>
<l>lo quarelo e la saita,</l>
<l>chi perdom alcun no fan!</l>
<l>Ma ben è ver che da primer</l>
<l>fo de li nostri morti alquanti:</l>
<l>ma tuti como zaganti</l>
<l>fon combateó sobrer.</l>
<l>Sì gran fraso fo per certo</l>
<l>de scue, d'arme e de gente</l>
<l>morti e 'negai encontenente,</l>
<l>tuto lo mar n'era coverto.</l>
<l>Como De' vosse a la perfim</l>
<l>far honor de tanta guerra,</l>
<l>fo lo lor stantà per terra,</l>
<l>e lor covegne star sovim.</l>
<l>Or che gram rota fo lantó,</l>
<l>quando li Venician prediti</l>
<l>se vìm sì morti e desconfiti,</l>
<l>e Zenoeisi venzeor,</l>
<l>chi oitanta e quatro tennem</l>
<l>garëe de noranta e sexe!</l>
<l>Avuo àn zo che ge dexe,</l>
<l>ché sì gram dano sostenem</l>
<l>de morti e d'encarzerai,</l>
<l>che de pu greve descunfita</l>
<l>no se trova raxon scrita</l>
<l>che de galëe fosse mai.</l>
<l>Dê, che grande envagimento</l>
<l>con setanta e sete legni,</l>
<l>chi esser dorai som degni,</l>
<l>venze garee provo de cento!</l>
<l>De le garëe che preisem</l>
<l>parte menàm con li prexon,</l>
<l>chi in gran quantitae som;</l>
<l>en le aotre fogo aceisem.</l>
<l>Segondo mëa creenza,</l>
<l>De' maor honor gi zunse</l>
<l>per la fortuna chi le ponse,</l>
<l>ca se stai ne fosse senza:</l>
<l>ché dir se sor per veritae</l>
<l>che, asazando cosa amara,</l>
<l>sor la doze eser pur cara</l>
<l>e de maor süavitae.</l>
<l>Ecïamdé me pare ancor</l>
<l>che lo stol asminuio,</l>
<l>chi per fortuna fo partio,</l>
<l>n'à aquistao pu franco honor.</l>
<l>Zenöa, odando nova</l>
<l>de vitorïa sì grande,</l>
<l>gazaira alcuna non ne spande,</l>
<l>per la quar alcun se mova</l>
<l>en cossa de vanitae,</l>
<l>como sor far omi crudel;</l>
<l>ma ne dèm loso a De' de cel,</l>
<l>pregando de tra[n]quilitae.</l>
<l>E quaxi tuta la citae</l>
<l>processïon fén l'endeman,</l>
<l>che De' reduga salvo e sam</l>
<l>lo stol con prosperitae.</l>
<l>A li cativi chi fon preixi,</l>
<l>zo è pu de cinque–milia,</l>
<l>de gram pïetae s'umiria</l>
<l>lo nobel cor de li Zenoe[i]xi,</l>
<l>ajando cognosimento</l>
<l>en far dexeiver cortexia;</l>
<l>de li aotri laxam gram partia,</l>
<l>pu assai de quatro–cento.</l>
<l>E fo perzò che De' penì</l>
<l>esser lor cor inveninai</l>
<l>e Zenoeisi temperai,</l>
<l>vitorïa ne atribüì.</l>
<l>D'oitover, a zoja, a seze dì</l>
<l>lo nostro stol con gran festa</l>
<l>en nostro porto a or de sexta</l>
<l>Dominidé restitüì.</l>
<l>Semper da noi sea loao</l>
<l>Jeso Criste onipotente,</l>
<l>chi in sì greve acidente</l>
<l>n'à cossì gran trïumpho dao.</l>
<l>Per mejo ese aregordenti</l>
<l>de zo che e' dirò adesso,</l>
<l>corrëa mile duxenti</l>
<l>e nora[n]ta e octo apresso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX: Ad mutandum se de una domo in alia[m]</head>
<lg>
<l>Chi de novo se stramua</l>
<l>ê hatra abitacïon,</l>
<l>per aver reisego bon</l>
<l>e ventura benastrua,</l>
<l>digage esta oratïon,</l>
<l>chi me par soficïente</l>
<l>se se dixe atentamente,</l>
<l>com pura devocïon:</l>
<l>«Jeso Criste, Segnor De',</l>
<l>chi tanto Ve humilïasti</l>
<l>[. . . . . –asti]</l>
<l>entrando en ca' dô Zaché',</l>
<l>poi che a lui [a]compisti</l>
<l>zo ch'el avea dixirao</l>
<l>fazando lui consorao,</l>
<l>soa casa benëixisti:</l>
<l>voi consejai questa maxon;</l>
<l>e queli chi star ge dém,</l>
<l>fornìli de tuto ben</l>
<l>con abondever beneixon;</l>
<l>e gi sëai defensïon</l>
<l>contra ognuncana aversitae;</l>
<l>e gi da' prosperitae</l>
<l>con intrega salvation».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X: De rustico: moto</head>
<lg>
<l>Vilan chi monta in aoto grao</l>
<l>per noxer a soi vexim,</l>
<l>dé per raxom in la perfim</l>
<l>strabucar vituperao.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI: De cogitatione in anno novo</head>
<lg>
<l>Quando e' penso in ano novo</l>
<l>quanto tempo e' ò falio,</l>
<l>chi in falir son invegio,</l>
<l>e' pû peccaor me trovo.</l>
<l>Per corvìme aotri descrovo,</l>
<l>e ò lo cor sì durao</l>
<l>ch'e', chi tanto son pricao.</l>
<l>per dir «Scaco» e' no me movo.</l>
<l>A li morti vago aprovo,</l>
<l>che no vego mai tornar:</l>
<l>quanto e' ò miso in aquistar</l>
<l>no me varà pû un ovo.</l>
<l>Donca vojo e' far controvo</l>
<l>de mi mesmo ben punir,</l>
<l>ché, chi se vor de mar pentir,</l>
<l>la pïetae de De' g'è provo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII : De quodam malo</head>
<lg>
<l>Ben son zà vinti anni pasai</l>
<l>ch'e' no vi cotal yverno,</l>
<l>che li omi à deslavorai</l>
<l>e faiti star gran parte inderno.</l>
<l>Lo sol no à daito splendor</l>
<l>per gran grevor de nuvelao;</l>
<l>ogni re' vento è stao spessor</l>
<l>en nostro dano avexendao.</l>
<l>Ni renovar ò visto luna,</l>
<l>zà è passao pu de trei meixi,</l>
<l>se no con bruda e con fortuna</l>
<l>de vento pobjo e bacane[i]xi,</l>
<l>con troin e lampi e gran zelor,</l>
<l>gragnora e jazo e gran nevere,</l>
<l>chi n' àn guerrezai tutor</l>
<l>en monto guise e mainere.</l>
<l>Ma capeler e zocorai</l>
<l>per li gran fang[h]i e tempi croi</l>
<l>an gua[a]gnao ben assai;</l>
<l>se no che son mancai de szhoi.</l>
<l>E questi tempi marastrui,</l>
<l>zo me par e sì se dixe,</l>
<l>da lebezho son vegnui,</l>
<l>chi n'è stao sempre raixe.</l>
<l>Ma piaxa a De' che vento grego,</l>
<l>chi de lebezho è contrario,</l>
<l>d'esti re' venti sea'n mego,</l>
<l>revozando cartolario.</l>
<l>Ma per tuti esti caxi re'</l>
<l>no dé l'omo mormorar</l>
<l>ni corrozasse contra De',</l>
<l>chi sa ben ch'El à a far.</l>
<l>Chè s'El è paire e noi fijoi,</l>
<l>li qua 'Lo vé semper falir,</l>
<l>per mejo dàne li ben Soi</l>
<l>ben ne dé bater e ferir.</l>
<l>Ché enderno è mato stao</l>
<l>chi de lo mar no sosten dano,</l>
<l>e no[i] sempre àmo meritao</l>
<l>d'aver mar, breiga e 'fano.</l>
<l>Ché mejo sa lo mego bon</l>
<l>zo che a l'enfermo fa mester,</l>
<l>ca quello chi jaxe in passion,</l>
<l>chi sempre à gran dol e penser.</l>
<l>Unde ogn' omo deverea,</l>
<l>per scampar de mortar penna,</l>
<l>piaxer zo che De' farea,</l>
<l>chi cel e terra guìa e menna,</l>
<l>e semper avrì li ogi inver' Lui,</l>
<l>chi [è] nostra luxe e segno,</l>
<l>chi cozì n'à mixi nui</l>
<l>per vestìne in lo So regno.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII: Quod[d]am moto notabile de barba</head>
<lg>
<l>Non è zà ben raso</l>
<l>a chi è romaso</l>
<l>gran pei soto naso</l>
<l>per man negligente.</l>
<l>Per picem pertuso</l>
<l>chi no è ben juso,</l>
<l>gran legno è confuso</l>
<l>taror con gran gente.</l>
<l>Per un sor peccao</l>
<l>no ben confessaolo</l>
<l>un homo è danao</l>
<l>sempre eternalmente.</l>
<l>Fin che tempo ài,</l>
<l>fa' quanto ben sai:</l>
<l>ché quanto atro fai</l>
<l>retorna in nïente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV: De quodam qui paciebatur in oculo</head>
<lg>
<l>Emperzò che peccar sojo</l>
<l>contra De' per me' orgojo,</l>
<l>s'e' ò penna n[i] enojo,</l>
<l>zo ch'e' ò firao desvojo.</l>
<l>Ma de tuto zo me dojo,</l>
<l>pentio son, e pregar vojo</l>
<l>De' chi me sanne d'esto ojo</l>
<l>e san Columbam da Bobjo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV: De custodiendo gladium in tabula</head>
<lg>
<l>Se coteleto voi guardar</l>
<l>a noze tajando carne,</l>
<l>per no deveite poi mancar</l>
<l>se serà mester tajarne,</l>
<l>quando ài tajao dexeivermente</l>
<l>per fornir töa ventresca,</l>
<l>alò torna encontenente</l>
<l>to cotelo a man senestra.</l>
<l>Chè se a man drita roman,</l>
<l>tardi tornerà a man toa;</l>
<l>ma va pur de man in man</l>
<l>corrando da popa a proa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI: De condicione civitate Ianuae</head>
<lg>
<l>Da Venexïa vegnando,</l>
<l>trovai un me' hoster a Brexa,</l>
<l>chi, comeigo raxonando,</l>
<l>dixe: «E' prego no ve increxa,</l>
<l>respondìme per vostro honor</l>
<l>a zo de che e' ve spïerò;</l>
<l>ché speso ne odo gran remor,</l>
<l>ni e' la veritae no so.</l>
<l>De Zenöa tanto odo dir</l>
<l>che l'è de tuti ben guarnia,</l>
<l>che volunter voreiva oyr</l>
<l>de lo so stao una partia,</l>
<l>e s'è la terra in rivera</l>
<l>ni è possante per responde</l>
<l>a questa gente sobrera</l>
<l>chi la percaza de confonder:</l>
<l>zo vojo e' dir Venecian,</l>
<l>chi se raxona inter noi</l>
<l>en forza de mar sovran,</l>
<l>e ben se cointan per un doi.</l>
<l>De Zenöa nïente so,</l>
<l>ché uncamai e' no ge foi;</l>
<l>e volenter intenderò</l>
<l>de zo la veritae da voi.</l>
<l>En Venexia son e' stao:</l>
<l>terra par de gran possanza</l>
<l>e de for à gran contao;</l>
<l>e perzò fa gran burbanza</l>
<l>de vitorie strapassae.</l>
<l>Ma Zenoeisi mai no vi,</l>
<l>ni ne so la veritae:</l>
<l>dìmela, se De' v'ahì!».</l>
<l>Alantor e' gi respoxi:</l>
<l>«No dén veritae celar</l>
<l>queli chi ne son semoxi;</l>
<l>però ve vojo satisfar.</l>
<l>Zenöa è ben de tal poër,</l>
<l>che no è da maravejar</l>
<l>se voi no lo poëi saver</l>
<l>per da loitam odir contar:</l>
<l>ché e' mesmo chi ne son nao</l>
<l>no so ben dir pinnamente</l>
<l>ni destinguer lo so stao,</l>
<l>tanto è nobel e posente.</l>
<l>E s'e' vorese dir parole</l>
<l>per far mermanza dei nimixi,</l>
<l>voi me terexi [per] folle;</l>
<l>ma e' lor tegno berbixi.</l>
<l>Ché chi in so loso habonda</l>
<l>e in faito ha mancamento,</l>
<l>par a mi che se confonda;</l>
<l>ma l'overa dà compimento.</l>
<l>Ben è ver che nostra terra,</l>
<l>Venician desprexïando,</l>
<l>en una strappa[ssâ] guerra</l>
<l>de stranger a sodo armando</l>
<l>per sparmià la söa gente</l>
<l>e no voreigi dar afano,</l>
<l>no armando ordenâmente,</l>
<l>ben sostegne alcun dano.</l>
<l>Ma, como sempre som proai</l>
<l>sì otramar como de za,</l>
<l>soi lozi son ben parezai</l>
<l>antigamenti, e De' lo sa.</l>
<l>Or laso e' star questa raxon,</l>
<l>e torno a zo de che spïasti;</l>
<l>e diròve zo che e' don,</l>
<l>perzò che me ne spïasti.</l>
<l>Zenöa è citae pinna</l>
<l>de gente e de ogni ben fornia;</l>
<l>con so porto a–ra marina</l>
<l>porta è de Lombardia.</l>
<l>Guarnia è de streiti passi,</l>
<l>e de provo e de loitam</l>
<l>de montagne forti xassi</l>
<l>per no venir in otrui man:</l>
<l>ché nixum prince ni baron</l>
<l>unca poè quela citae</l>
<l>meter in sugigacion,</l>
<l>ni trar de soa franchitae.</l>
<l>Murao à bello e adorno</l>
<l>chi la circonda tuto intorno,</l>
<l>con riva for de lo murao:</l>
<l>per che no g'è mester fossao.</l>
<l>Da mar è averta maormente</l>
<l>e guarda quaxi inver' ponente:</l>
<l>lo porto ha bello, a me' parer,</l>
<l>per so navilïo tener;</l>
<l>ma perzò che la natura</l>
<l>gi dè poco revotura,</l>
<l>li nostri antig[h]i e chi son aor</l>
<l>g'àn faito e fan un tar lavor,</l>
<l>per maraveja vêr se sor,</l>
<l>e sì fi apellao lo maor;</l>
<l>per far bon lo dito porto</l>
<l>è pur coverto e pu retorto,</l>
<l>edificao su'n la marina</l>
<l>con saxi e mata e con cazina,</l>
<l>chi pu costa in veritae</l>
<l>ca no var una citae.</l>
<l>En cò sta sempre un gran fanà,</l>
<l>chi a le nave mostra intrar,</l>
<l>contra l'atro de Co–de–fa,</l>
<l>chi lonzi ie fo un mijar.</l>
<l>Lì è corone ordenae</l>
<l>unde le nave stan ligae,</l>
<l>e la fontanna bella e monda</l>
<l>chi a le nave aygu' abonda.</l>
<l>Zeyxa g'è e darsenà</l>
<l>chi a Pisan arbego dà,</l>
<l>e [u]n gran paraxo da lao</l>
<l>chi a prexon albergo e stao.</l>
<l>Questa citae [è] eciamdé</l>
<l>tuta pinna da cò a pe'</l>
<l>de paraxi e casamenti</l>
<l>e de monti atri axïamenti,</l>
<l>de grande aoture e claritae</l>
<l>dentro e de for ben agregae,</l>
<l>con tore in grande quantitae</l>
<l>chi tuta adornan la citae.</l>
<l>En la qua e sempre e tutavia</l>
<l>abonda monto mercantia</l>
<l>de Romania e d'otrar mar</l>
<l>e de tuti li aotri logar.</l>
<l>Ze, chi destinguer porrea</l>
<l>de quante mainere sea</l>
<l>li car naxici e li cendai,</l>
<l>xamiti, drapi dorai,</l>
<l>le care pene e i ermerin,</l>
<l>leticie, vai e i arcornim</l>
<l>e l'atra pelizaria?</l>
<l>chi menna tanta mercantia,</l>
<l>peiver, zenzavro e moscao,</l>
<l>chi g'e tanto manezao,</l>
<l>e speciarie grosse e sotir</l>
<l>chi no se porëan dir,</l>
<l>perle e prëe precïose</l>
<l>e joye maravejose</l>
<l>e le atre cosse che marcanti</l>
<l>ge mennan da tuti canti?</l>
<l>Chi le vorese devisar,</l>
<l>tropo averëa recontar.</l>
<l>E como per le contrae</l>
<l>sun le buteg[h]e ordenae!</l>
<l>Ché queli chi sum d'un'arte</l>
<l>stan quaxi insem{e} da tute parte.</l>
<l>De queste mercantie fine</l>
<l>le buteg[h]e ne stan pinne:</l>
<l>ben pin[amen]te omo speiga</l>
<l>gran merze in vota e in butega.</l>
<l>Pu me deleto in veritae</l>
<l>quando e' vego per citae</l>
<l>buteg[h]e averte con soe cose,</l>
<l>che quando e' le vego pjose;</l>
<l>e 'n domenega e in festa,</l>
<l>se la fose cosa honesta,</l>
<l>mai no jose le vorea,</l>
<l>ché vêr dentro ò gran covea.</l>
<l>Tanti e tai son li menestrai</l>
<l>chi pusor arte san far,</l>
<l>che ogni cossa che tu vòi</l>
<l>encontenente aver la pòi:</l>
<l>se tu ài dinar intorno,</l>
<l>pensa pû de star adorno.</l>
<l>Ché se lombardo o atra gente</l>
<l>ge vennem per qualche accidente,</l>
<l>la vista de le belle joie</l>
<l>gi fa tornà le borse croye:</l>
<l>ché gran deleto d'acatar</l>
<l>strepa a monti omi li dinar.</l>
<l>Un specïar à monta via</l>
<l>pu peiver o mercantia</l>
<l>e in pu grosa quantitae</l>
<l>ca un'atra gran citae.</l>
<l>Monto son omi pietosi</l>
<l>e secoren besegnoxi;</l>
<l>a rendui e a forender,</l>
<l>a tuti gran limosener.</l>
<l>Tute terre de Lombardia</l>
<l>per porvetae e per famia</l>
<l>lì declinan per scampar</l>
<l>o per me[a]ja o per dinar.</l>
<l>Emperzò crëo che De'</l>
<l>de monti avegnimenti re'</l>
<l>l'à sempre defeisa e rezua</l>
<l>e a grande honor tegnua.</l>
<l>Sì drua terr' è de le barestre</l>
<l>e sì ne son le gente destre,</l>
<l>che per venze söe guerre</l>
<l>ben n'à per doe atre terre.</l>
<l>Lor navilio è sì grande,</l>
<l>per tuto lo mar se spande;</l>
<l>sì riche van le nave soe</l>
<l>che ben var d'atre l'una doe.</l>
<l>E tanti sun li Zenoexi</l>
<l>e per lo mondo sì destexi,</l>
<l>che und'eli van o stan</l>
<l>un'atra Zenöa ge fan.</l>
<l>De ben vestir, de belo asneise</l>
<l>cascaum par un marche[i]se;</l>
<l>lor camairere e lor scüer</l>
<l>paren pur done e cavarer;</l>
<l>e le done sì ben ornae</l>
<l>paren reine in veritae,</l>
<l>sì fornie de gran vestir</l>
<l>che no se pò contar né dir.</l>
<l>Ma si ne fan taror superzho</l>
<l>chi gi rompe lo coverjhu;</l>
<l>ma tanti son li guagni lor,</l>
<l>recoverai son en men d'or.</l>
<l>De ben far festa e covïar</l>
<l>e tener corte e bagordar,</l>
<l>nobilitae e tuto honor,</l>
<l>mai no ne visti par de lor.</l>
<l>De gente è la citae sì spesa</l>
<l>che chi va entro per esa</l>
<l>entanto gi convene andar,</l>
<l>chi so camin vor despazhar.</l>
<l>Tanta è la gente strangera</l>
<l>e de citae e de rivera,</l>
<l>con legni grossi e menui</l>
<l>chi de cose venen drui,</l>
<l>ognunca dì, serra e matin,</l>
<l>tropo è carcao quelo camin,</l>
<l>E ben à pu süa rivera</l>
<l>de cento mija de staera</l>
<l>e da levante e da ponente,</l>
<l>chi son de mar sì destra gente</l>
<l>e de combacte sì sobré</l>
<l>che ben par quando è mester.</l>
<l>Otra Zovo àn castele e homi</l>
<l>chi son valenti e sì prudomi,</l>
<l>e tanta atra forte terra</l>
<l>chi i enemixi de for serra.</l>
<l>E tante galee pò armar</l>
<l>pur de soa gente nostrà</l>
<l>che per grevi accidenti</l>
<l>e armarà ben duxenti;</l>
<l>e sì richi e de grande entrae,</l>
<l>de grande honor e franchitae,</l>
<l>tropu me recrexeria a dir</l>
<l>e for' a voi de tanto oir.</l>
<l>Ma per certo sapjai ben</l>
<l>ch' e' no v' ò dito lo centen,</l>
<l>tanto è lo possente stao</l>
<l>de grandeza che De' i à dao.</l>
<l>[G]enoeixi breiga schivan,</l>
<l>ma, se Venecian s'abrivam</l>
<l>en voler guerra come[n]zar,</l>
<l>guardese de trabucar</l>
<l>e ponnan mente a li Pissan,</l>
<l>chi, cubitando eser sovram</l>
<l>e sobranzar li Genoeixi,</l>
<l>son quaxi tuti morti e preisi</l>
<l>e vegnui sote lor pe'</l>
<l>per gran züixo de De'.</l>
<l>Chi à la mente tropo ativa</l>
<l>en maor squaxo deriva».</l>
<l>Lantor me' hosté me respuse:</l>
<l>«Ben m'avei le cose expose</l>
<l>ch' e' dexirava de saver,</l>
<l>e gran covëa l'ò de vêr.</l>
<l>Segondo ch' e' ve odo cointar,</l>
<l>ben è mato, zo me par,</l>
<l>chi Ven[e]cïan conseja</l>
<l>che con lor f[a]ran garbeja;</l>
<l>e de l'onor ch'eli se dàm</l>
<l>pens' ê lor cor esser pû van,</l>
<l>chi se dàn, senza far stormo,</l>
<l>aver venzuo faczo colmo.</l>
<l>Ma pur piaxa a De' verase</l>
<l>che inter lor facza paxe,</l>
<l>o tar tregua ge mantenga</l>
<l>che far guerra no convegna».</l>
</lg>
</div3>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>POESIA POPOLARE E GIULLARESCA</head>

<div2>
<head>RIME DEI MEMORIALI BOLOGNESI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>«Oi bona gente, oditi et entenditi</l>
<l>la vita che fa questa mia cognata.</l>
<l>La vita che la fa vui l'odirite</l>
<l>e, se ve place, vòilave contare.</l>
<l>A lato se ne ten sette gallete</l>
<l>pur del megl[i]or per poter ben çoncare,</l>
<l>e tutora dice che mor de sete</l>
<l>ensin ch'a lato non se'l pò scostare:</l>
<l>né vin né aqua non la pò saçiare,</l>
<l>s'ella non pon la boch' a la stagnata».</l>
<l>«Per Deo, vicine mie, or non credite</l>
<l>a quel che dice questa falsa rea.</l>
<l>L'altrier ch'eo la trovai fra le patiti,</l>
<l>et eo la salutai en cortexia;</l>
<l>assai li dixi: –Donna, che faciti?–,</l>
<l>et ella me respose villania.</l>
<l>Ma saço ben l'opera che facia:</l>
<l>no'l ve direi, ch'eo ne seria plasmata».</l>
<l>«Oi soça puta, chi te conoscesse</l>
<l>e sapesse, com' eo so, lo to affare!</l>
<l>L'altrieri, per caxon de far dir messe,</l>
<l>al preite me volisti ruffianare:</l>
<l>ma 'nanti fus–tu arsa che 'l facesse</l>
<l>o ch'eo cum teco mai volesse usare!</l>
<l>Da mi te parti e non me favellare,</l>
<l>ch'eo non vogl[i]o esser mai de toa brigata».</l>
<l>«Or Deo ne lodo ch'eo son conuscuta,</l>
<l>né non fo con' tu, putta, al to marito,</l>
<l>ch'alotta te par aver çoi compluta</l>
<l>che tu ài preço d'averl' enboçito.</l>
<l>Et oi me lassa, trista, deceduta!</l>
<l>ch'a tutta gente l{o} fai mostrar a dito</l>
<l>e de le corne l'ài sì ben fornito</l>
<l>ch'una gallëa ne sereb' armata».</l>
<l>«Cognata, eo te dirò bona raxone,</l>
<l>s[e] [l]a credença tu me vòi tenire.</l>
<l>Eo agio cotto un sì grosso capone</l>
<l>che lo bugl[i]one sereb' bon da bere.</l>
<l>Al to marito e 'l meo vegna passione,</l>
<l>che 'nseme no ne laxan ben avere:</l>
<l>igl[i] ànno dogl[i]a e faremci morire</l>
<l>a pena et a dolore onne fïata».</l>
<l>«Cognata mïa, ço ched eo t'ò ditto,</l>
<l>eo saço ben ched ell' è mal a dire.</l>
<l>Ma menaròt' en casa un fantelleto,</l>
<l>e lui daremo ben mançar e bere,</l>
<l>e tu recharai del to vin bruschetto,</l>
<l>e' recharò del meo plen un barile.</l>
<l>Quando gl[i] avrén dâ ben mançar e bere,</l>
<l>çaschuna faça la soa cavalcata».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>«Mamma, lo temp' è venuto</l>
<l>ch'eo me voria maritare</l>
<l>d'un fante che m'è sì plaçuto,</l>
<l>no'l te podrïa contare.</l>
<l>Tanto me plaçe 'l so fatto,</l>
<l>li soi portament e i scemblanti</l>
<l>che, ben te lo dico entrasatto,</l>
<l>sempre 'l voria aver davanti;</l>
<l>e 'l drudo meo ad onne pacto</l>
<l>del mea amor voi' che se vanti.</l>
<l>Matre, lo cor te se sclanti</l>
<l>s'tu me lo vòi contrariare».</l>
<l>«Eo te'l contrario en presente,</l>
<l>figl[i]ola mia maledetta,</l>
<l>de prender marito en presenti</l>
<l>troppo me par c'aibi fretta.</l>
<l>Amico non ài né parente</l>
<l>che 'l vogl[i]a, tant èi picoletta.</l>
<l>Tanto me par' garçonetta,</l>
<l>non èi da cotai fatti fare».</l>
<l>«Matre, de flevel natura</l>
<l>te ven che me vai sconfortando</l>
<l>de quello ch'eo sun plu segura</l>
<l>non fo per arme Rolando</l>
<l>né 'l cavalier sens paura</l>
<l>né lo bon duxo Morando.</l>
<l>Matre, 'l to dir sia en bando,</l>
<l>ch'eo pur me voi' maritare».</l>
<l>«Figl[i]a, lo cor te traporta,</l>
<l>né la persona non ài:</l>
<l>tosto podriss' esser morta</l>
<l>s'usassi con hom, ben lo sai.</l>
<l>Or, figl[i]a, per Deo, sii acorta</l>
<l>né no te gl[i] ametter çamai,</l>
<l>ch' a la ventura che sai</l>
<l>morte 'n pudrisse portare».</l>
<l>«Matre, tant ò 'l cor açunto,</l>
<l>la vogl[i]a amorosa e conquisa,</l>
<l>ch'aver voria lo meo drudo</l>
<l>vixin plu che no{n} è la camixa.</l>
<l>Cun lui me staria tutta nuda</l>
<l>né mai non voria far devisa:</l>
<l>eo l'abraçaria en tal guisa</l>
<l>che 'l cor me faria allegrare».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>«Pur bii del vin, comadre,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e no lo temperare,</l>
<l>ché, [se] lo vin è forte,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la testa fa schaldare».</l>
<l>Giernosen le comadri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tramb' ad una maxone;</l>
<l>çercòn del vin setile<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se l'era de saxone,</l>
<l>beven cinque barii,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et eranon deçune,</l>
<l>et un quartier de retro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per bocha savorare.</l>
<l>«De questa botexella<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– plu no ne vindïamo,</l>
<l>mettamo i la canella,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– per nui lo'm bivïamo.</l>
<l>Et oi, comadre bella,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– elçaive la gonella,</l>
<l>façamo campanella,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'el me ten gran pixare».</l>
<l>Començà de pixare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la bona bevedrixe:</l>
<l>ella deschalçà l'àlbore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tra qui e le raixe.</l>
<l>Disse l'altra comadre:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Per Deo, quel buxo stagna,</l>
<l>ché fat' ài tal lavagna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– podrixi navegare».</l>
<l>Elle gierno a la stuva<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per gran delicamento</l>
<l>e fén lor parimento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'en corp' avëan vento:</l>
<l>portòn sette capuni<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et ove ben duxento</l>
<l>et un capun lardato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per bocha savorare.</l>
<l>«Una nave, comadre,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de vin è çunt' al porto,</l>
<l>et un'altra de lino:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo marinar sia morto!»</l>
<l>«Pur bivïam, comadre,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>emplemon ben lo corpo,</l>
<l>e la barcha deo lino<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vad' en fondo de mare! »</l>
<l>Giernosen le comadre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>trambedue a la festa,</l>
<l>de gl[i]occ[h'] e de lasagne se fén sette menestra;</l>
<l>e disse l'un' a l'altra:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Non foss' altra tempesta,</l>
<l>ch'eo non vollesse tessere,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mai ordir né filare!»</l>
</lg>
</div3>
<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>«L' anghososa partença</l>
<l>m'à dogl[i]osa lasata</l>
<l>et inflamata – d'amorosa vogl[i]a.</l>
<l>Partuto s'è da mi, lassa,</l>
<l>quello per cui moro amando:</l>
<l>in altra contrata passa,</l>
<l>lassa lo meo cor pensando</l>
<l><gap/>[–assa.]</l>
<l>Non saço chomo né quando</l>
<l><gap/>[–ando]</l>
<l>serà la retornata:</l>
<l>però m'agrata – che morte li chogl[i]a».</l>
<l>«Se me vo in luntana parte,</l>
<l>forte me ne dole e pesa,</l>
<l>ké ben voria eser per arte</l>
<l>là o' è la mia dona asisa.</l>
<l>Èmi one çogl[i]a in departe,</l>
<l>contandogli la mia divixa.</l>
<l>E non faço contesa,</l>
<l>ché non poss' abentare</l>
<l>e vogl[i]o tornar – tuto in vostra v[o]gl[i]a.</l>
<l>Novella dansa amorosa,</l>
<l>move cun [grande] pietança,</l>
<l>non far seçorno né posa,</l>
<l>van' a la mia dolçe amança,</l>
<l>ver' la plu rengratïosa:</l>
<l>contagli la mia pesança,</l>
<l>dili ch'aça membrança</l>
<l>de mi, che vivo 'n pene,</l>
<l>et altro non ten – lo meo cor in dogl[i]a».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>E·lla mia dona çogl[i]osa</l>
<l>vidi cun le altre dançare.</l>
<l>Vidila cum alegrança,</l>
<l>la sovrana de le belle,</l>
<l>ke de çoi' menava dança</l>
<l>de maritate e polcelle,</l>
<l>là 'nde presi gran baldança,</l>
<l>tutor dançando chon elle:</l>
<l>ben resenbla plui che stelle</l>
<l>lo so vixo a reguardare.</l>
<l>Dançando la fressca rosa,</l>
<l>preso fui de so bellore:</l>
<l>tant'è fressca et amorosa</l>
<l>ch'a le altre dà splendore.</l>
<l>Ben ò pena dolorosa</l>
<l>per la mia dona tutore:</l>
<l>s'ella no me dà 'l so core,</l>
<l>çamà' non credo canpare.</l>
<l>Al ballo de l'avenente</l>
<l>ne pignormo ella et eo;</l>
<l>dissili cortesemente:</l>
<l>«Dona, vostr' è lo cor meo».</l>
<l>Ella resspose inmantenente:</l>
<l>«Tal servente ben vogl[i]' eo,</l>
<l>in ço' vivirà 'l cor meo».</l>
<l>Sì resspose de bon ayre.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>A la gran cordogliença</l>
<l>ch'aç' aquistata</l>
<l>non trovo pïetança.</l>
<l>Mort[a] è la valença</l>
<l>tanto dotata</l>
<l>del re Manfredo Lança</l>
<l>e·lla soa gran possança</l>
<l>ch'era sì vertudiosa.</l>
<l>Deo, chome è grave cosa</l>
<l>a gredere e a pensare!</l>
<l>Ché facea–l arditança</l>
<l>natural choraçosa,</l>
<l>chi facea stare [... –osa]</l>
<l><gap/>[–are]</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Seguramente</l>
<l>vegna a la nostra dança</l>
<l>chi è fedel d'amore servente</l>
<l>et àgli cor e sperança.</l>
<l>Vegna a la nostra dança</l>
<l>seguramente</l>
<l>et a done e dongelle ponete mente:</l>
<l>qual plu ve piace</l>
<l>prenda per soa intendança.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Dona, mercede!</l>
<l>No m'anciditi,</l>
<l>po' che son dato al vostro volere.</l>
<l>Dona, la gran chanosença</l>
<l>e·ll{o} gran presio ch'aviti</l>
<l>me dona ferma credença</l>
<l>che vu ve moveriti</l>
<l>a pïetate:</l>
<l>donqua mercede</l>
<l>ancor ve chero et hoso cherere.</l>
<l>Ma se pur pena e dogl[i]a</l>
<l>soferir hom dovesse</l>
<l>ch'ama de cor e [de] vogl[i]a,</l>
<l>né çamay ben avesse,</l>
<l>no credo certo</l>
<l>ch'omo vivente</l>
<l>dar se potesse d'amor[e] volere.</l>
<l>Po' ch'eo som vostro e no meo</l>
<l>[e] com pura lïança,</l>
<l>non fora bene sed eo</l>
<l>de la mïa sperança</l>
<l>fosse perdente</l>
<l>çença raxone:</l>
<l>chi serv'a segnor{e}, ben dé provedere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>For de la bella bella cayba</l>
<l>fuge lo lixignolo.</l>
<l>Plange lo fantino</l>
<l>però che non trova</l>
<l>lu so hoxilino</l>
<l>ne la gaiba nova,</l>
<l>e diçe cum dolo:</l>
<l>«Chi gl[i] avrì l'usolo?»;</l>
<l>e dice cum dolo:</l>
<l>«Chi gl[i] avrì l'usolo?»</l>
<l>E in un buscheto</l>
<l>se mise ad andare,</l>
<l>sentì l'oxeleto</l>
<l>sì dolçe cantare:</l>
<l>«Oi bel lixignolo,</l>
<l>torna nel meo broylo;</l>
<l>oi bel lixignolo,</l>
<l>torna nel meo broylo».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Apic[h]è sia 'l mal marì</l>
<l>che m'à facto amigha,</l>
<l>che no me sa solaçar:</l>
<l>senpre serò trista.</l>
<l>E' son çoveneta e bela</l>
<l>e d'amor me sovene,</l>
<l>questo tristo no me fa</l>
<l>quel che se convene.</l>
<l>Trovat' ò intendemento</l>
<l>che 'l meo core disidra,</l>
<l>che me fa solaço d'amor</l>
<l>e d'altro non à cura.</l>
<l>E' conforto çaschun homo</l>
<l>che mugl[i]er vol prender</l>
<l>che la diga solaçar,</l>
<l>trar al romaglete.</l>
<l>E se questo el no fa,</l>
<l>odì che i encontra,</l>
<l>ch'el è facto scornaclabele</l>
<l>et altri n'à gran colpa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>«Babbo meo dolce,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con' tu mal fai,</l>
<l>ched io sum grande,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>marito no me dài.</l>
<l>Mal fa' tu, babo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che no me mariti,</l>
<l>ched io son grande<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e son mostrata a dite.</l>
<l>Ben m'ài tenuta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum tego asai:</l>
<l>fa'l per De' ora,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>s'tu 'l di' far çamai».</l>
<l>«Figlola mia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non ti far meravegl[i]a</l>
<l>s'io t'ò tenuta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cotanto in famigl[i]a,</l>
<l>c'on dal to fatto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ancor non trovai,</l>
<l>ch'al sper de Deo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>trovaròlo ogimai».</l>
<l>«El m'è sì forte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cresciuta la vogl[i]a</l>
<l>d'andar atorno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'eo me'n moro di dogl[i]a.</l>
<l>Babbo meo dolce,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa' con' tu sai</l>
<l>ch 'l meo cor tristo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ralegri ogimai».</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>DANZA MANTOVANA</head>
<lg>
<l>Venite, polcel' amorosa,</l>
<l>madona, vinit a la dansa,</l>
<l>mostrati la vostr' alegrança,</l>
<l>si como vu siti çoyosa.</l>
<l>Vinite, polçel', a balare,</l>
<l>façando la rota venir:</l>
<l>la çent fariti alegrari;</l>
<l>mostrati lo vostro savire.</l>
<l>L'or ch'e' rescuso non pari:</l>
<l>nesun valor pò–l aviri.</l>
<l>Per De', non deçati teniri</l>
<l>li vostri beleci celati:</l>
<l>po' che da De' vi son dati,</l>
<l>no li teniti reclosi.</l>
<l>Doni, donçelli, gardati</l>
<l>cche ven l'alegra stason:</l>
<l>venite, la dansa balati;</l>
<l>far lo devit per rason.</l>
<l>Li doni che so' inamorati</l>
<l>non deça guardar cason;</l>
<l>poy che lo tempo se pon</l>
<l>de darve solaç e deport,</l>
<l>bene serïa grant tort</l>
<l>se stesev in casa reclosa.</l>
<l>Ben aça l'ora [e] lo ponto</l>
<l>qua[n]d e' l'avisà' [pri]mamenti;</l>
<l>per grant alegreça me'l conto,</l>
<l>vedir la bela avinent;</l>
<l><gap/> sul monto</l>
<l>inver'l'ayre<gap/></l>
<l>Tut el mont ò per nïente</l>
<l>perché la posa vedir,</l>
<l>quela dal morbiyo rir,</l>
<l>guardant so vista çoyosa</l>
<l>Doni, donçeli, açati</l>
<l>de mi alcuna pietança:</l>
<l>andati, mia dona pregati</l>
<l>che deça venir a la dansa;</l>
<l>certe, se questo non fati,</l>
<l>moray, be' lo dig in certança.</l>
<l>Fariti grand alegrança</l>
<l>se la menati cun nuy.</l>
<l>E' servit aço plu vu[i],</l>
<l>doni che sian denitosi.</l>
<l>Dansa de grande valore,</l>
<l>van' a quel' alta donçella:</l>
<l>salu[a] la flor de li flori,</l>
<l>che vegn' a la dansa [nov]ela.</l>
<l>E be' lo de' far per so onore,</l>
<l>quella resplandente stella.</l>
<l>Poy ch'el' e' flor d'ogna b[el]la,</l>
<l>per De', no se'n faça prigari:</l>
<l>vegn' a la rot' a balari</l>
<l>da tuta çent desidrosa.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>MATAZONE DA CALIGANO: NATIVITAS</head>
<lg>
<l>A voy, s{e}gnor e cavaler,</l>
<l>sì lo conto volonter</l>
<l>e a tuta bona zente,</l>
<l>tuta comunamente.</l>
<l>Intendì 'sta raxone,</l>
<l>la qual fé Matazone,</l>
<l>e fo da Caligano</l>
<l>e naque d'un vilano;</l>
<l>e d'un vilan{o} fo nato,</l>
<l>ma no per lo so grato,</l>
<l>però che in vilania</l>
<l>no vose compagnia</l>
<l>se no da li cortexi,</l>
<l>da chi bontà imprexi</l>
<l>per bona nutritura;</l>
<l>ma fo contra natura:</l>
<l>cognosenza lo vole,</l>
<l>natura sì se 'n dole.</l>
<l>Però no taxo miga,</l>
<l>anz è mester che diga</l>
<l>costumo de vilan</l>
<l>che me va per le man.</l>
<l>Sé tu que fa l{o} vilan</l>
<l>al so segnor chi è plan?</l>
<l>El no g{e} daria may tanto,</l>
<l>ch'el no g{e} toga altretanto;</l>
<l>po se 'n va lamentando</l>
<l>e al so segnor digando:</l>
<l>«Meser, tu me fê torto,</l>
<l>et eo me lo comporto.</l>
<l>To padre ni to avo</l>
<l>no m'era così pravo,</l>
<l>né mal luy me faxia;</l>
<l>benedet{o} da Deo sia!</l>
<l>E tu chi me lo fay,</l>
<l>gran[de] pecato n'ay.</l>
<l>E' ò ben spera[n]za in Deo</l>
<l>che insirò del to feo,</l>
<l>sì acatarò un segnore</l>
<l>chi me farà più honore».</l>
<l>Zó sedeva una vilana</l>
<l>chi pet{e}nava stopa on lana;</l>
<l>el segnor per lì pasava</l>
<l>et ela l'ovra lasava;</l>
<l>al cel levà le mane,</l>
<l>con boca dixe plane:</l>
<l>«Meser, vendeta fay</l>
<l>de colù che va lay».</l>
<l>Ma unca De' no faza</l>
<l>che tal cosa Ie plaza,</l>
<l>che nesun zentil homo</l>
<l>habia ni sì ni como,</l>
<l>ni mala nominanza,</l>
<l>s'el no fos{e} ferù de lanza</l>
<l>in stormo on in batalia:</l>
<l>de quela no me 'n calia.</l>
<l>Ma l{o} segnor comandava</l>
<l>e con furor parlava:</l>
<l>«Pïate quel{o} vilano,</l>
<l>ligatege le mano,</l>
<l>metitel in presone,</l>
<l>ch'el no ci sa rasone</l>
<l>ni leze ni bon uso</l>
<l>quel{o}vilan rampognoso;</l>
<l>e fati ch'el{o} se renda</l>
<l>per far una tresenda,</l>
<l>che su per su li vada</l>
<l>chi vol pasar la strada;</l>
<l>ché questo vol la leze</l>
<l>de l'imperator dire,</l>
<l>che lo vilan e l{o} feo</l>
<l>dé eser tuto meo</l>
<l>e d'ogni bon segnore</l>
<l>chi se manten a honore».</l>
<l>Ma l{o} vilan pur se rampogna,</l>
<l>perch'el no se vergogna:</l>
<l>ché s'el se vergognase</l>
<l>e ben se perpensase</l>
<l>e avese in memoria</l>
<l>como fo l[a] istoria</l>
<l>de soa natevità,</l>
<l>voyo che vu intendà.</l>
<l>Là zoxo, in uno hostero,</l>
<l>sì era un somero;</l>
<l>de dré sì fé un sono</l>
<l>sì grande come un tono:</l>
<l>de quel malvaxio vento</l>
<l>nascé el vilan puzolento.</l>
<l>Unto ch'el fo de guay,</l>
<l>bagna{d}o de (crux)(crux) catelagi,</l>
<l>lo vento e la corina</l>
<l>l'azonse a gran ruina;</l>
<l>la pyoza e l'aquamento</l>
<l>l'azonse de presento:</l>
<l>zo fo per provedere</l>
<l>quen vita el deve{v}a avere.</l>
<l>Ora è stabilito</l>
<l>che deza aver per victo</l>
<l>lo pan de la mistura</l>
<l>con la zigola cruda,</l>
<l>faxoy, ayo e alesa fava,</l>
<l>paniza freda e rava.</l>
<l>D'un canevazo crudo,</l>
<l>però che naque nudo,</l>
<l>abia braga e camixa</l>
<l>fata a la strania guixa;</l>
<l>cento d'un sogayone,</l>
<l>de dré un rancayone,</l>
<l>lo badile e la vanga</l>
<l>perché la tera franga,</l>
<l>la folca su la spala</l>
<l>per remondar la stala.</l>
<l>El vilan mala–fede</l>
<l>'ste parole no crede;</l>
<l>ma e' voyo che sapià</l>
<l>ch'el{e} son tute verità,</l>
<l>che nesun as{i}no che sia</l>
<l>may no va sol{o} per la via,</l>
<l>che un vilan on doy</l>
<l>no ge vada da poy;</l>
<l>e valo confortando</l>
<l>e sego rasonando,</l>
<l>però che son parenti</l>
<l>e nati d'una zente:</l>
<l>«An' va', lo fratel{o} meo,</l>
<l>ché tu sì e' l{o} ben meo,</l>
<l>va' drito per la strada</l>
<l>e pïa la ferata».</l>
<l>Alora Matazone</l>
<l>contava 'sta raxone</l>
<l>devanti a cavaleri</l>
<l>c[h]e l'intend{e} volunteri.</l>
<l>Lì era un vilano</l>
<l>orgolioxo e grifano;</l>
<l>denanzi al so segnore</l>
<l>favelà con rumore:</l>
<l>«E voy, de que nassiste,</l>
<l>cavaler, con tal veste?</l>
<l>E' voreve savere</l>
<l>perqué dovite avere</l>
<l>cotanta dignità</l>
<l>como vu domandà,</l>
<l>solazo e deporto,</l>
<l>a drito e a torto».</l>
<l>El cavaler respondeva:</l>
<l>«Diròtelo volontera</l>
<l>[per] zo che io ne sayo</l>
<l>e que veduto n'ayo.</l>
<l>L'altrer, una fïada,</l>
<l>a la fresca roxada,</l>
<l>zoè del mes{e} de mayo,</l>
<l>quando el tempo è gayo,</l>
<l>un matin me levay,</l>
<l>in un zardin intray.</l>
<l>Guardà' per lo zardin;</l>
<l>soto un verde pin</l>
<l>li era una fontanela;</l>
<l>d'or fin è la canela.</l>
<l>Lì sopra m'asetay,</l>
<l>alquant{o} me demoray;</l>
<l>guardà' per lo verzero;</l>
<l>soto un verde pomero</l>
<l>lì era dove flore</l>
<l>de diverso colore,</l>
<l>l'una blanca e l'altr{o} vermelio,</l>
<l>zoè la roxa e lo zilio.</l>
<l>No so per quen raxon</l>
<l>la rosa con el zilion</l>
<l>alora s'apros{i}mò</l>
<l>e insema s{e} conseyò;</l>
<l>e a lo departire</l>
<l>sì ne vite insire</l>
<l>un cavaler adorno</l>
<l>d'un molto bel contorno.</l>
<l>Vestito era de seta</l>
<l>fresca e colorita;</l>
<l>in man una guarnaza,</l>
<l>in doso se la laza;</l>
<l>[e] in man un penelo,</l>
<l>in doso un mantelo,</l>
<l>fodrato era de vayri</l>
<l>molto lucenti e clari;</l>
<l>zento d'una zentura</l>
<l>che era de gran cura;</l>
<l>calcato molto streto</l>
<l>d'un scarlatin bruneto;</l>
<l>in capo una g[h]irlanda</l>
<l>de flor de verde landa;</l>
<l>soto à un destrer,</l>
<l>in pugno un sparaver,</l>
<l>e brachi in cadena</l>
<l>e livrer[i] demena.</l>
<l>Alora sì fo nate</l>
<l>sex polzele ordenate:</l>
<l>Zoya e Alegreza,</l>
<l>Prodez[a] [e] Largheza,</l>
<l>Beleza e Ardire;</l>
<l>sì lo ven per servire,</l>
<l>e stavage devanti</l>
<l>con zoya e con canti,</l>
<l>e sì s'inzinogiò</l>
<l>e poy lo salutò:</l>
<l>“Tu sy lo benvenuto,</l>
<l>con gran zoya recevuto.</l>
<l>Tu e' un cavaler;</l>
<l>sapiem{o} che t'à mester.</l>
<l>Un vilan[o] è nato,</l>
<l>volem{o} ch'el te sia dato;</l>
<l>tu n{e} saray ben servuto</l>
<l>e asay plu temuto.</l>
<l>El menarà li boy;</l>
<l>n'avrà' zo che tu voy:</l>
<l>d'umia mese de l'ano</l>
<l>tu g{e} poneré lo bano.</l>
<l>Del mese de Natale</l>
<l>toge lo bon mazale;</l>
<l>laseg{e} li sanguanaci</l>
<l>(che li azi tosegati!)</l>
<l>e laseg{e} le sazise,</l>
<l>ma no g{e} le lasa tute,</l>
<l>ch'ele son bone arosto,</l>
<l>perch'el{e} se cosan tosto;</l>
<l>li bon persuti grasi</l>
<l>guarda che no ge lasi.</l>
<l>Del mese de zenar{o}</l>
<l>falo [pur] caminar{e},</l>
<l>se tu n[e] ày besogna,</l>
<l>a ben ch'el se rampogna.</l>
<l>Del mese de febraro,</l>
<l>po' ch'è da carnevalo,</l>
<l>omia dì un capon</l>
<l>toge, ch'el è raxon.</l>
<l>De l[o] mese de marzo</l>
<l>falo andar descalzo</l>
<l>e fal{o} podar la v[i]gna,</l>
<l>tu n'azi la vendemia.</l>
<l>De l[o] mese d'avrile</l>
<l>te stï 'a mente a dire</l>
<l>omïa matinata</l>
<l>t'aduga la zoncata.</l>
<l>D[e] mazo, per l'erbatico,</l>
<l>a quel vilan salvatico</l>
<l>onna dì un castrato</l>
<l>tog{e}, po' ch'è tosorato ;</l>
<l>non curar de soa lana,</l>
<l>poy che no è tenta in grana.</l>
<l>Lo zugno, el ceresaro,</l>
<l>togi a lo mercenaro</l>
<l>d'omia set{e}mana una opra</l>
<l>(che mala onta lo copra!),</l>
<l>po' fa' cercare in corte</l>
<l>se tu g'[h]e aceto forte;</l>
<l>alora, s'tu ge'n day,</l>
<l>nulo pecato n'ày.</l>
<l>Lo lulio e l'avosto,</l>
<l>fin che avrà reposto,</l>
<l>falo zasere a l'ay{e}ra,</l>
<l>ben che inoya ge para.</l>
<l>Del mese de setembre,</l>
<l>per farlo ben destendre,</l>
<l>falo vendemïare</l>
<l>e po el v[i]n torculare,</l>
<l>e lasage le scraze,</l>
<l>perché posca ne faze;</l>
<l>ma fale ben calcare,</l>
<l>ch'el no s{e} posa ebrïare.</l>
<l>De l[o] mese d'otovre,</l>
<l>perch'el no se recovre,</l>
<l>fa' che la vigna cave</l>
<l>e ch'el strepa le rave;</l>
<l>lasege la rav[i]za</l>
<l>d'aver con la paniza.</l>
<l>Del mese de novembre,</l>
<l>perch'el no t{e} posa ofendre</l>
<l>el fredo che dé fare,</l>
<l>nol lasa reposare;</l>
<l>mandelo per [le] legna,</l>
<l>e fa' che spesso vegna</l>
<l>e ch'el le porta in spala,</l>
<l>perché la raxon no fala;</l>
<l>e quando el ven al foco,</l>
<l>falo mudar [de] locho.</l>
<l>E con questa [fa]tiga</l>
<l>el mal vilan se castiga».</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>FRAMMENTO PAPAFAVA</head>
<lg>
<l>«Responder voi' a dona Frixa,</l>
<l>ke me co[n]seja en la soa guisa</l>
<l>e dis k'eo lasse ogna grameça,</l>
<l>veandome sença alegreça,</l>
<l>ké me' mario se n'è andao,</l>
<l>ke 'l me' cor cun lui à portao.</l>
<l>Et eo cum' me dô confortare</l>
<l>fin k'el starà de là da mare?</l>
<l>çamai no'l ver [. .] del vegnire,</l>
<l>né ai paura d'envegclire:</l>
<l>ké la speranza me mantene</l>
<l>del me' segnor, ke me sovene.</l>
<l>En lui è tuto el me' conforto:</l>
<l>çamai no voi' altro deporto,</l>
<l>ké de lui sol çoia me nasce,</l>
<l>ke 'l me' cor ten, noriga e passce.</l>
<l>El no me pa[r] k'el sia luitano,</l>
<l>tanto m'è el so amor prusimano.</l>
<l>Eo sto en la çambra, plango e pluro,</l>
<l>per tema k'el no sia seguro,</l>
<l>ké d'altro mai no ai paura;</l>
<l>e la sperança m'asegura</l>
<l>k'el dé vegnir en questo logo.</l>
<l>Tuto el me' planto torna en çogo</l>
<l>e i me' sospiri ven en canto,</l>
<l>membrandome del ben cotanto.</l>
<l>Veder mia faça eo mai no quero</l>
<l>en spleco, k'el no fa mestero,</l>
<l>ké non ai cura d'eser bela.</l>
<l>Eo me'n sto sola en camarela</l>
<l>e an' talora en mei' la sala;</l>
<l>no ai que far çó de la scala</l>
<l>né a balcon né a fenestra,</l>
<l>ké tropo m'è luitan la festa</l>
<l>ke plu desiro a celebrare.</l>
<l>Eo guardo en ça deverso el mare,</l>
<l>sì prego Deo ke guarda sia</l>
<l>del me' segnor en Pagania,</l>
<l>e faça sì ke 'l mario meo</l>
<l>alegro e san se'n torne endreo,</l>
<l>e done vencea ai cristiani,</l>
<l>ke tuti vegn' alegri e sani.</l>
<l>E quando ai fato questo prego,</l>
<l>tuto el me' cor roman entrego,</l>
<l>sì k'el m'è viso ke sia degna</l>
<l>ke 'l me' segnor tosto se'n vegna.</l>
<l>Eo no crerave altro consejo:</l>
<l>el vostro 'e bon, mai questo e' mejo,</l>
<l>e questo me par de tegnire;</l>
<l>nexun me'n porav{e} departire».</l>
<l>Le done oldì ço k'ela disse;</l>
<l>nexuna d'ele contradisse,</l>
<l>anç{o} fo tegnuo tuto per bene</l>
<l>e cosa ke ben se covene;</l>
<l>e sì la tene sì liale</l>
<l>cum' bona dona e naturale:</l>
<l>k'el' atendé tanto al mario</l>
<l>k'el so deserio fo complio,</l>
<l>e 'nverso lui mostrà 'legreça,</l>
<l>lassando tuta la grameça.</l>
<l>Çamai penser no vose avere</l>
<l>se no com' se poés plaxere</l>
<l>et el a lei et ela a lui.</l>
<l>Çilusi ig' era entrambidui,</l>
<l>mai no miga de rea creença:</l>
<l>entrambi era d'una sentença,</l>
<l>k'i se portava tanto amore</l>
<l>k'ig' era entrambi d'un sol core.</l>
<l>El volse ço k'ela volea</l>
<l>et ela ço k'a lui plasea.</l>
<l>No ave mai tençon né ira,</l>
<l>ke ben tegnis{e} da terça a sera.</l>
<l>Questa fo bona çilosia,</l>
<l>ke 'l fin amor la guarda e guia;</l>
<l>e questa vol lo pelegrino</l>
<l>aver de sera e da maitino,</l>
<l>e an' no i ave desplaxere</l>
<l>s'ella volese ancora avere</l>
<l>enverso lui nocha non [. . ella],</l>
<l>k'ancora un poco li revella.</l>
<l>Mai el à si ferma sperança,</l>
<l>k'el cre' complir la soa entendança</l>
<l>e far si k'ela l'amerà</l>
<l>e fe lial li porterà.</l>
<l>Ela li sta col viso claro</l>
<l>quan' li favela, mai de raro</l>
<l>i aven quela rica aventura,</l>
<l>k'el' è sì alta per natura</l>
<l>ke, quando el è da lei apresso,</l>
<l>de dir parole sta confesso,</l>
<l>e sta contento en lo guardare:</l>
<l>altro no i aolsa demandare.</l>
<l>E sì i avrave–l ben que dire!</l>
<l>querir mercé, marcé querire</l>
<l>mille fïae e plu ancora,</l>
<l>s'el li bastas' e tempo e ora.</l>
<l>E ki credì–vu k'ella sia?</l>
<l>Ela è de tal beltae complia,</l>
<l>k'el no è miga meraveja</l>
<l>s'el pelegrin per lei s'esveja.</l>
<l>An' no devrave–l mai dormire,</l>
<l>mai pur a lei mercé querire,</l>
<l>mercé k'ella el degnase amare,</l>
<l>ke malamentre el fa penare.</l>
<l>Mai el non osa, el pelegrino:</l>
<l>tutora sta col cavo enclino;</l>
<l>mercé no quere, mai sta muto,</l>
<l>sospira êl core e arde tuto.</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>RAINALDO E LESENGRINO [Versione di Oxford]</head>
<lg>
<l>D'una festa de la Sansion,</l>
<l>che monsignor sire Lïon</l>
<l>vol gran cort tenir de so bernaço,</l>
<l>de bestie demesteg[h]e e salvaçe:</l>
<l>non è grande né menor</l>
<l>che tote no vegna a lo segnor,</l>
<l>ché lo segnor vol corte tenir</l>
<l>e raxon fà e pla' oldir.</l>
<l>Le bestie ben le sete cento parte</l>
<l>tote se lomenta de Raynald:</l>
<l>un Chantacler molvolenter,</l>
<l>e Lesengrin de soa moier.</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçé,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi,</l>
<l>de quel sperçorà e[n]ganaor</l>
<l>ch'è palexe laro e traytor.</l>
<l>El no ten né fe né sagramento</l>
<l>ni lealtà per nesun tenpo,</l>
<l>ma d'ogna cosa fa felonia;</l>
<l>el speça tuta la conpagnia».</l>
<l>E Lisengrin, che 'l re' no l'ama,</l>
<l>davanti lo Lion sì se reg[i]ama:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, mercì,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi,</l>
<l>ch'el m'à honì de mia muier,</l>
<l>de Lesengra [q]ui river:</l>
<l>a Malpertuso che la trovà,</l>
<l>a mal so gra' che la sforçà».</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis lo Lïon,</l>
<l>«questa è grande ofensïon:</l>
<l>chi onis l'altrù muier,</l>
<l>e' son tegnù de jostixier».</l>
<l>Un Cantacler sì s'aprexenta,</l>
<l>davant lo Lion sì se lamenta:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, marcì,</l>
<l>de Raynald fa' raxon a mi,</l>
<l>che g'era ben con sete cento,</l>
<l>ma un ge n'era sanguenente</l>
<l>che Raynald trovò la noite, col dente</l>
<l>sì ge trase l'ala d'entro el ventre;</l>
<l>d'un pal ge vedo che no n' ave un oltro,</l>
<l>de quel fo gramo Raynaldo a la mort».</l>
<l>E quel, ch'era navrà e sanguenent,</l>
<l>davant lo Lion sì va plurando:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, mercì,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi:</l>
<l>da ch'el oncì l'orden sagré,</l>
<l>vu si' tignù de justixier.</l>
<l>Ben sa–tu ch'e' son chantacler:</l>
<l>li previi Deo chanto hi mester.</l>
<l>Ben sa–tu ch'e' sun cantaor:</l>
<l>li previi Deo chanto li or».</l>
<l>«Se De' m'aÿ», dis lo Lïon,</l>
<l>«questa è grande ofensïon:</l>
<l>da ch'el oncì l'orden sagré,</l>
<l>e' son tignù de jostixier.</l>
<l>Andà', Busnardo lo criaor,</l>
<l>sì me'l metì in bando mortor.</l>
<l>E, Bocha, mo v[o]e isnellament</l>
<l>sì me'l [s]crivì in lo livro dentro».</l>
<l>Or parla Gilberto li tason,</l>
<l>che de Raynaldo è conpagnon:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçé,</l>
<l>vu dovì ben inte[n]der mi.</l>
<l>Molte false lamentaxon</l>
<l>fi fate davant vu, baron.</l>
<l>Tal se lament[a] de Raynaldo,</l>
<l>s'el fose qui in questa parte,</l>
<l>çà no avrisi 'ste parole creere,</l>
<l>ch'el se n'avrave ben ascoder;</l>
<l>mo sì dis pur a la soa parte</l>
<l>perché 'l no è quilò Raynaldo.</l>
<l>E' digo a voi, chotal segnor,</l>
<l>no me'l metì in bando mortor;</l>
<l>ché voio esere so churaor,</l>
<l>davanti voi manlevaor:</l>
<l>de qui a tri çorni lo farò venir</l>
<l>a raxon far e pla' oldir.</l>
<l>Asà à–l plu a domandar</l>
<l>ch'el no dé ad altrù dare».</l>
<l>Dis lo Lion: «A bona or!</l>
<l>Da ch'el trovà reteneor,</l>
<l><gap/></l>
<l>oimà no avrà–l bando mortor:</l>
<l>e' ve comando ben, Çilberto li tassun,</l>
<l>che voe andà' per vostro conpagnon.</l>
<l>Tra qui a tri çorni me'l fa' venir</l>
<l>a raxon far e pla' oldir».</l>
<l>E Çilberto dis che ben lo farà;</l>
<l>partese da la corte e sì se'n va;</l>
<l>fin al chastel de Raynald</l>
<l>va Çilberto sença reguardo;</l>
<l>e Raynaldo era inn–una montagna,</l>
<l>che de le altre bestie no se lagna.</l>
<l>Quindexe porte à per entrer</l>
<l>e altretante per eschanper;</l>
<l>el è ben perchaçà la noite</l>
<l>de mançer a gran desdoit,</l>
<l>sete galine e un chapon</l>
<l>e un chantacler ch'è bel e bon.</l>
<l>E Çilberto fo a le porte</l>
<l>sì començò a crïer a olt:</l>
<l>«O' e–tu andà, chonpare Raynald?»</l>
<l>«Chi e–tu che soni en quele part?»</l>
<l>«E' son Çilberto li tassun».</l>
<l>«Che vo–tu far, bel conpagnon?»</l>
<l>«E' te vorave parole dir,</l>
<l>che noe avemo entre nu a partire.</l>
<l>E' vegno da la corte del Lion,</l>
<l>ch'è inperero et è baron.</l>
<l>Le bestie ben le sete cento parte</l>
<l>tute se lomenta de vu, Raynaldo:</l>
<l>un Chantacler molvolenter,</l>
<l>e Lesengrin de soa moier;</l>
<l>i è vegnù a lo segnor</l>
<l>sì ve faxea metere en bando mortor.</l>
<l>E' son stato curaor,</l>
<l>davanti lu manlevaor:</l>
<l>da ch'e' sum sta' curaor,</l>
<l>no me lasa en dexenor».</l>
<l>«Car conpagnom», ço dis Raynald,</l>
<l>«qu[a]nd eo ve prego en mille part</l>
<l>e quand e' ve vegno ben a pregar</l>
<l>che vu m'entresi a manlevar,</l>
<l>e quand e' prego per grande amor,</l>
<l>eo no porave trovar manlevaor.</l>
<l>Se me volì a força far manlevaxon,</l>
<l>sì ve romagna l'obligaxon.</l>
<l>Ben òe fato tante ofension,</l>
<l>s'eo volese ben trar raxon,</l>
<l>con drito me dovrave lo Lion prendere</l>
<l>sì me dovrave in forche apendere.</l>
<l>Chi à, sì tegna», ço dis Raynald,</l>
<l>«ch'e' no virò en quele parte».</l>
<l>«Ca[r] conpagnon», ço dis Tassum,</l>
<l>«vignì a la cort del Lïon:</l>
<l>da k'eo son stà curaor,</l>
<l>no me lasa en dexenor;</l>
<l>ch'eo e ti, sença mentir,</l>
<l>sen ben per undexe palaïn.</l>
<l>Ben avesemu el palexe torto,</l>
<l>sl vinçiramo el pla' per volte».</l>
<l>«Char conpagnon», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«nu savén tanto e l'un e l'altro</l>
<l>ch'i corerave tuti a uno remor,</l>
<l>a una vosa e a un crior;</l>
<l>remor de povol m'a oncir,</l>
<l>ch'eo no porave mia raxon dir».</l>
<l>«Char conpagnon», ço dis Tassun,</l>
<l>«vignì a la cort de lo Lïon,</l>
<l>che Deo n'à dà sì bon signor,</l>
<l>ch'el no s'i osa levar remor</l>
<l>né burçela aparir</l>
<l>e né no s'i osa parole dir»</l>
<l>Dixe Raynaldo: «E' ge virò,</l>
<l>m' e' cre' che may non tornarò.</l>
<l>E' ve comando ben, Çilberto li tassun,</l>
<l>no me fai may manlevaxon:</l>
<l>no m'entrà' ma' a malevare,</l>
<l>se no ve vegno ben a pregare».</l>
<l>E Çilberto dis che ben lo farà</l>
<l>en tuto 'l tenpo ch'el vivo serà.</l>
<l>Oimà se mixe en lo vïaço</l>
<l>l'un e l'altro a franco choraço.</l>
<l>La mula de Çilberto ben trota,</l>
<l>quela de Raynaldo va çopa.</l>
<l>La mula de Çilberto ben anbla,</l>
<l>e quela de Raynaldo sì è stancha.</l>
<l>O' i fo a la cort de lo Lïon,</l>
<l>ch'è inperero e baron,</l>
<l>le bestie ben le sete çento part</l>
<l>tute començà a crier a olto:</l>
<l>«De ça ven Raynaldo e lo Tassun;</l>
<l>andà chorando a lo Lïon:</l>
<l>o sï' a drit o sia a torto,</l>
<l>sì li farén doner la morte».</l>
<l>«Char conpagnon», ço di[s] Raynaldo,</l>
<l>«tu m'à' conduto en mala parte;</l>
<l>ben ti'l vign–eo per tenpo a dir,</l>
<l>remor de povol m'à onçir.</l>
<l>No oldi–tu con' gran remor?</l>
<l>E nu avén sì gran paura».</l>
<l>Dixe Çilberto: «No temì miga;</l>
<l>vignì siguramente en questa via;</l>
<l>derì davanti lo Lïon,</l>
<l>ch'e enperer et è baron».</l>
<l>«Sire Lïo[n]», dis lo Tassun,</l>
<l>«veì Raynaldo meo conpagnon.</l>
<l>Vu no avì sì bon vasallo</l>
<l>che [no] ve tema un batistallo,</l>
<l>né che sapia [a franco choraço]</l>
<l>sì ben portare un amesaço</l>
<l>con' sa Raynald, sire Lïon.</l>
<l>Sì me'l tignì ben a raxon,</l>
<l>ch'e' l'incontrà' a meça via;</l>
<l>sença comando a corte venia».</l>
<l>E lo Lïon Raynaldo guarda,</l>
<l>avre la boca e sì ge parla:</l>
<l>«Bestia malvasia de natura,</l>
<l>con' tu à' pesima figura!</l>
<l>Con' po–tu tante guere finir,</l>
<l>e [de] tanti to inimixi guarir?»</l>
<l>«Sire Lïon», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«e' ò raxon in ogna part;</l>
<l>perçò m'à mandà Deo creator</l>
<l>ch'e' ò raxon e noite e çorno».</l>
<l>E Lixengrin, che 'l re' no·ll'ama,</l>
<l>davanti lo Lion sì se reg[i]ama:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçé,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi,</l>
<l>ch'el m'à honì de mia muier,</l>
<l>de Lexengra, ch'e qui river:</l>
<l>a Malpertus ch'el la trovà,</l>
<l>a mal so gra' ch'el la sforcà».</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis lo Lïon,</l>
<l>«questa è grande ofensïon:</l>
<l>chi honis l'altrù muier,</l>
<l>e' son tignù de jostixier.</l>
<l>Com' è ço, sire Raynaldo,</l>
<l>che vu si' tanto ardì e baldo</l>
<l>che vu onì l'altru muier?</l>
<l>E' ve son tignù de justixier».</l>
<l>Or parla Çilberto li tassun,</l>
<l>che de Raynaldo è conpagnon:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçè,</l>
<l>vu dovì ben intender mi.</l>
<l>Per meo conpare voio parlare,</l>
<l>en soa raxon voio curare:</l>
<l>de quello che ge dobia çoare a Raynaldo,</l>
<l>digo per lu en questa part;</l>
<l>de quel che ge dovese nosere, per fe,</l>
<l>no'l digo per lue, ançi per mie.</l>
<l>Questa sì è falsa lamentaxon</l>
<l>ch'è fata davanti vu, baron.</l>
<l>Con drito dovrisi Lixengrin prender</l>
<l>e sì 'l dovrisi in forche apendere,</l>
<l>e la putana de soa moier</l>
<l>dovris–tu far arder e broxer.</l>
<l>Com' el porave ma' a mesegnor dir,</l>
<l>né com'e ma' 'sta cosa da creere,</l>
<l>che Raynaldo, ch'e qui river,</l>
<l>poesse mai Lesengra sforçer,</l>
<l>né stamedeo de 'sto clamor</l>
<l>là 'nd' è gran pena e gran remor?</l>
<l>Anch' è Lisengra sì forte</l>
<l>ch'ela 'n porave onçir quatordexe.</l>
<l>Ela ge 'l dé per bon convento;</l>
<l>del bando no dé–l pagar nïente:</l>
<l>da ch'el no fé sego tençon,</l>
<l>tu no i dî far condanaxon».</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis lo Lïon,</l>
<l>«el par che Raynaldo abia raxon.</l>
<l>Bestia malvaxia de re' pensero,</l>
<l>con' te laxavi–tu a Raynaldo sforçer?</l>
<l>Ben e–tu sì grande e sì forte</l>
<l>che tue 'n porisi ancir quatordexe.</l>
<l>Tu ge 'l dexi per bon convento,</l>
<l>de bando no dé–l pagar nïent:</l>
<l>da che tu no fisi sego te[n]çon,</l>
<l>eo no ge dô far condanaxon».</l>
<l>«Sire Lïon», ço dis Lexengra,</l>
<l>« vu no savi de' latro e de la puta strena.</l>
<l>E' vidi e' latro, sì ve'l vosi prendere,</l>
<l>ché ve'l volea, mesegnor, rendere,</l>
<l>con' [on] dé far sperçuraor</l>
<l>e bandeçao a segnor.</l>
<l>Raynaldo fuçì in una chosta</l>
<l>a una tana entro una posta;</l>
<l>et eo çé' dreo, ché' vosi prendere,</l>
<l>ché ve'l volea, mesegnor, rendere;</l>
<l>sì me caçé en le reie parte,</l>
<l>che de fora me romaxe le quarte:</l>
<l>dentro e' no poti entrere</l>
<l>né de fora poti torner.</l>
<l>Raynaldo ensì da l'atre part,</l>
<l>de dreo me vene sença reguart:</l>
<l>a mal meo grao ch'el me sforçà,</l>
<l>trea via mego che se conçà:</l>
<l>perch'eo no me poti acholeg[h]er,</l>
<l>perço sofrì' greve mester».</l>
<l>Pris a crïer lo Lion a olto:</l>
<l>«Fisì–vu ço, sire Raynaldo?»</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis Raynaldo, «altri qui</l>
<l>no responderà nesun per mi;</l>
<l>e s'el ge responderà nexon,</l>
<l>e' no 'l tegno per rexoncion.</l>
<l>E' ve digo che no fi' miga,</l>
<l>m' ela ve dixe gran folia.</l>
<l>Forsi fo–la altra rea chosa,</l>
<l>u altra rea pesima.</l>
<l>M' e' me lamento de l'asolto,</l>
<l>ch'ela me volse prendere a torto,</l>
<l>com'ela confessà denançi da ti:</l>
<l>sì l'abia ben a fermo re'«.</l>
<l>Dis lo Lion: «Volì–vo mostrer»</l>
<l>«No voio, ch'eo no poso, meser».</l>
<l>«Se Deo m'aÿ», dis lo Lïon,</l>
<l>«el par che Raynaldo abia raxon:</l>
<l>e' v'asolvo ben de questo pla', Raynaldo».</l>
<l>Dis lo Tassum: «Sì farì–vo d'i altri».</l>
<l>Un Cantacler sì s'aprexenta,</l>
<l>davanti lo Lion sì se lamenta:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçé,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi:</l>
<l>che g'era ben co sete cento,</l>
<l>ma un ge n'era sanguenent,</l>
<l>che Raynaldo trovò la noite, col dente</l>
<l>sì ge trasse l'ala d'entro 'l ventre;</l>
<l>d'un pal ge vedo ch'el no n' ave un oltro,</l>
<l>de quel fo gramo Raynaldo a mort».</l>
<l>Quel, ch'era navrà e sanguenent,</l>
<l>davanti lo Lion se 'n va plurando:</l>
<l>«Nobel Lïon, per Deo, merçé,</l>
<l>de Raynaldo fa' raxon a mi:</l>
<l>da ch'el oncì l'orden sagré,</l>
<l>vu si' tignù de jostixier».</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis lo Lïon,</l>
<l>«questa è grande offensïon:</l>
<l>da ch'el oncì l'orden sagré,</l>
<l>e' son tignù de justixier.</l>
<l>Ben soe tu e' meo chantaor:</l>
<l>li previi Deo chanti li or.</l>
<l>Ben soe che tu e' me' chantacler:</l>
<l>li previi Deo cha[n]ti i mester.</l>
<l>Raynaldo, quan' tu t'à' de qui partir,</l>
<l>ça no avrà' talento de rìer:</l>
<l>quan' tu t'avrà' partir de questa parte,</l>
<l>porave valer ençigna e art».</l>
<l>«Sire Lïon», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«e' son quialò en questa part.</l>
<l>Sì ve credeva un drito signor:</l>
<l>mo vu sé fato plaeçaor.</l>
<l>Da che tu plaiçi per l'altra part,</l>
<l>segnor, è de malvaxia arte.</l>
<l>Le poestà dovrave intendere</l>
<l>e le apellason inprendere</l>
<l>e le rexocïon scolter</l>
<l>e le sentencie debuter.</l>
<l>Se me volì tignir ben a raxon,</l>
<l>e' no ve prexio miga un speron:</l>
<l>ché d'i cantacler, a mi sïente,</l>
<l>eo ne mançà' çà in tri mixi ben sete cento:</l>
<l>mo sonto veclo, no posso ander,</l>
<l>ch'e' ò ben doxento agni passé.</l>
<l>El no serave vignù el meo tenpo</l>
<l>ch'eo dovese far sagramento,</l>
<l>ni an' che dovese a cort vegnir,</l>
<l>se vu lo volissi sofferrir.</l>
<l>Mo da che volì ch'eo ge vegna,</l>
<l>ben è che 'l vostro comando tegna;</l>
<l>e sì ve digo ben, meser,</l>
<l>che no vosi uncha in glesia entrer</l>
<l>per mesa né per maitin scolter,</l>
<l>se no ge çé' per grasa galina o per chapon prendere.</l>
<l>Non ò gridà, çentil signor,</l>
<l>che volese scoltar so ore,</l>
<l>ché i no è de nostra riligion</l>
<l><gap/></l>
<l>nu semo bestie et el è osello;</l>
<l>el sa volar e ben e bello.</l>
<l>E' no me recordo in nesun tenpo</l>
<l>che vu me fisi comandamento,</l>
<l>se Deo me dè che poti prendere,</l>
<l>che no dovese a men asio rendere».</l>
<l>«Se Deo m'aì», dis lo L[ï]on,</l>
<l>«el par che Raynaldo abia raxon:</l>
<l>a tort no voio Raynaldo prendere</l>
<l>e no ge voio la mort rendere.</l>
<l>E' no me recordo per nesun tenpo</l>
<l>che ge fesse comandamento,</l>
<l>e da che no ge fi' comandare,</l>
<l>a tort nol voio justixiar;</l>
<l>ma el çurarà in ogna parte</l>
<l>de tegnir e tregua e paxe».</l>
<l>E Raynaldo tole a sì çura hi comandami[n]t del Lion</l>
<l>ch'è inperer e baron.</l>
<l><gap/></l>
<l><gap/></l>
<l>lialoga Çilberto pregasse</l>
<l>che dal re lo manlevase.</l>
<l>«Retente, Raynaldo, de lavorer,</l>
<l>e laga star li re' mester;</l>
<l>retente, Raynaldo, de to suor,</l>
<l>e no siar may schacaor.</l>
<l>S'tu me falasi may, Raynaldo, e' t'avi a prendere,</l>
<l>sì te farave in forche apendere».</l>
<l>E Raynaldo dis che ben lo farà;</l>
<l>partese da la corte e sì se 'n va.</l>
<l>Q[u]ando Raynaldo è partì dai oltri,</l>
<l>sì à gran çoia e gran confort.</l>
<l>Dixe Raynaldo: «Deo creator,</l>
<l>che m'à fato çurar 'sto signor,</l>
<l>che me retegna de lavorar</l>
<l>e lagar star li re' mester?</l>
<l>E' no so arar ni çapar,</l>
<l>somenar ni erpegar,</l>
<l>far vigna né fossa far</l>
<l>né far queste lavorar;</l>
<l>e' no so far tore ni soler,</l>
<l>chanbïar or ni diner;</l>
<l>e' no so far nave né sandon,</l>
<l>no so far queste lavoraxon:</l>
<l>e' cre' ch'eo me'n sperçurarò,</l>
<l>ni sagramento eo non tirò.</l>
<l>A mal meo gra' me'l fé çurar:</l>
<l>se me'n sperçuro, el no è pechà».</l>
<l>In una bradia Raynaldo intrà,</l>
<l>una grassa cavra ch'el ge trovà.</l>
<l>«Deo te salvi, comadre chavra», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«comadre, che fa–tu en questa part?»</l>
<l>La cavra ge dis sença rancura:</l>
<l>«Raynaldo, Deo te dia malaventura.</l>
<l>Unda si–vu meo conpadre?</l>
<l>Unda vu me clamà' comadre?»</l>
<l>Dixe Raynaldo: «De lo cavreo</l>
<l>che ge mis nom l'Agnelo.</l>
<l>Ben te dovrave arecordare:</l>
<l>tu sa' che 'l tigni al bateçare».</l>
<l>La cavra dixe: «De puta fe,</l>
<l>e' cre' che'l me'l recordo mei'.</l>
<l>Conpatre Raynaldo, che voli–vu fare?»</l>
<l>«Chomadre chavra, e' me voio consier.</l>
<l>Eo vegno da la corte dô Lion</l>
<l>ch'è enperer e baron,</l>
<l>e sì m'à fato çurare en ogna part</l>
<l>che debia tegnir tregua e paxe.</l>
<l>E' no so menar merchaandia,</l>
<l>né far lavor ch'al mondo sia:</l>
<l>e' cre' ch'eo me'n sperçurarò,</l>
<l>ni sagramento e' non tirò.</l>
<l>A mal meo gra' me'l fé çurare:</l>
<l>se me'n sperçuro, el no è pechà».</l>
<l>«Chopadre Raynaldo», la chavra dis,</l>
<l>«vu no si' savio ni cortis:</l>
<l>vu perderisi Deo onipotente</l>
<l>a sperçurarve de sagramento,</l>
<l>e sì avrisi bando mortor</l>
<l>da lo Lïon, ch'è inperaor.</l>
<l>Mo mi e vu comunamente</l>
<l>somenarén 'sta bradia de formento.</l>
<l>Deo ne porave far gran ben,</l>
<l>d'un gran ne'n porave render çento».</l>
<l>E Raynaldo un piteto pensa</l>
<l>e dixe: «Comadre cavra, nu no avén somença.</l>
<l>Arar tera sença somener,</l>
<l>om ne poravemo poca asenbler».</l>
<l>Dixe la cavra: «Lo meo segnor lo vilan</l>
<l>sì n'à una tina plena.</l>
<l>En 'sta noyte i andiron:</l>
<l>assà asà n'involaron;</l>
<l>sì ne avron ben a somener,</l>
<l>e sì 'n dovravemo ben asenbler».</l>
<l>Dixe Raynaldo: «A bona hor,</l>
<l>da ch' el ve plax, ch' el e 'l mïor!</l>
<l>M' e' starò for da luitan,</l>
<l>ch'e' ò tropo gran guera cohi can:</l>
<l>entro 'l logo no voio entrer,</l>
<l>ché hi canì è tuti me' guirer.»</l>
<l>Dixe la cavra: «A bona or!</l>
<l>or i andarò per vostro amor».</l>
<l>Oimà se mise en lo vïaço</l>
<l>l'un e l'oltro a franco coraço.</l>
<l>La chavra entro la vila entrà,</l>
<l>Raynaldo de fora da la vila sta.</l>
<l>Dixe Raynaldo: «Quialò no la voio atendere,</l>
<l>ch'ela me porave trair o prendere,</l>
<l>tor moe via possa; per fe,</l>
<l>no trovarà–la miga mi qui».</l>
<l>La cavra çé sì s'encaregà,</l>
<l>fora de la villa si tornà:</l>
<l>è vignua en quella part</l>
<l>e no trovà miga Raynaldo.</l>
<l>Per lo camin sì se driçà,</l>
<l>Raynaldo là corando ge va;</l>
<l>sì n'à aduto del formento,</l>
<l>sì 'n somenò e bene e gente;</l>
<l>con le grasspe sì graspà</l>
<l>e sì 'l crovì, sì como i sa.</l>
<l>Raynaldo se colegò sovina,</l>
<l>com'e' ve'l digo per dotrina:</l>
<l>la cavra ge vene molto corente,</l>
<l>a la coa ge mixe el dent;</l>
<l>la cavra è 'l bo che dé ander,</l>
<l>Raynaldo è l'erpexe che dé erpeg[h]er;</l>
<l>tanto cerchò e valle e dosso,</l>
<l>ch'el no ge romase de pel adosso.</l>
<l>Dixe Raynaldo: «Deo creator,</l>
<l>con' mala cosa è a far lavor!»</l>
<l>A tant che 'l formento è naxù,</l>
<l>e una spana l'è crexù:</l>
<l>la cavra en çencha quand el ge plax,</l>
<l>e manduga qu[e]l che plu ge plaxe.</l>
<l>«Comadre cavra», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«vu me'n farì molto mala parte:</l>
<l>vu savì ben l'erba mançer,</l>
<l>e' no me'n posso miga socorner».</l>
<l>«Conpadre Raynaldo», la cavra dis,</l>
<l>«vu no si' savio né cortexe:</l>
<l>vu no si' uso de lavor,</l>
<l>e perçò fa–vu cotal remor.</l>
<l>Per mançer l'erba e be' e bello,</l>
<l>çà no'n serà el formento de peço;</l>
<l>per mançer l'erba e ben e çent,</l>
<l>ça no'n serà de peço el formento».</l>
<l>A tant che 'l formento è cresù,</l>
<l>et e meù et è batù</l>
<l>e amontonà e apareclà,</l>
<l>et entro l'ara e ben conçà.</l>
<l>«Comadre cavra», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«è to 'l formento en questa parte:</l>
<l>or serave bon partir,</l>
<l>s'el fosse vostro plaxir».</l>
<l>Dixe la cavra: «A bona hora!</l>
<l>Or partiremo a grande amor».</l>
<l>«Comadre cavra», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«e' farò la ieta e vu torì la part».</l>
<l>Dixe la cavra: «A bon' or!</l>
<l>M' e' no me pïarò al peçor:</l>
<l>no partì perçò falsamente,</l>
<l>ch'e' pïarò pur lo formento».</l>
<l>«Comadre cavra», ço dis Raynaldo,</l>
<l>«e' ve voio fare cotal parte,</l>
<l>che voe avrì la pagl[i]a e' log[i]o,</l>
<l>et eo avrò lo formento tuto.</l>
<l>E se questa no volì prendere,</l>
<l>un' altra ve'n voio metere:</l>
<l>che voe avrì ô log[i]o e la paia,</l>
<l>et eo avrò el formento, a cu' se'n caia».</l>
<l>«Conpadre Raynaldo», la cavra dis,</l>
<l>«voi no si' savio né cortexe,</l>
<l>ché voe partì malvaxiamente</l>
<l>e voe volì pur lo formento;</l>
<l>ma se voi volì ben far rason,</l>
<l>e no aver mego tençon,</l>
<l>tremo alò de 'sto lavor</l>
<l>la somente del meo segnor,</l>
<l>poe metì del grano e de la pagl[i]a,</l>
<l>e qu[e]l che dé valer, sì vaia;</l>
<l>e no m'entradi a inganare,</l>
<l>ché voio inanci plaeçare».</l>
<l>Dixe Raynaldo: «El sol va a monte,</l>
<l>a pladeçar de noite no è ora;</l>
<l>ma demaytina ie vigneron,</l>
<l>s'a Deo plaxe, sì s'acordaron».</l>
<l>Dixe la cavra baldamente:</l>
<l>«Mai domatina ge samo per tenpo».</l>
<l>Raynaldo se driça per un camin,</l>
<l>e çura a Deo e a san Martino</l>
<l>de menar sego Lexengrino:</l>
<l>(crux)(crux) «E se toe veni, cavra, a la tençone,</l>
<l>s'tue no ge lasi el piliçone,</l>
<l>eo no voio mai mançar capone».</l>
<l>Et andando Raynaldo per lo camino,</l>
<l>el guardà e vede Lesengrino;</l>
<l>e lo Lesengrino no disea niente,</l>
<l>como homo ch'era molto dolentre:</l>
<l>ch'el era ben tri ço[r]ni passà</l>
<l>ch'el no avea mandegà.</l>
<l>Dixe Raynaldo: «Ven ça, baron,</l>
<l>che te darò de venason.</l>
<l>E' ò domane a partire blava</l>
<l>con esso mia comadre cavra;</l>
<l>venten mego domatina,</l>
<l>sì averà' la bona strena».</l>
<l>Lesengrin dise: «Volentera,</l>
<l>ch'el me fa lo gran mestero;</l>
<l>pure ch'ela sia ben grassa,</l>
<l>sì avrò la bona passqua».</l>
<l>Dixe Raynaldo: «No domandare,</l>
<l>ch'ell' è sì grassa, ço me pare,</l>
<l>ch'ella no se pò portare,</l>
<l>e tu no·lla porà' pur mandegare».</l>
<l>La cavra enver' la via se 'n va</l>
<l>e dui mastini ella trovà.</l>
<l>Dixe la cavra: «Fiioli mastini,</l>
<l>fin che vo' eri piçini,</l>
<l>el ve fo morta vostra madre,</l>
<l>et eo ve volsi nudrigare</l>
<l>e fi'7ve asà ben a raxone:</l>
<l>mo me'n rendì ben guïerdone,</l>
<l>ch'e' ò a partir blava cum Raynaldo,</l>
<l>et el me va pur inganando,</l>
<l>ch'el me vol pur dar lo strame</l>
<l>e vol per lui lo formento tuto;</l>
<l>ma doman lo v[o]io partire,</l>
<l>sì ve coven mego vignire</l>
<l>e stare en l'ara soto la paia,</l>
<l>fin che Raynaldo serà in l'ara;</l>
<l>e s'el virà per lo gran partire,</l>
<l>voe savì ben che 'n se v[o]l dire».</l>
<l>Li cani dixe: «Be' ne plaxe:</l>
<l>noi gi'n daremo mala parte».</l>
<l>E la sira in l'ara andòno</l>
<l>e in la paia s'aplatòno.</l>
<l>E la cavra sta dal grano</l>
<l>e aspeta pur Raynaldo.</l>
<l>Raynaldo vignia per una via</l>
<l>cun Lesengrin in conpagnia.</l>
<l>E vignando Raynaldo per una costa,</l>
<l>el guardà in l'ara e v[e]de la paia mosa</l>
<l>e stare in un'altra guisa</l>
<l>ch'el no la lasò la sira.</l>
<l>Dixe Raynaldo: «E' ò paura</l>
<l>ch'eo avrò mala ventura.</l>
<l>Se vo a partire lo formento,</l>
<l>e' avrò mal partimento:</l>
<l>ché·lla cavra avea ersira</l>
<l>del formento molto grand ira,</l>
<l>che 'l tignïa pur per mi</l>
<l>e la paia dava a si.</l>
<l>Ond'eo creço per viretae</l>
<l>ch'ella me vol inganar,</l>
<l>ché creço ch'el'abia conpagnia,</l>
<l>e no per mi che bona sia.</l>
<l>Und eo no voio çire a l'ara,</l>
<l>ch'eo la poravi ben aver cara:</l>
<l>ch'eo m'infingirò d'aver male</l>
<l>e dirò ch'eo no poso andare;</l>
<l>e pregarò Lixengrino tanto,</l>
<l>ch'el andarà a partir lo formento,</l>
<l>et eo me starò quendevia</l>
<l>e parerà ch'eo infermo sia.</l>
<l>E se Lesengrino çonçe la cavra</l>
<l>et ella no è aconpagnada,</l>
<l>incontenente l'apiarà</l>
<l>e sì se la mandegarà;</l>
<l>et eo andarò poe plue segu[ra]mente</l>
<l>et andarò per lo formento».</l>
<l>Or se lasò Raynaldo chaer,</l>
<l>e par pur ch'el voia morir.</l>
<l>Dise Lesengrino: «Conpagno meo,</l>
<l>che a–tu, sì t'aì l'alto Deo?</l>
<l>El par che toe voi' morir;</l>
<l>mo como porà–tu vignire</l>
<l>a partir lo formento con la cavra,</l>
<l>che t'aspeta ê quela ara?»</l>
<l>Dixe Raynaldo: «E' ò tal male,</l>
<l>ch'eo no poso per via andare.</l>
<l>(crux)(crux) Ma nue s'enduxiaremo,</l>
<l>e sì ie poravemo tornare.</l>
<l>Se nui lì trovaremo la cavra,</l>
<l>sì avrà' la bona maytenaa;</l>
<l>m' e' creço bene ch'ela no ge v[i]rà,</l>
<l>sì c[h]'eo portarò el formento a cha;</l>
<l>e s'el dovese così avignire,</l>
<l>ch'e' no avese briga de partire,</l>
<l>e' ne seria molto alegro,</l>
<l>si oncha m'aì l'alto Deo».</l>
<l>Dixe Lesengrino: «Bello Raynaldo,</l>
<l>qui no avrav' eo guadagnao,</l>
<l>né no me sta ben a talento</l>
<l>che toe abii lo formento</l>
<l>e la cavra posa scanpare,</l>
<l>ch'e' no la dubia mandegare.</l>
<l>Mo s'tue voi, eo g'andarò alòe</l>
<l>e la cavra pïaròe</l>
<l>e farò mia volentae;</l>
<l>e posa ge tornarén domane</l>
<l>e aduremo lo formento,</l>
<l>s'el serà to plasimento.</l>
<l>E pregote che toe me lasi fare,</l>
<l>che toe no avrà' penser domane</l>
<l>che la cavra dubia vignire</l>
<l>per lo formento partire».</l>
<l>Dixe Raynaldo: «El me pare</l>
<l>ch'eo farave tropo male,</l>
<l>e serïa mal merchao</l>
<l>s'eo fesse cotal pecato;</l>
<l>ché la cavra m'è stâ bona amiga</l>
<l>e sì m'ha fato bona conpagnia</l>
<l>e àme insignà de guadagnare</l>
<l>e retegnerme de lavorare.</l>
<l>Und' eo no 'l porave conportare,</l>
<l>che tu a la cavra fisi male;</l>
<l>ma domatina g'andaremo</l>
<l>e·llo formento partiremo;</l>
<l>sì ch'eo te sodesfarò</l>
<l><gap/></l>
<l>s'tue avrà' reçevù briga</l>
<l>per farme conpagnia».</l>
<l>[D]ixe Lesengrino: «Raynaldo ladro,</l>
<l>à'7me tu chusì inganao?</l>
<l>Tue disivi, s'eo vignise a l'ara,</l>
<l>ch'eo me mandegarave la cavra;</l>
<l>mo par che toe me voi' altro fare,</l>
<l>e ella no porave cosìe andar.</l>
<l>M' e' te prego ben, Raynaldo,</l>
<l>e che toe me tegni el pato saldo,</l>
<l>et eo te voio perdonare</l>
<l>si tu me fisi ni ira né male.</l>
<l>S'tu me lasi andare da la cavra,</l>
<l>che t'aspeta in quella ara,</l>
<l>et eo te prometo de far sìe</l>
<l>che la cavra no virà plue a ti</l>
<l>per far pato né convento,</l>
<l>né per partire lo formento».</l>
<l>[D]ixe Raynaldo: «Or va' via;</l>
<l>m' eo te prego, per cortexia,</l>
<l>quando tu avrà' mandegà la cavra,</l>
<l>chovri lo formento con la paia;</l>
<l>e posa dobii a mi tornare,</l>
<l>ch'eo te vorò favelare».</l>
<l>[D]ixe Lesengrino: «Ben lo farò,</l>
<l>alò a ti me tornarò».</l>
<l>Or se'n va Lesengrino</l>
<l>como fose un pelegrino.</l>
<l>La cavra sta a pe del formento</l>
<l>e vede bene lo parlamento</l>
<l>che fa Raynaldo e Lesengrino;</l>
<l>et ella dixe ai so mastini:</l>
<l>«Fioli, e' vego Lesengrino e Raynaldo</l>
<l><gap/></l>
<l>et àno gran peça conseiao;</l>
<l>e Lesengrino par che vegna ça.</l>
<l>E' creço ch'el vegna per farme male:</l>
<l>el ve covene bene gu[a]rdare</l>
<l>che voe no stesi tropo a vignire,</l>
<l>ch'el me porave tosto ancidere».</l>
<l>[D]ixeno i mastini: «No abià paura,</l>
<l>ché noe ge daremo mala ventura».</l>
<l>Prese Lexengrino a la cavra dire:</l>
<l>«E' son vignù per lo gran partire.</l>
<l>Raynaldo è fato meo signore:</l>
<l>sun castaldo, sun fato partior».</l>
<l>[L]a cavra ge dixe sença rancura:</l>
<l>« Lisengrino, Deo te dia mala ventura.</l>
<l>Eo no ve vidi unca lavorare:</l>
<l>perché volì–vo parte domandare?</l>
<l>Per Deo veraxio onipotente,</l>
<l>voi no portarì un sol grano de formento.</l>
<l>Lasà' vignire meo conpadre Raynaldo,</l>
<l>sì receverà la soa parte».</l>
<l>E Lisengrino sì se·nn'irà,</l>
<l>ver' la cavra corando se 'n va.</l>
<l>Al colo lo dente g'à butao</l>
<l><gap/></l>
<l>La cavra trase un gran crio:</l>
<l>da l'aguaito i mastini intranbi insìno.</l>
<l>Qu[a]ndo Lisengrino i mastini vide,</l>
<l>sì ave gran paura de morir;</l>
<l>lasà la cavra e foçir volse:</l>
<l>e Bonaprexa inprima el çonse,</l>
<l>del peto gi dona, çoxo el buta,</l>
<l>e Fortinello sì lo pilucha.</l>
<l>Or l'asaie l'uno e l'altro</l>
<l>e per tera el buta stravolto;</l>
<l>or no se pò–lo da lor partire,</l>
<l>ben è ello çerto de morir.</l>
<l>«[S]e Deo m'aì», dise Raynaldo,</l>
<l>«la cavra è plena de male arte.</l>
<l>S'e' fosse andao per lo formento partire,</l>
<l>ben era eo çerto de morir;</l>
<l>ma meo conpadre Lesengrino valente</l>
<l>à conparao ben l'ondexena».</l>
<l>E Lesengrino çaxe stravolto,</l>
<l>e par pure ch'el sia morto;</l>
<l>et eco vignando dui vilani,</l>
<l>ch'avea dui bastoni in mane:</l>
<l>li cani caçòno desovra Lesengrino,</l>
<l>ché i no'l volea lasar ançidere.</l>
<l>Dixe l'uno vilano a l'altro:</l>
<l>«A quela costa sta Raynaldo.</l>
<l>Como l'è alegro de Lesengrino,</l>
<l>ch'el no'l tene per bon vixino!»</l>
<l>Q[u]ando li cani l'ave oldio mençonare,</l>
<l>in quela parte prese a guardare;</l>
<l>et avelo sgosio da delonçe Raynaldo;</l>
<l>oimà se mixe en quella parte.</l>
<l>Li cani vano de tosto in tosto,</l>
<l>e Raynaldo se'n fuçe de bosco in bosco.</l>
<l>In quella parte si misono andare,</l>
<l>ché i lo volea prendere e afogare.</l>
<l>Quando Raynaldo li vede vignire,</l>
<l>sì è ben çerto de morire.</l>
<l>[D]ixe Raynaldo: «Deo creatore,</l>
<l>como mala cosa è a far lavoro!</l>
<l>Uncha no so del gran mang[i]are:</l>
<l>perché intrav'e' a lavorare</l>
<l>e poe partiva a tradimento?</l>
<l>Non è meravia s'eo me'n pento».</l>
<l>Sì se mixe a fuçire et andare,</l>
<l>et i chani a incalçare.</l>
<l>[I]n uno broilo Raynaldo intrò,</l>
<l>ad uno grande ramo sì s'apichò:</l>
<l>e con le granfe e con li denti</l>
<l>se ten Raynaldo liçeramente;</l>
<l>driça la coa incontra el monte,</l>
<l>ch'el no la lasa pendere çoxo.</l>
<l>E li chani e l'uno e l'altro</l>
<l>dise: «E' cre' ch'el è scanpà per arte.</l>
<l>Da qui inanço no è andao,</l>
<l>né onqua indreo no è tornao».</l>
<l>Pertanto perdè li cani Raynaldo,</l>
<l>ch'ili no sapeno guardare inn–alto:</l>
<l>Raynaldo serave ben preso e morto,</l>
<l>s'ili in quela ora l'avesse colto.</l>
<l>E li cani sì se tornàno,</l>
<l>driti a la cavra sì se'n vano;</l>
<l>e Raynaldo se dispicò</l>
<l>a plue tosto ch'el pò,</l>
<l>e in lo bosco sì se n'andò</l>
<l><gap/></l>
<l>e çurò a Deo lo crïatore</l>
<l>ch'el no mai farà lavoro:</l>
<l>«Senpremai serò schacaor,</l>
<l>chomo foe i mei antesori».</l>
<l>E li cani a la cavra veneno</l>
<l>sì g'à contao lo convenente:</l>
<l>«Matre, Lesengrino è morto,</l>
<l><gap/></l>
<l>e Raynaldo chaçòno fina al terço salto.</l>
<l>Nui credemo ben ch'el scanpasse per arte».</l>
<l>Dise la cavra, ch'è ben usata:</l>
<l>«E i era 'llò arbori en quela parte?»</l>
<l>«Sì era, madre, plue de cento,</l>
<l>piçoli e grandi spesamente».</l>
<l>«Fioli mei, voi no guardesivu in alto,</l>
<l>che a una rama pendea Raynaldo».</l>
<l>A cui se'n pisi e a cui se'n caia,</l>
<l>la chavra sì à lo grano e la paia;</l>
<l>e meo conpadre lo Lesengrino valente</l>
<l>sì conparò ben l'ondesena;</l>
<l>e Raynaldo per soa força</l>
<l>si scanpà al dreano salto.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>SERVENTESE DEI LAMBERTAZZI E DEI GEREMEI</head>
<lg>
<l>Hoc est principium destructionis civitatis Bononiae.</l>
<l>Altissimo Dio padre, [re] de gloria,</l>
<l>priegote che me di' senno e memoria</l>
<l>che possa contare una bella istoria</l>
<l>de recordança.</l>
<l>Del guasto de Bologna se comença,</l>
<l>como perdé la força e la potença</l>
<l>e lo gram senno cum la provedença</l>
<l>ch'aver solea:</l>
<l>ché per lo mondo era chiamada rayna,</l>
<l>fontana de le altre e medexina,</l>
<l>ché tuti li soi amixi soccorea</l>
<l>in ogni lato.</l>
<l>Dappo' che lo re Enço fo pigliato</l>
<l>e in preson fo recarçerato,</l>
<l>dentro loro sì fo ordenato</l>
<l>de camparlo.</l>
<l>Alora doe parti se començò a fare,</l>
<l>Germie' e Lambertaci se fe' chiamare,</l>
<l>e queste començòno a ingrossare</l>
<l>fortemente:</l>
<l>sì che 'l caroço tolseno de presente,</l>
<l>in su la piaça de la cità valente</l>
<l>lo menòno ambe le parti comunalmente</l>
<l>cum gran forore.</l>
<l>Çascuna crida forte cum remore;</l>
<l>l'una dixe: «A Forlì e 'l megliore!»;</l>
<l>e l'altra dicea: «A Modena sença tenore</l>
<l>farén trapello!»</l>
<l>Sì che tra loro vene un foco sì fello,</l>
<l>un tosego forte de mapello,</l>
<l>che sete setemane durò 'l zambello</l>
<l>d'ambe le parte.</l>
<l>Alora li Germî cum le so arti,</l>
<l>soto pretesto de dover fare le paxi,</l>
<l>féno apellare ambedoe le parti,</l>
<l>li migl[i]ori;</l>
<l>fra i quai fo i conduxedori</l>
<l>de trambe le parti como cridadori;</l>
<l>zascuno dicea: «Dulci signori,</l>
<l><gap/>»</l>
<l>Qui sì fo miser Castelano verace</l>
<l>che sempre amò triegua e pace,</l>
<l>né consentir volse a la soa parte</l>
<l>nessuno [intrigo].</l>
<l>Miser Alberto de Caçanimigo,</l>
<l>quando fo a raxone, sença pensiero</l>
<l>ave ordenato la tela del batistiero</l>
<l>de vegnire zoxo:</l>
<l>sì che la parte söa de nascoxo,</l>
<l>quando fo sira e 'l tempo tenebroxo,</l>
<l>misem le scale e ave'l tolto zoxo</l>
<l>del palaço.</l>
<l>Miser Castelano romaxe lassù preso,</l>
<l>e fo inferïado como paçço;</l>
<l>fra si medesmo dex: «Ch'agio fatto,</l>
<l>oi me topino!</l>
<l>che la mia parte ò metù al dichino,</l>
<l>destruto serà lo grande e 'l picinino;</l>
<l>bem vorave aver creçù al mio visino</l>
<l>Carbonexe».</l>
<l>E quando questa cosa fo palexe,</l>
<l>incontinenti le roste fono prese,</l>
<l>ambe le parti sença far contexe</l>
<l>fono armati.</l>
<l>Çascuno fa scriver brevi e carti</l>
<l>e mandando per li soi amixi veraci</l>
<l>che li soccoran tosto e no tardi,</l>
<l>de presente.</l>
<l>Ma lo marchexe, ch'è pro' e valente,</l>
<l>sì fiece armar tosto la söa gente</l>
<l>e disse: «Cavalchà' tosto fieramente</l>
<l>fin al Mercado».</l>
<l>Como li Germî aveano ordenato,</l>
<l>entro la meçanote fo arivato</l>
<l>lo conestabel, suxo lo Mercato</l>
<l>pose la bandiera.</l>
<l>Zascuno avea in mano una lumiera,</l>
<l>cridando a voxe: «Ov'è 'sta gente fiera?</l>
<l>Anchoi è 'l zorno ch'i perderàm la seda</l>
<l>del paexe».</l>
<l>La guarda de la torre Carbonexe,</l>
<l>quando vide la gente del marchexe,</l>
<l>disse a la soa parte sença contexe:</l>
<l>«Nui avem mal fatto;</l>
<l>l'alturio d'i Germî è retornato</l>
<l>e àno preso la piaça in one lato,</l>
<l>suxo 'l palaço àno portato</l>
<l>lo confalone».</l>
<l>Quando igli odìno 'sta denonçaxone,</l>
<l>féno recogliere tute le persone</l>
<l>che çurato aveano lo migliore</l>
<l>de la soa parte.</l>
<l>Miser Soldano da l'Albaro che non tace</l>
<l>sì disse a Scanabeco: «Or sta' in pace,</l>
<l>lo nostro avere è quello che çe face</l>
<l>fuora usere».</l>
<l>Miser Castelan del Fabro començò a dire:</l>
<l>«Doncha ce demo nui cussì partire?</l>
<l>Roffim d'i Principi, ov'è lo to ardire</l>
<l>ch'avere solevi?</l>
<l>Ov'è miser Spinello d'i Carbonixi</l>
<l>e miser Ardiçone d'i Acharixi?</l>
<l>Li Tetagliasini cum li loro amixi,</l>
<l>che n'è fatto,</l>
<l>ch'a li Germî doveam mendar schacho</l>
<l>ed eser su la piaça inanci tracto?</l>
<l>Ora te veço cussì aver desfato</l>
<l>lo to colore».</l>
<l>Miser Lambertino d'Ugheto cum dolore</l>
<l>disse: «Or m'ascoltati sença tençone;</l>
<l>el ve convene senç'altro tenore</l>
<l>andar de boto».</l>
<l>Alora se levòe miser Magarotto</l>
<l>d'i Magarotti, ch'è savio e dotto,</l>
<l>e disse: «Questo me pare un mal motto</l>
<l>che voi diti;</l>
<l>miser Barufalduço d'ili Storliti</l>
<l>e tu, Boxello da Castel d'i Briti,</l>
<l>che fati voi, che moto non diti</l>
<l>a questo tratto?»</l>
<l>Alora se levò tosto in vïaço</l>
<l>miser Righetto da Baexe nato</l>
<l>e sì parlò como homo asenato</l>
<l>in poco d'ora,</l>
<l>e dice: «Or m'intenditi one persona,</l>
<l>quî ch'èno dentro e quî ch'èn de fora,</l>
<l>Bulgari, Carari, Ansaldi ancora,</l>
<l>ch'èno qui presso,</l>
<l>li Vassarin, li Tarafogoli, quî da Pontechio,</l>
<l>Andaloi, Melloni e quî da Gesso,</l>
<l>Guarini èno qui in deffito</l>
<l>mo' al presente;</l>
<l>possa dico a tuta l'altra gente:</l>
<l>qui nom besogna de dire più niente,</l>
<l>so no partirse bene e acunçamente</l>
<l>de le persone».</l>
<l>Alora se fermòno in un tenore</l>
<l>de isire fuora sença far sermone:</l>
<l>verso Faença preseno lo migl[i]ore</l>
<l>del so camino,</l>
<l>e tuta la città lassò al Germio,</l>
<l>no ne portòno dinaro né fiorino,</l>
<l>e in presone lasòno el paladino</l>
<l>miser Castelano.</l>
<l>Corando i agni de Cristo fo nato</l>
<l>milli doxento setanta quatro a lato,</l>
<l>del mese de maço trapassato,</l>
<l>lasò la terra.</l>
<l>Alora se començò una tal guerra</l>
<l>dentro Faença e Bologna la bella</l>
<l>che molti cavalieri n'andò per terra</l>
<l>consumati;</l>
<l>ch'i fono sei milia sbandeçati,</l>
<l>e altretanti fono i confinati,</l>
<l>che in Faença s'èno raunati</l>
<l>e lì fén testa.</l>
<l>In poco tempo prexen tal podesta</l>
<l>chol conte da Montefeltro e la soa gesta</l>
<l>che ai Bolognisi deno gran tempesta</l>
<l>cum gran guai.</l>
<l>Pedoni e cavaleri preseno asai,</l>
<l>cença quî che fono morti e tagliai,</l>
<l>fin dentro a Faença li menòn ligai</l>
<l>stretamente:</l>
<l>sì che, s'in Bologna lassòn niente</l>
<l>roba né avere, dinari né parenti,</l>
<l>igli lo vendeghòno dolor[o]xamente</l>
<l>a quello tracto.</l>
<l>E a Ravenna mandòno un altro schaco:</l>
<l>doxento de Bologna ne romaxe in asso,</l>
<l>trexento cavagli ne menòn in un schasso</l>
<l>entro Faença.</l>
<l>Alora li Germî perdèno sì l'alença</l>
<l>ch'i no aveano né possa né valença:</l>
<l>tolseno ambasaduri cum gran temença</l>
<l>e mandòli a Roma</l>
<l>a l'apostolico, ch'è veraxe soma,</l>
<l>che no li abandoni a questa bixogna,</l>
<l>ma sostegna lo povolo de Bologna</l>
<l>com' era uxato.</l>
<l>Alora ce mandò un so ligato,</l>
<l>fra Lorenço da Todi era chiamato,</l>
<l>e da lo papa forte fo pregato</l>
<l>che fesse paxe.</l>
<l>Alora se fece compromissi e carti</l>
<l>de obedire lo santissimo Padre,</l>
<l>e dà one parte bona segurtade,</l>
<l>chi contrafesse.</l>
<l>Poco stando, lo povol bolognese</l>
<l>sì se fermòno senç'altre contexe</l>
<l>de dover dare Bologna e 'l paexe</l>
<l>a la santa Ghiexia,</l>
<l>e questo se çurò su la renghiera</l>
<l>e là suxo la gente stieva,</l>
<l>e de presente lo nodaro sì gli era</l>
<l>che fé le carti.</l>
<l>Incontinenti fono registrate</l>
<l>e a l'altissimo Padre apresentade,</l>
<l>ed ello, vegando questo, cum gram paxe</l>
<l>sì dixea,</l>
<l>li cardinali avea in compagnia:</l>
<l>«Omai ce convene veder la via</l>
<l>de defender Bologna da 'rixia</l>
<l>e da remore».</l>
<l>Alora ce mandò un bon rectore,</l>
<l>miser Bertoldi d'i Orsin signore;</l>
<l>ed ello tornò sença altro tenore</l>
<l>on'omo in caxa,</l>
<l>corando gli ani de Cristo milli doxento otanta,</l>
<l>del mese de septembr[e] a' tri dì a l'entrada,</l>
<l>ch'el s'acordò li Germî con gran consolança</l>
<l>e benvolença.</l>
<l>Or ascoltati se questa è gran sentencia</l>
<l>e se 'l nemigo gli à ben gram potencia,</l>
<l>ché no potero stare in questa sentencia</l>
<l>più de tri mixi.</l>
<l>Le parti son grosse e son divixe,</l>
<l>zascuno apella i soi amixi</l>
<l>e su la piaça i passi som prixi</l>
<l>per ferire.</l>
<l>Miser Bertoldo no'l possì soferire,</l>
<l>ambe le parti a si fece venire</l>
<l>e dolcemente començò a dire:</l>
<l>«Or ascoltati,</l>
<l>signur Caçanimixi e Prindiparti,</l>
<l>Galuci, Lambertini cum li Paxi,</l>
<l>Pepoli, Goçadini cum li Fantuçi</l>
<l>e gli Asinelli,</l>
<l>Tebaldi, Castelani e Garisendi,</l>
<l>quî da Sampiero, Samaritani e Becadelli,</l>
<l>Guidizagni, Baxacomadri e Sardelli</l>
<l>cum li Paltroneri,</l>
<l>Malavolti, Dalfini e Ghisileri,</l>
<l>quî da Monçoni, Triagi e Boateri,</l>
<l>quî da Sala, Graydani e Bazaleri</l>
<l>e Liaçari,</l>
<l>Preti, Piastelli cum li Beccari,</l>
<l>quî da Riosti, Scappi e Furlani,</l>
<l>quî da Bagno, Sayguini e Bocadecani</l>
<l>cum i Baldoini,</l>
<l>Pegolotti, Oxelitti e Rombolini,</l>
<l>Lamandini, Mantixi e Sabadini,</l>
<l>quî da Bargaça, Romanci e Musolini</l>
<l>e Papazoni,</l>
<l>Corvi, Bonacati e Rampuni,</l>
<l>Usberti, Passipoveri e Zovençuni,</l>
<l>Rici, Bentevogli e Calamatoni</l>
<l>cum li Zambraxi,</l>
<l>Batagliuci, Melegotti e Piatixi,</l>
<l>Boiti, quî da la Garda, Carmelixi,</l>
<l>Toregli, Buvalegli e Artinixi</l>
<l>e i Corbelini,</l>
<l>Pançoni, Merlini e Foscarari,</l>
<l>Branchuci, Pritoni e Tencarari,</l>
<l>quî de Cambio cui Meçivilani,</l>
<l>no ve partidi.</l>
<l>Da l'altra parte digo ai Carbonixi,</l>
<l>Andallò, Scanabici e da Baexi,</l>
<l>Principi, Macagnani e Acharixi</l>
<l>cum li Foscardi,</l>
<l>Bulgari, Carari e Ansaldi,</l>
<l>Tetagliasini, Magaroti e Bonghirardi,</l>
<l>Storliti, Arienti e Tomari</l>
<l>e l[i] Meloni,</l>
<l>quî da l'Avolio e da la Frata e gli Uguçoni,</l>
<l>Boniçi, Rayxi e Bardelloni,</l>
<l>Passari, Lambertaci e Charaduni</l>
<l>cum li Agolanti,</l>
<l>quî da Pontechio, Passavanti e Garçoni,</l>
<l>quî da Gesso, Gueci e Filiciani,</l>
<l>Tuschi, Liuci e Petenari</l>
<l>cum li Bugadani,</l>
<l>Palavanchi, Malconsigli, Guastavilani,</l>
<l>Scoçamonti, Mariscoti e Quatropani,</l>
<l>Marçalolii, Maranixi e Rustigani</l>
<l>e quî da Loyano,</l>
<l>Ghiaci e i Favi e quî de ser Galvano,</l>
<l>li Spilli, li Cavaci e quî da Marano,</l>
<l>Cacitti, Mantigelli e quî da Bixano,</l>
<l>e gl[i] Ursi,</l>
<l>Butrigari, Angelelli e Acursi,</l>
<l>da Villanova, Picigotti,</l>
<l>Malatachi, Angnolini e Tarabuxi</l>
<l>e i Salaroi,</l>
<l>quî de l'Abade, Guirini e Savioli,</l>
<l>quî da le Pale, Ramixini e Castagnoi,</l>
<l>quî da Panego, Trivilini e Tarrafogoli</l>
<l>cum gli Rigati,</l>
<l>quî da Castel d'i Briti e i Barufaldi,</l>
<l>quî de Belvixo, Bochiti e li Balbi,</l>
<l>i Naini e Magnani e tuti i altri,</l>
<l>or ascoltati:</l>
<l>ch'el ve piaça per la vostra bontà</l>
<l>de mantegnire in bona voluntà</l>
<l>e no guastare la vostra amistà</l>
<l>che fata aveti;</l>
<l>sì ve recordo che compromessi siti,</l>
<l>ostadixi e segurtà dato aveti</l>
<l>de mantenire liança e eser amici</l>
<l>a tute l'ore».</l>
<l>I Lambertaci, a chui arde 'l core,</l>
<l>ché sempre fono pur de grande erore,</l>
<l>suxo la piaça cum gram furore</l>
<l>forno aschirati.</l>
<l>Adosso a li Germî fono andati</l>
<l>e de la piaça tosto gli àn caçati,</l>
<l>là onde se vende 'l fem i n'àn tagliati</l>
<l>ben sexanta.</l>
<l>Alora tuta la parte fé aronança</l>
<l>a cha' d'i Caçanimixi sença dilatança,</l>
<l>e lì mostròno tuta soa posança</l>
<l>e 'l so valore.</l>
<l>Lo barixello, ch'era per lo signore,</l>
<l>Zoanne Soma ch'è piem de valore,</l>
<l>sotto per la renghiera va al predone</l>
<l>ch'è suxo la piaça;</l>
<l>e cum li Lambertaci fé tal barata,</l>
<l>scridando verso loro a faça a faça:</l>
<l>doamilia pedoni a la soa traça</l>
<l>era ordenado;</l>
<l>ed ello incontinenti non à tardato,</l>
<l>tolse un messo e sì l'ave mandato</l>
<l>a miser Alberto ch'era aparechiato,</l>
<l>che secoresse,</l>
<l>sapiando ch'el era cum loro a le prese;</l>
<l>e la soa parte sempre ingrossa e cresse,</l>
<l>ed ello no pò sostegnire a quelle strecte,</l>
<l>sì sono ingrossati.</l>
<l>Alora miser Alberto ave appellati</l>
<l>Lambertini, Ariosti e Prindiparti</l>
<l>e tute l'altre cha' ch'erano raunate</l>
<l>per soa difexa.</l>
<l>«Or tosto, signori, da che la piaça è presa»</l>
<l>– sì disse alora –, «sença far contexa</l>
<l>on'om sïa pr[o]domo a la defexa</l>
<l>de la soa terra;</l>
<l>e recòrdive, signori, de questa novella,</l>
<l>d'i nostri parenti ch'i ç'ançisem per terra:</l>
<l>anchoi è 'l dì che nui faremo interra</l>
<l>nostra vendeta».</l>
<l>Alora se fermò una schiera streta,</l>
<l>suxo la piaça andòno cum quella,</l>
<l>cridando a voxe: «Mora 'sta gente fella</l>
<l>ghibilina».</l>
<l>Quando igli odìno cussì Germî</l>
<l>vignire in su la piaça a tal ruyna,</l>
<l>tosto arcolseno la soa cavalaria</l>
<l>da l'un d'i ladi de la piaça,</l>
<l>e de peduni féno una gram massa</l>
<l>bene aschirati cum aliegra faça,</l>
<l>creçando che Dio per loro faça</l>
<l>vertude.</l>
<l>Ma li gram guelfi, ch'è piem de salute,</l>
<l>veçendo li soi nimixi a fronte a fronte,</l>
<l>vanno a ferire cridando: «A la morte</l>
<l>li nostri nemixi!»</l>
<l>Alora se levò striti i Acharixi,</l>
<l>Principi, Scanabici e Carbonixi,</l>
<l>e le loro caxe cum li loro amixi</l>
<l>gli àno inscontrati.</l>
<l>Alora fo sì grandi li cridi levati,</l>
<l>trambe le parti stano striti e serati,</l>
<l>de maçe e de spade lì s'àno dati</l>
<l>gram percosse.</l>
<l>Ma l'una parte e l'altra è sì grossa</l>
<l>che zascuno sta fermo a la soa posta,</l>
<l>dagando e percotando de gram botta</l>
<l>per onne lato,</l>
<l>sì che çascuno forte fo agrevato</l>
<l>de morti, feridi e innavorati;</l>
<l>çascum dicea: «Cristo biato,</l>
<l>or ç'ai[u]ta».</l>
<l>Ma lo bom guelfo, ch'à la fe abuda</l>
<l>cum l'alto Dio e cu[m] la madre Soa,</l>
<l>sì stette fermo e lo color no muta</l>
<l>né no s'esmaglia.</l>
<l>E tanto steteno firmi a la bataglia</l>
<l>che li ghibelini no potem prender l'aglia,</l>
<l>anche sono prixi como a la ragna</l>
<l>li pasaroti:</l>
<l>sì che forno sconfitti di sopra e di sotto,</l>
<l>li cavalieri fugando e no façando motto,</l>
<l>e tute le bandiere i butòno de botto</l>
<l>per la via.</l>
<l>Peduni e cavaleri se'm vano via</l>
<l>né no manteneno né strada né via,</l>
<l>verso Faença fano soa redia,</l>
<l>e lasòno Bologna:</l>
<l>sì ch'el è bem vero, che va gratando rogna,</l>
<l>asai n'achata più che no i bexogna;</l>
<l>ora vendega lo bom povolo la vergogna</l>
<l>da Sam Progolo.</l>
<l>Miser Bertoldo, veçando questo zogo,</l>
<l>sì disse ai guelfi: «Or ascoltadi un poco.</l>
<l>Venuto è 'l dì che sidi for di fogo,</l>
<l>or lo cognositi:</l>
<l>ché morti e struti aviti li vostri nimici</l>
<l>e vendegà la morte d'i vostri amici;</l>
<l>or stati in pace e guardà'7ve d'avere</l>
<l>tra voi 'rixia.</l>
<l>La santa Ghiexa tegnì' per signoria</l>
<l>e 'l santo papa in vostra compagnia:</l>
<l>quel è un stellone che mai non se parte,</l>
<l>chi se gli apiglia.</l>
<l>Or romaniti e fa'7vi de bona voglia,</l>
<l>ché me'n voglio tornare fino a Roma;</l>
<l>sexanta stadixi ch'i' ò de Bologna</l>
<l>menarò via».</l>
<l>La parte guelfa alora sì dixea:</l>
<l>«Signor nostro, per vostra cortexia</l>
<l>rendice i nostri, ché la malatia</l>
<l>non è de noi».</l>
<l>Tanto li sepeno dire cum bei sermoni</l>
<l>ch'el no se sape defender da noi:</l>
<l>per quindex milia livre el gli à renduti,</l>
<l>li nostri stadixi.</l>
<l>Alora se fé gran zog[h]i e balli,</l>
<l>cantando e bagordando cum sonagli;</l>
<l>miser Bertoldo cum i soi compagni</l>
<l>se n'andò via.</l>
<l>E li ghibilini, ch'èm piem de folionia,</l>
<l>lo so color è de tanta malvaxia,</l>
<l>féno ambassaduri e à–li mandà via</l>
<l>per Toscana:</l>
<l>per arecogliere la soa gente vana</l>
<l>a Pixa, a Areço i àno fata raunata;</l>
<l>ma la superbia Dio sì l'à scaçata</l>
<l>del Paradixo.</l>
<l>Sì grand'è lo regoglio che i àm prexo</l>
<l>ch'entro Faença non è sì dextexo</l>
<l>ch'i no façano soperchio</l>
<l>da one lato;</l>
<l>e a Tibaldello gli àno ordenato,</l>
<l>quando serà la sira adormentado,</l>
<l>doverli tòre un bom porco castrato</l>
<l>dentro la stalla.</l>
<l>A dexenare se'l cosseno sença tardança,</l>
<l>e sì lo mançòno in gran rixaglia:</l>
<l>no se pensano come la i serà bruscaglia,</l>
<l>quello dexenare.</l>
<l>Quando Tibaldello lo possè spiare,</l>
<l>tuto lo savore el gi à fato donare,</l>
<l>e a costoro l'à fatto apresentare</l>
<l>per una rixa.</l>
<l>De questa cosa curare non parea,</l>
<l>anci s'aliegra cum loro per la via,</l>
<l>ma de curto glie ordenarà una tela</l>
<l>como oderiti.</l>
<l>Ch'ello apellò tuti i soi amixi</l>
<l>e disse: «Belli signori, ché soferiti</l>
<l>che questa gente pare che ç'abia prixi</l>
<l>e ligati?</l>
<l>E ànce sì forte abastardati</l>
<l>ch'el fosse meglio che nui non fossen nadi</l>
<l>che sofrire a loro tali mercati,</l>
<l>meio è morire».</l>
<l>E Ghirardone començò a dire:</l>
<l>«O Tibaldello, e' t'ò odito dire</l>
<l>com' se porave de Faença partire</l>
<l>questa gente».</l>
<l>E Tibaldello disse de presente:</l>
<l>«E' ve'l diraço amantenente;</l>
<l>staga pur ferma la nostra gente</l>
<l>a ço che faraço,</l>
<l>ché de presente e' me n'andaraço,</l>
<l>chon i bolognisi e' m'acordaraço</l>
<l>de doverli dare la terra e 'l palaço</l>
<l>de Faença».</l>
<l>Alora s'acordòno tuti in un'alença</l>
<l>e tuti quanti zuròno credença</l>
<l>de mantenire a la soa potencia</l>
<l>quelo ch'e ordenado.</l>
<l>E Tibaldello non à demorato</l>
<l>cum Ghirardone, ch'è sego acompagnato,</l>
<l>a dover trare a fim questo mercato</l>
<l>tostamente.</l>
<l>Alora se travistìno immantenente</l>
<l>a modo de fradi molto celadamente,</l>
<l>e veneno a Bologna de presente</l>
<l>sença tardare,</l>
<l>e li quatro da la parte fé appelare,</l>
<l>i quai erano eletti a le credençe fare;</l>
<l>igli incontine[n]ti ie féno zurare</l>
<l>la credença.</l>
<l>Posa sì dexenono senza temença,</l>
<l>e disse: «Io son Tibaldo da Faença,</l>
<l>cum Ghirardone ch'è qui in presença</l>
<l>ce som venuti.</l>
<l>La caxom per che sem qui zunti</l>
<l>nui ve'l diremo sença fare più moti:</l>
<l>nui vel diremo a voi [. . .]</l>
<l>a penetencia;</l>
<l>ch'el è sì grande lo regoglio e lo soperchio,</l>
<l>che ce fa i Ghibilini a soa potencia,</l>
<l>che nui intendemo de darve Faença,</l>
<l>s'el ve piaxe;</l>
<l>con questa condicione e pacto veraxe,</l>
<l>che voi ce dobià' fare triegua e paxe</l>
<l>e mantenerce in le nostre caxe</l>
<l>como bom visini;</l>
<l>ancora farce de Bologna citadini</l>
<l>li mei parenti e tuti i mie' coxini,</l>
<l>e eser scritto in le compagnie</l>
<l>sença fraudare.</l>
<l>E nui la vostra parte volemo zu[r]are</l>
<l>e eser cum voi a morte dare</l>
<l>e tuti i vostri nimixi descaçare</l>
<l>d'one terra».</l>
<l>Quando li quatro intexeno la soa novella,</l>
<l>in parte se tréno e féno bursella,</l>
<l>e disseno: «O Vergene polcella,</l>
<l>or ce conseglia,</l>
<l>ché questa ce par gram meraveglia</l>
<l>che Tibaldello à ditto cum soa lengua»</l>
<l>No sam pensar como questo avegna</l>
<l>per nesun modo.</l>
<l>Miser Stoldo pensa e sta un poco,</l>
<l>e miser Guidotino tolse a si presso,</l>
<l>miser Alberto e miser Baçaliero,</l>
<l>e comença a dire:</l>
<l>«Or intenditi, signori, lo mio volere;</l>
<l>questa è una cosa che no è da desdire;</l>
<l>pur che custui la possa fornire,</l>
<l>fen ço ch'el vole».</l>
<l>E miser Guidotino si parlòe:</l>
<l>«Nui volemo da lui altro che parole,</l>
<l>ch'el no ce fesse gambarole</l>
<l>a questo fato».</l>
<l>Alora se fermòno tuti quatro</l>
<l>d'aver da lui bono ostaço</l>
<l>e de compire a lui lo so coraço</l>
<l>de presente;</l>
<l>posa 'l chiamòno tostamente,</l>
<l>e Tibaldello vene aliegramente</l>
<l>e disse: «Ch'avì–vu fermà del convenente</l>
<l>che ditto v'açio?»</l>
<l>Miser Stoldo rispoxe coma saçço:</l>
<l>«Ve', Tibaldello, tu sai lo gran dalmaço</l>
<l>che e' ghibilini z'àm fatto</l>
<l>e 'l gran falire;</l>
<l>sì che non avemo per nui tanto ardire</l>
<l>che questa imprexa podessem padire;</l>
<l>s'el ce falisse, sença mentire</l>
<l>nui seraven strutti,</l>
<l>ché 'l povolo cridarave a voxe tuti:</l>
<l>– Mora quî che ç'àno condutti</l>
<l>in questo logo lì o' tanto semo struti –;</l>
<l>e araveno raxone.</l>
<l>Va', s'el te piace, deschiarace el core,</l>
<l>dice tuto 'l modo e la caxone</l>
<l>chom' questa cosa pò eser a perficione</l>
<l>d'averne honore».</l>
<l>E Tibaldello respoxe cum bel sermone</l>
<l>e disse: «Signuri, voi aviti raxone;</l>
<l>e io ve dirò la condicione</l>
<l>como ò ordinato;</l>
<l>ch'io arcolsi lo mio pare[n]tato,</l>
<l>ed entro nui fo deliberato</l>
<l>como nui potesseno far de celato</l>
<l>questa cosa;</l>
<l>le nostre caxe se tenen cum la porta;</l>
<l>per tute le strade farem bona rosta;</l>
<l>quando voi zunçirì, la porta serà rota</l>
<l>e butà per terra».</l>
<l>E miser Baçaliero respoxe in quella:</l>
<l>«Asai me piaxe ben questa novella,</l>
<l>e bem poremo a questo modo aver la</l>
<l>sença mentire;</l>
<l>ma d'una cosa ve voglio dire,</l>
<l>che firmi semo de far el to volere,</l>
<l>ma boni hostadixi nui volemo avere</l>
<l>dal nostro lado».</l>
<l>E ello respose: «E' sono aparechiado,</l>
<l>hostadixi e segurtade a voi daraço;</l>
<l>vegnì tosto, ch'el no sia spiato</l>
<l>lo nostro afare.</l>
<l>A vui, signuri, me voglio fidare,</l>
<l>ché creço ch'el no faliràe</l>
<l>cosa che promessa m'açae</l>
<l>de presente;</l>
<l>e eo ve mandarò de presente</l>
<l>i mei ostadixi inmantinente.</l>
<l>Fadi puro che cavalcadi tostamente</l>
<l>e non tardati».</l>
<l>Alora de la pace s'àno dati</l>
<l>e àno zurato a le guagnelli santi</l>
<l>de trare a fine ço che àno ordenati</l>
<l>in quella liga.</l>
<l>E Tebaldello se mette per la via,</l>
<l>e Ghirardone sego in compagnia;</l>
<l>fino a Faença no àn fatto albergaria,</l>
<l>ed èno dentro intrati;</l>
<l>e tuti i soi parenti à apellati</l>
<l>e sì li conta tuto el contenente;</l>
<l>tolse i ostagi e si gli à mandati</l>
<l>a Bologna;</l>
<l>e disseno: «Chavalcadi de bona voia,</l>
<l>ché Tibaldello è a gram bexogna,</l>
<l>ché voi averì Faença sença vergogna</l>
<l>de presente».</l>
<l>Alora cavalcòno tostamente,</l>
<l>fino a Sam Progolo no demoròn niente:</l>
<l>ché neguno savea lor convenente</l>
<l>per che i se andasseno.</l>
<l>Miser Stoldo da l'una parte zunse</l>
<l>povolo e cavalieri che s'arostasse,</l>
<l>e disse: «Bei signori, stadi in paxe</l>
<l>e intenditi:</l>
<l>la cavalcada che voi fata aviti,</l>
<l>s'e' no ve'l digo voi no lo sapiti;</l>
<l>siate pro' tuti e non faliti</l>
<l>a questa bexogna.</l>
<l>Anchoi è 'l dì che sotto Bologna</l>
<l>serà Faença a tuta vostra voia,</l>
<l>averì vinta tuta vostra pugna</l>
<l>contra i nimixi».</l>
<l>Alora parlò miser Bitin Dionixe,</l>
<l>disse: «Guardà', signori, che faciti;</l>
<l>no ve movì a posta d'i vostri nimixi,</l>
<l>ch'e' ve'm prego».</l>
<l>Alora respoxe miser Baçaliero,</l>
<l>sì como cavalero ch'è pro' e fiero:</l>
<l>«Chi è bom guelfo, sì me tegna driedo</l>
<l>sença tardare».</l>
<l>Alora se mixe forte a cavalcare</l>
<l>pedoni e cavalieri sença tardare:</l>
<l>fono a la tera e començòn andare</l>
<l>entro a la porta;</l>
<l>e Tebaldello è dentro cum la soa scorta</l>
<l>e tagliò le cadene de la porta,</l>
<l>cum le manare tosto fé la porta</l>
<l>trabucare;</l>
<l>e tute le contrade l'à fatto arostare</l>
<l>perch'i g[h]ebilini no si possano aidare,</l>
<l>e i Bolognisi començòno a intrare</l>
<l>dentro la terra.</l>
<l>Quando i ghibilini intexe 'sta novella,</l>
<l>inmantinenti dèno a la campanella,</l>
<l>ma no se pòno recogliere quella gente fella</l>
<l>né menare.</l>
<l>Li Bolognisi començòno a cridare,</l>
<l>«Cavalier sam Piero!» forte mençonare;</l>
<l>fino a la piaça igli se féno mostrare,</l>
<l>e lì fén testa.</l>
<l>Alora i ghibilim cum la soa gesta</l>
<l>sì fono armad[i] tosto e in gran freta;</l>
<l>verso la piaça creteno piiar podesta</l>
<l>con soa gente.</l>
<l>Miser Magarotto, ch'è pro' e valente,</l>
<l>cum li figlioli, ch'è lì de presente,</l>
<l>tolseno el confalom tostamente</l>
<l>e ànlo dispigato,</l>
<l>e verso li bom guelfi s'èn driçati,</l>
<l>cridando a voxe: «Mal sïà' trovati,</l>
<l>ché anchoi è 'l zorno che serì speçati</l>
<l>in su la piaça».</l>
<l>Alora se començò sì gram baratta</l>
<l>tra i guelfi e' ghibelini, che non se lassa,</l>
<l>anche stano firmi como sassa</l>
<l>ambe le parti.</l>
<l>Alora miser Guidotin d'i Prindiparti</l>
<l>brocò 'l destrieri e fatose denançi</l>
<l>e ferì miser Magarotto d'una lança</l>
<l>per meço 'l petto,</l>
<l>e morto cadde sença alcun deffeto,</l>
<l>e no li valse coraça né casetto,</l>
<l>e 'l confalone ch'in man avea drito</l>
<l>fo caduto.</l>
<l>Roffim d'i Principi, quando ave veduto</l>
<l>che 'l confalone e çó abatuto,</l>
<l>ferì el cavallo e sovra gli è cor[u]to,</l>
<l>a miser Guidotino;</l>
<l>ma el se deffende a le' de palatino,</l>
<l>cum una maça ferì forte Ruffino,</l>
<l>e bem l'arave metù al dechino</l>
<l>sença fallo,</l>
<l>ma i ghibilini gli àm morto sotto el cavallo,</l>
<l>ed ello se leva tosto sença fallo;</l>
<l>dai soi nimixi se va defendando</l>
<l>tutavia,</l>
<l>cridando: «Cavalier sam Piero, aida!»</l>
<l>E quella voxe forte fo odida:</l>
<l>miser Alberto in quella parte vegnia,</l>
<l>e ave pigliato</l>
<l>Roffim d'i Principi, e àllo descavalcato,</l>
<l>prese 'l cavallo e sì l'à donato</l>
<l>a miser Guidotino, ed ello testo è mu[n]tato</l>
<l>de presente.</l>
<l>Alora li guelfi venen tostamente</l>
<l>e ferìno i ghibilini de presente,</l>
<l>e multi glie'm morì de quella gente</l>
<l>ghibilina;</l>
<l>sì che non teneno strada né via,</l>
<l>verso porta Montanara se'n fugia,</l>
<l>e tuto loro arnixe romagnia</l>
<l>per le caxe:</l>
<l>ch'i guelfi glie tenon driedo de fedeltade,</l>
<l>cridando e tagliando per le strade;</l>
<l>igli se butòno como cani</l>
<l>for del palancado.</l>
<l>Ora gli à li guelfi un tal schaco dato</l>
<l>che mai per loro non fo mendato,</l>
<l>ch'àno perduto ço ch'avean guadagnato</l>
<l>a la so vita.</l>
<l>Troppo li costa cara la sossiça</l>
<l>del porco, e la carne arostita,</l>
<l>ch'eli cavòno for de la stalla</l>
<l>a Tibaldello.</l>
<l>Verso Forlì se'm van sença trapello,</l>
<l>no portano bandiere né penello,</l>
<l>anche vano piangando cum fa l'agnello</l>
<l>driedo a madre.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>SERVENTESE ROMAGNOLO</head>
<lg>
<l>Venutu m'è in talento – de contare per rema</l>
<l>el novo asalimento – che façunu insta prima</l>
<l>co l'or de tradimento – tagl[i]ad' a surda lima:</l>
<l>ayda, Deo!</l>
<l>Quest' è l'ordene fatto – del piligrino romeo:</l>
<l>sutilmente è trattu – se tortu va 'l paleo;</l>
<l>talor se crede 'l mattu – lu saçu e 'l bon el reo;</l>
<l>ore intendite.</l>
<l>Guelfi de Bologna, – mastri de la rete,</l>
<l>segnor sença vergogna, – se con' vui ve sapete,</l>
<l>de lor terra besogna – che pag[h]e le monede</l>
<l>a lor vecini.</l>
<l>Guelfi de Romagna, – Lumbard' e Florentini</l>
<l>en plan ed e[n] montagna – àn prisu caminu;</l>
<l>sucursu da Lamagna – besogn' a cebilini</l>
<l>en gran mestere.</l>
<l>Se venese lu re Callu – o mandase cavaleri,</l>
<l>iurarà de non farlu, – ché 'l ditu è mençuneri;</l>
<l>se nu ofenda Carlu, – de multe penseri</l>
<l>veràn falati.</l>
<l>Èn sino asalidore – e d'ordene de frate</l>
<l>[. .]se de serore – et ultramare crosate</l>
<l>[. .]e sono li maiore, – de multi sequetate</l>
<l>e creduti.</l>
<l>En questo 'saltu pronti, – en dire e fare arguti,</l>
<l>[. . .] de mescunti, – che stannu ancura muti,</l>
<l>che schivanu per punti, – che non vogl[i]o[n] veduti</l>
<l>esere anchora.</l>
<l>E forçu monstran grande, – remore, e la paura</l>
<l>per Romagna se spande; – nulla part' è segura:</l>
<l>che ne porta g[h]irlande, – che fa fortece e mura,</l>
<l>che desfà.</l>
<l>Chom' è usu de guerra, – chosì andarà:</l>
<l>tal ne crede aquistar terra – che le perderà;</l>
<l>tutta Romagna è en terra, – batagl[i]a pur serà,</l>
<l>se com' eo credo.</l>
<l>L'aquila è salita – e[n] trono e tornò lo nido</l>
<l>e vol esere onida – da tal ch'è ne lo sidu;</l>
<l>per Deo dia vita – a l'altu conte Guido</l>
<l>de Montefeltro.</l>
<l>Fol ne stia en statu, – ched a lui è nula Feltro!</l>
<l>En levere s'è avançatu, – e 'l leone asalì lu veltro,</l>
<l>ché paragunato – s'è l'oro e peltru</l>
<l>del sapere.</l>
<l>En questo non è t[. ença – . . . ere]</l>
<l>dur' è la sentença – p[. . . ere]</l>
<l>en Deo è la potença, – e 'l So volere</l>
<l>è 'l me[n] male.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>RUGGIERI APUGLIESE</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Umìle sono ed orgoglioso,</l>
<l>prode e vile e corag[g]ioso,</l>
<l>franco e sicuro e päuroso,</l>
<l>e sono folle e sag[g]io,</l>
<l>e dolente e allegro e gioioso,</l>
<l>largo e scarso e dubitoso,</l>
<l>cortese e villano enodioso;</l>
<l>fac[c]iomi pro e danag[g]io.</l>
<l>E dirag[g]iovi, [buona gente] como</l>
<l>male e bene ag[g]'io più di null' omo.</l>
<l>Povero e ric[c]o e disasciato</l>
<l>sono, e fermo e malato,</l>
<l>giovane e vec[c]hio, ed agravato</l>
<l>e sano spessamente;</l>
<l>mercé faccio e pec[c]ato,</l>
<l>ch'io favello e non sono nato,</l>
<l>sono disciolto e legato</l>
<l>lo core e la mente.</l>
<l>Or intendete [di ciò] la rasgione:</l>
<l>giorno e notte istò [in] pensasgione.</l>
<l>Umìle son quando la veo;</l>
<l>e orgoglioso ché goleo</l>
<l>quella per cui mi deleo</l>
<l>s'io la potesse avere;</l>
<l>e sono pro' per lei ch'è Deo,</l>
<l>tant' è chiaro il suo splendeo;</l>
<l>bene son vil ch'i' no scoteo</l>
<l>lo mio corag[g]io a dire.</l>
<l>Franco e sicuro sono ch'io vi 'ntendo;</l>
<l>e päuroso ché non ag[g]io amendo.</l>
<l>Savio sono ch'io non dico</l>
<l>d'orgoglio né acatto nemico;</l>
<l>e sono folle ch'io m'imbrico</l>
<l>in così alto amore;</l>
<l>e villano ch'io mi disdico</l>
<l>di tut[t]e l'altre es[s]ere amico;</l>
<l>e cortese ch'io gastico</l>
<l>di villania 'l mio core.</l>
<l>Ag[g]ione pro ch'io ne sono insegnato;</l>
<l>e danno c'amo e non sono amato.</l>
<l>Largo sono del fino amare;</l>
<l>e scarso molto d'ubrïare</l>
<l>quella che mi fa pensare</l>
<l>la notte e la dia;</l>
<l>di spaldire mi fa allegrare:</l>
<l>quando la veo non pos' parlare;</l>
<l>e dolente mi fa stare:</l>
<l>di sé fa carestia.</l>
<l>Ag[g]ione pro per lei, ch'è [. . .] dia,</l>
<l>e male, non che madonna il mi dia.</l>
<l>Ric[c]o sono de la speranza;</l>
<l>povero di fin'amanza;</l>
<l>sanami la fina amanza,</l>
<l>quando la pos' vedere;</l>
<l>n'ò gran male che mi lanza;</l>
<l>fermami la grand' esmanza;</l>
<l>e favello a gran baldanza:</l>
<l>tut[t]or la gredo avere.</l>
<l>Ma non son nato a quel ch'io penzo fare,</l>
<l>se madonna non mi degnasse [amare].</l>
<l>Legato son, non pos' fug[g]ire</l>
<l>i[n] nulla parte al meo disire;</l>
<l>sono disciolto per servire</l>
<l>tut[t]or, se mi valesse;</l>
<l>vec[c]hio sono per ubidire</l>
<l>quella che mi fa morire;</l>
<l>giovane, al buono ver dire,</l>
<l>se madonna volesse.</l>
<l>E fo pec[c]ato, per lei ché m'ascondo;</l>
<l>e mercé ché di mal fare m'ascondo.</l>
<l>[R]ug[g]ieri Apugliesi conti,</l>
<l>Dio!, con' vive a forti punti:</l>
<l>cavalieri e marchesi e conti</l>
<l>lo dicono igne parte,</l>
<l>che mali e beni a·llui son giunti;</l>
<l>questo mondo è valli e monti.</l>
<l>Madonna li sembianti à conti;</l>
<l>lo cor m'auna e parte.</l>
<l>E la ventura sempre scende e sale;</l>
<l>tosto aviene a l'orno bene e male.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Tant'aggio ardire e conoscenza</l>
<l>ched ò agli amici benvoglienza</l>
<l>e i nimici tegno in temenza;</l>
<l>ad ogni cosa do sentenza</l>
<l>et ag[g]io senno e provedenza</l>
<l>in ciascun mestiere:</l>
<l>k'eo so bene esser cavaliere</l>
<l>e donzello e bo[n] scudiere,</l>
<l>mercatante andare a fiere,</l>
<l>cambiatore ed usuriere,</l>
<l>e so pensare.</l>
<l>So piatare et avocare,</l>
<l>cherico so' e so cantare,</l>
<l>fisica saccio e medicare,</l>
<l>so di rampogne e so' zollare</l>
<l>e bo[n] sartore.</l>
<l>Orfo so' e dipintore,</l>
<l>di veggi e d'arke facitore,</l>
<l>mastro di petre e muratore,</l>
<l>bifolco so' e lavoratore</l>
<l>e calzolaio.</l>
<l>So' barbiere e pillic[c]iaio,</l>
<l>pescatore so' e mullaio,</l>
<l>rigattiere e tavernaio,</l>
<l>so' pistore e so' fornaio</l>
<l>buono e bello.</l>
<l>So più ke fabro di martello,</l>
<l>so far calcina cun fornello,</l>
<l>ben so' biscazziere d'anello</l>
<l>e ruffiano di bordello</l>
<l>e bon sensale.</l>
<l>Vendo biada e feno e sale</l>
<l>e so' buono ispezïale,</l>
<l>misuro terra e faccio scale;</l>
<l>modonatore e manovale,</l>
<l>lignimaestro.</l>
<l>Molto fo ben un canestro,</l>
<l>selle e cinghie ed un capestro,</l>
<l>so trare d'arco e di balestro,</l>
<l>tignere in verde et in cilestro,</l>
<l>e so di scacchi.</l>
<l>Conciare uccelli, af[a]itar bracchi,</l>
<l>so far reti e gabbie e giacchi,</l>
<l>cordon, stamigne e bon fresac[c]hi,</l>
<l>cacciar so e prender volpac[c]hi</l>
<l>e far monete.</l>
<l>Di storlomia so e di pianete,</l>
<l>indovinar cose segrete;</l>
<l>fodri meno di grande abete;</l>
<l>ancora so', se voi volete,</l>
<l>bel barattiere.</l>
<l>A taule giuoco et a zariere,</l>
<l>asberghi faccio e panziere,</l>
<l>so' scarano e berroviere,</l>
<l>marscalcire ben so un destriere;</l>
<l>so' marinaio</l>
<l>e talfïata buon notaio;</l>
<l>faccio scudi e so' coreggiaio,</l>
<l>agugliere e pergamenaio;</l>
<l>faccio guaine e so' cospaio</l>
<l>e lanaiuolo.</l>
<l>Conche faccio e ben orciuolo;</l>
<l>so' scudellaio e fo paiuolo;</l>
<l>so legger libro e libricciuolo</l>
<l>et ensegnar ciascun figliuolo</l>
<l>di me' vicini.</l>
<l>So far campane e bon bacini,</l>
<l>navi e gualke e bon mulini,</l>
<l>tappeti e stuoie e pannilini,</l>
<l>ed a vettura do ronzini</l>
<l>e so torniare.</l>
<l>So cavagli ben ferrare,</l>
<l>stormenti faccio e so sonare,</l>
<l>oro et argento so afinare</l>
<l>e da l'acqua fuoco trare;</l>
<l>fo strali e lance.</l>
<l>Doppie so fare e bilance,</l>
<l>concio denti, af[a]ito guance,</l>
<l>so' buferi et uso ciance,</l>
<l>cedro vendo e mele arance</l>
<l>e fo cassette.</l>
<l>Vesciche vendo per mulette</l>
<l>e piglio uccelli a le civette</l>
<l>e so fare dardi e berrette;</l>
<l>sommi guardar quando mi mette</l>
<l>e' dubbio in forse.</l>
<l>So far trecciuoli e guanti e borse;</l>
<l>beri adomestico, lupi ed orse;</l>
<l>torno indrieto le cose corse;</l>
<l>so ben fare e torselli e torse</l>
<l>e ben cappella.</l>
<l>Molto so di guormenella,</l>
<l>tragittar, pallare coltella;</l>
<l>de cappe faccio ben mantella,</l>
<l>trabocchi e bride e manganella;</l>
<l>e far panieri,</l>
<l>boccali e nappi e bon bicchieri,</l>
<l>pettini e fusa e cusilieri;</l>
<l>più vo tosto ke corrieri;</l>
<l>pecore e boy, porci e somieri</l>
<l>so ben guardare.</l>
<l>So' leale e so furtare,</l>
<l>spender saccio e guadagnare,</l>
<l>per arïento istagno dare;</l>
<l>e so i maconi incantare</l>
<l>e la tempesta.</l>
<l>So far drappi della resta</l>
<l>e sommi solazzare a festa,</l>
<l>ben adornar capelli in testa;</l>
<l>di codico saccio e di diesta</l>
<l>e naturale.</l>
<l>La legge tutta per iguale,</l>
<l>dicreto saccio e dicretale;</l>
<l>coreggo ben quel ke sta male;</l>
<l>intendo tutta e so ke vale</l>
<l>la dïaletica.</l>
<l>Gëometria et arismetrica,</l>
<l>rethorica saccio e non m'impedica,</l>
<l>gramatica e musica no m'aretica;</l>
<l>ben farla sermone e predica</l>
<l>in ogni parte.</l>
<l>Maestro so' de tutte l'arte;</l>
<l>cui ne volesse scriver carte,</l>
<l>trattar vi sapria di Marte,</l>
<l>di altre pianete ke so' 'n parte</l>
<l>ne' firmamenti.</l>
<l>Dire vi sapria di venti</l>
<l>e come stanno gli alimenti,</l>
<l>troni cun baleni ripenti,</l>
<l>et onde venno li tormenti</l>
<l>intor lo mare,</l>
<l>e cui la terra fa tremare;</l>
<l>e so invisibilmente andare;</l>
<l>ben me so trasfigurare</l>
<l>e guerra saccio ben menare</l>
<l>quando mi piace.</l>
<l>Buon capitano so' di pace;</l>
<l>del mio cuore so' molto audace;</l>
<l>in lo mie cuore senno giace,</l>
<l>sì come fa lo hom k'à verace</l>
<l>intendimento.</l>
<l>Di buone cose aggio talento,</l>
<l>delle rie sì mi spavento,</l>
<l>ben le conosco e sì le sento;</l>
<l>al ben vo con ardimento</l>
<l>e lascio 'l male.</l>
<l>Amo molto uomo k'è leale:</l>
<l>li fraudolenti sieno a tale</l>
<l>ke sentenza i vegna mortale</l>
<l>da la Maestà celestïale</l>
<l>alta e superna.</l>
<l>Quel ke tutto 'l mondo governa!</l>
<l>Cui de Lui fa beff' o scherna</l>
<l>com' a puttana di taverna,</l>
<l>siali amorta la lucerna</l>
<l>de l[o] vedere!</l>
<l>Ai valenti faccio asapere,</l>
<l>quegli ke volno honor tenere,</l>
<l>ke deg[g]iano misura avere</l>
<l>in dire, in fare et in volere</l>
<l>tuttora mai,</l>
<l>così in poco come in assai:</l>
<l>so ke monta, k'eo lo provai,</l>
<l>k'eo chesi honore e sì 'l trovai,</l>
<l>abbi'l quando l'addimandai,</l>
<l>ancor lo truovo.</l>
<l>In ben far molto mi pruovo;</l>
<l>spessamente mi rinuovo;</l>
<l>el cattivo uom non vale un uovo,</l>
<l>et eo da me'l caccio e rimuovo</l>
<l>cun malezone.</l>
<l>Tanto so' pien di ragione</l>
<l>k'i' conosco le persone,</l>
<l>tutte le rie dalle buone;</l>
<l>di femmine più ke Salamone,</l>
<l>e d'esto mondo</l>
<l>ben so perké fu ritondo,</l>
<l>e ben so cui sosten lo fondo</l>
<l>e là 'nd' el ferma tutto 'l pondo;</l>
<l>a tutte cose ben rispondo</l>
<l>perk'io le saccio.</l>
<l>Gli dïavoli prendo al laccio;</l>
<l>so far malie e sì le disfaccio;</l>
<l>per nigromanzia li caccio,</l>
<l>li demoni, molto vïaccio,</l>
<l>quando il vo' fare.</l>
<l>Ancora vi sapria insegnare,</l>
<l>le provincie nominare</l>
<l>e l'acque ke intrano in lo mare,</l>
<l>perké le lingue in suo parlare</l>
<l>fonno divise;</l>
<l>perké pianse uom prima che rise,</l>
<l>perké Caino Abel uccise</l>
<l>e cui l'errore imprima mise</l>
<l>e come Ispagna si conquise</l>
<l>pei paladini.</l>
<l>So chi 'ngannò i Saracini</l>
<l>e là ove falla i patarini,</l>
<l>com' se nudriga li assasini</l>
<l>e com' lo 'mperio <foreign lang="lat">Constantini</foreign></l>
<l>fu do[mi]nato;</l>
<l>e come 'l papa fue ordinato</l>
<l>e dall'imperio fu dotato,</l>
<l>Costantinopil fu fondato;</l>
<l>e col mio senno ò consigliato</l>
<l>molte persone.</l>
<l>Di Troia so la destruzione,</l>
<l>ke si perdeo per tradigione;</l>
<l>e com' lo 'mperio per tencione</l>
<l>fu in Alamagna alla stagione</l>
<l>k'uscìo di Francia;</l>
<l>perké la Chiesa li fe' orancia.</l>
<l>Al mio amico so far mancia;</l>
<l>per ragione ag[g]iusto bilancia</l>
<l>e so ben dove andò la lancia</l>
<l>e lo gradale.</l>
<l>Di Merlin sapria trattare,</l>
<l>quando fece bene e male;</l>
<l>com' nacque Artuso al temporale:</l>
<l>la mia materia è cutale</l>
<l>ke senno abonda.</l>
<l>So della Taula Ritonda,</l>
<l>Tristano ed Isotta la bionda;</l>
<l>e come l'uom tutto si monda:</l>
<l>e ke'l peccato no'l confonda,</l>
<l>si dé mondare.</l>
<l>Or no·mmi vogl[i]o nominare</l>
<l>né per nome ricordare:</l>
<l>troppo si converria cercare</l>
<l>anzi ke 'l potessi trovare,</l>
<l>tant'è serrato.</l>
<l>Lo mio nome è dimezzato;</l>
<l>per metade so' chiamato;</l>
<l>l'altra metade è, dal suo lato,</l>
<l>lo leone incoronato</l>
<l>con fresca cera;</l>
<l>cui di me vuoi, paraul' à intera.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Genti, intendete questo sermone:</l>
<l>Rug[g]ieri à fatto la sua “Passione”.</l>
<l>Non trovai dritto né ragione</l>
<l>in quelle false persone,</l>
<l>cioè in Siena, là 'v' io sono istato,</l>
<l>fue cresciuto e allevato:</l>
<l>da' mei nemici fui akusato</l>
<l>al vescovo ed al kericato.</l>
<l>L'akusamento fue creduto,</l>
<l>iscritto e letto e ritenuto:</l>
<l>mandò per me el forte arguto;</l>
<l>non mi valse kascione né scuto.</l>
<l>Io fui gionto inanzi lue:</l>
<l>solo nato era e non kon altrui;</l>
<l>egli erano cento ed ankora piùe,</l>
<l>ke si consegliavano a due a due.</l>
<l>Molto istavano divoti</l>
<l>prencipi e sacerdoti,</l>
<l>adirati ed ingroti:</l>
<l>ankora gli veg[g]ia bistartoti!</l>
<l>Erode v'era e Gaifasso</l>
<l>e Pilato e Setenasso</l>
<l>e Longino e Giudeasso</l>
<l>[e] Markus e Barnabasso.</l>
<l>Quinzïano v'era e Nerone</l>
<l>e Staroto e Ferraone,</l>
<l>Balzabue e Ruciglione,</l>
<l>ke diciéno tutti di none.</l>
<l>Favellò el vescovo in primieri:</l>
<l>«Fatti innanzi e giura, Rug[g]ieri</l>
<l>perché mangiaste l'altrieri</l>
<l>koi pattarini crudeli e feri,</l>
<l>ke sonno peggio ke giuderi?»</l>
<l>Ed io presi a favellare:</l>
<l>«Messere, volentieri voglio giurare;</l>
<l>non credea ke fussero di tale affare.</l>
<l>Omo di mia arte non si puòe iscusare,</l>
<l>ki lo 'nvita, ke non vada a mangiare».</l>
<l>Quelli rispose inkontenente:</l>
<l>«Non te puòe aitare neente</l>
<l>neuno amiko né parente,</l>
<l>k'io non ti faccia istar dolente,</l>
<l>sì ke non te rimarrà neente».</l>
<l>Ed io dissi: «Per Deo, non dite!</l>
<l>Io faccio ciò ke voi volete;</l>
<l>pegno né rikolta da me prendete;</l>
<l>s'i' 'l fo mai, sì m'impendete».</l>
<l>Rispose el fellone [maledetto]:</l>
<l>«Noi non volemo tuo disdetto</l>
<l>e ch'à' negare ciò k'ài detto.</l>
<l>Noi te faremo povaro e bretto,</l>
<l>sì ke no ti rimarrà kasa né tetto».</l>
<l>Ed io risposi in bassa boce:</l>
<l>«Mercé, per Deo ke venne in croce!</l>
<l>Kesto fuoko assai mi kuoce;</l>
<l>a voi non giuova e a me sì nuoce.</l>
<l>Questo disse el Creatore:</l>
<l>quando Gli ritorna un pekatore,</l>
<l>Ei ne fa mag[g]ior baldore</l>
<l>ke di cento giusti a tutte l'ore».</l>
<l>Ed egli respose kon grande furore:</l>
<l>«Tu se' fatto un gran predicatore,</l>
<l>novelliero e dicitore.</l>
<l>Di noi mal dici a tutte l'ore;</l>
<l>ma non mi nuoce, k'io so' signore».</l>
<l>I' mi fuï raveduto:</l>
<l>«Quand'io dissi, avea bevuto.</l>
<l>Kosì fuss' io stato muto!</l>
<l>S'io pec[c]ai, io ne so' pentuto</l>
<l>ed a voi mi sonno arenduto».</l>
<l>In quell'ora a me si volse:</l>
<l>«Sempre avesti paravole molte;</l>
<l>io ti mettarab[b]o in tagli volte</l>
<l>ke fieno peg[g]io ke morte».</l>
<l>Rispose un altro in issavia</l>
<l>e disse in quella via:</l>
<l>«Non è questi [quel] Rug[g]ieri</l>
<l>k'io audii e vidi l'altrieri</l>
<l>kantare inansi kavalieri</l>
<l>di noi kome semo crudeli e feri?»</l>
<l>Rispose un altro da l'altra parte,</l>
<l>ke non era di mia arte:</l>
<l>«Non guarisca, anzi sia morto;</l>
<l>non i sia fatto dritto, anzi torto!»</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>[Provenzano], . . . [–iega]</l>
<l><gap/> [–anza]</l>
<l><gap/> [–iega]</l>
<l><gap/> [–anza]</l>
<l><gap/> [–anza]</l>
<l><gap/> [dritto]</l>
<l>ki non à sua bastanza:</l>
<l>lo Komune è sconfitto.</l>
<l>Rug[g]ieri, mal si piega</l>
<l>ki kade in disperanza:</l>
<l>questo fa Siena la viega</l>
<l>a ki non fa fallanza.</l>
<l>Non ò già dubitanza</l>
<l>ke non sarà punito:</l>
<l>a·llor non fa gueglianza</l>
<l>se 'l Comune è ferito.</l>
<l>Provenzano, al tuo parere,</l>
<l>ke farano li 'scifi?</l>
<l>Raveranno el loro avere,</l>
<l>k'al papa ne son giti?</l>
<l>[O] fieno sì arditi</l>
<l>k'a Siena fien guerrieri?</l>
<l>Paion[o]ti forniti</l>
<l>di gente e di kavalieri?</l>
<l>Rug[g]ieri, al buon ver dire,</l>
<l>paion sì ismarriti!</l>
<l>Meglio è kacciar ke fuggire:</l>
<l>meno ne sono ischerniti;</l>
<l>molto vengono falliti</l>
<l>[..........] pensieri;</l>
<l>assai ne sonno periti</l>
<l>pedoni e kavalieri.</l>
<l>Provenzano, ki riniega</l>
<l>la leg[g]e cristïana,</l>
<l>rascion è, se la riniega,</l>
<l>l'anima aver insana:</l>
<l>[e'] perde la su' ana,</l>
<l>ki in Dio non à fede.</l>
<l>Qual signoria è sovrana</l>
<l>tra il papa e re Manfredi?</l>
<l>Rug[g]ieri, mal si piega</l>
<l>ki à speranza vana:</l>
<l>sé medesmo sì s'acieka,</l>
<l>la mente [sua] istrana.</l>
<l>Quel[li] frorisce e grana</l>
<l>che serve a·rre Manfredi;</l>
<l>ne la corte romana</l>
<l>mal v'odi e mal vi vedi.</l>
<l>Provenzan, buon' è la pace,</l>
<l>ke la terra agenza</l>
<l><gap/>[–ace]</l>
<l><gap/>[–enza]</l>
<l>Ki mette briga e tenza</l>
<l>in mal' ora fu nato!</l>
<l>Non die avere penitenza</l>
<l>ki non [ci] fa peccato.</l>
<l>Rug[g]ieri, ben mi piace</l>
<l>ki a[ve] provedenza;</l>
<l>la guerra molto mi spiace,</l>
<l>ke frutta pistolenza.</l>
<l>Die avere grande dolenza</l>
<l>ki fug[g]e se no è kacciato;</l>
<l>non a[ve] di valenza</l>
<l>ki non è invidïato.</l>
<l>Provenzan, ki à Siena morta,</l>
<l>e' perdut'à el Paradiso.</l>
<l>Quei ke l'à piegata e torta</l>
<l>sie trainato et appeso;</l>
<l>ne le forke disteso</l>
<l>lo vedess' io ankora!</l>
<l>È bene morto e konquiso</l>
<l>ki in Dio non à paura.</l>
<l>Rug[g]ieri, or ti konforta</l>
<l>ed ab[b]i giuoko e riso:</l>
<l>Cristo la tiene e porta,</l>
<l>da·lliei non è diviso;</l>
<l>lo franko popolo acceso</l>
<l>la porrà in altura,</l>
<l>Siena, ciò m'è [a]viso,</l>
<l>citta[de] di natura.</l>
<l>Provenzano, or tramettiamo</l>
<l>questa [nostra] kostune!</l>
<l>A Cristo mercé kiamamo,</l>
<l>ke dïa la ragione</l>
<l>a quei k'ama el Komune</l>
<l>più ke sé o i parenti:</l>
<l>mangia 'l padre tal bokone</l>
<l>k'al figliuolo allega i denti.</l>
<l>Rug[g]ieri, or lo facciamo,</l>
<l>k'i' n'ò konsolazione:</l>
<l>ki·ss' aprende al buon ramo</l>
<l>non mangia rio bokone.</l>
<l>[Mena] a salvazïone</l>
<l>i savi canosce[nti]</l>
<l>lo dritto ogne istagione</l>
<l>malgrado dei maldicenti.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CASTRA FIORENTINO</head>
<lg>
<l>Una fermana iscoppai da Cascioli:</l>
<l>cetto cetto sa gia in grand' aina</l>
<l>e cocino portava in pignoli</l>
<l>saïmato di buona saina.</l>
<l>Disse: «A te dare' rossi trec[c]ioli</l>
<l>e operata cinta samartina</l>
<l>se comeco ti dài ne la cab[b]a;</l>
<l>se mi viva, mai e boni scarponi».</l>
<l>«Soca i è, mal [lo] fai [l'om] che cab[b]a</l>
<l>la fantilla di Cencio Guidoni.</l>
<l>K'ad onto meo me l'ài comannato,</l>
<l>ca là i' le ne vada a le rote,</l>
<l>i[n] qual so', co lo vitto ferato</l>
<l>a li scotitori, che non me'n cote,</l>
<l>e con un truffo di vin misticato,</l>
<l>e non mi scordassero le gote</l>
<l>li scat[t]oni per ben minestrare</l>
<l>la farfiata de lo bono farfione.</l>
<l>Leva 'nt'esso, non m'avicinare,</l>
<l>ou tu semplo, milenso, mamone!»</l>
<l>Ed io tut[t]o mi fui spaventato</l>
<l>per timiccio, che non asatanai.</l>
<l>Quando la fermana tansi 'n costato,</l>
<l>quella mi diede e disse: «Ai!</l>
<l>O tu cret[t]o, dogl[i]uto, crepato,</l>
<l>per lo volto di Dio, mal lo fai,</l>
<l>che di me non puoi aver pur una cica,</l>
<l>se [già] non mi prend[ess]i a noscella.</l>
<l>Escion[n]a, non gire per la spica,</l>
<l>sì ti veio arlucare la mascella!»</l>
<l>«[O] fermana, se mi t'aconsenchi,</l>
<l>duròti panari di profici</l>
<l>e morici per fare bianchi denchi:</l>
<l>tu·lli à tôrte, se quisso no 'rdici.</l>
<l>Se Dio mi lasci passare a lo Clenchi,</l>
<l>giungeròtti colori in tralici».</l>
<l>«E io più non ti faccio rubusto,</l>
<l>poi cotanto m'ài [a]sucotata:</l>
<l>vienci ancoi, né sia Pirino rusto,</l>
<l>ed adoc[c]hia non sia stimulata».</l>
<l>A bor[r]ito ne gìo a l'ater[r]ato,</l>
<l>ch'era alvato senza follena;</l>
<l>lo battisac[c]o trovai be·llavato,</l>
<l>e da capo mi pose la scena;</l>
<l>e tut[t]o quanto mi foi consolato,</l>
<l>ca sopra mi git[t]ò buona lena;</l>
<l>e conesso mi fui apat[t]ovito</l>
<l>e unqua me' non vi' [quando] altr'ei.</l>
<l>«Mai [lo] fai [tu] com'omo iscionito:</l>
<l>be' mi pare che tu mastro èi».</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CONTRASTO DELLA ZERBITANA</head>
<lg>
<l>E·lla Zerbitana retica!<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>il parlar ch'ella mi dicea:</l>
<l>«Per tutto l[o] mondo fendoto,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>i barrà fuor casa mia!»</l>
<l>«Oi [la] Zerbitana retica,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>come ti voler parlare?</l>
<l>Se per li capelli prendoto,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>come ti voler conciare!</l>
<l>Cadalzi e pugne moscoto:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quanti ti voler donare!</l>
<l>e così voler conciare – tutte le votre ginoie».</l>
<l>«[E] ardire, ardir? minacciami?<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Per le partu del giustizero,</l>
<l>va' ed escimi fuor di casama,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>el malvagio, lo barattero!</l>
<l>C'alzasti la gamba a filama<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e festiglil volentero,</l>
<l>e non volesti guardare – alle notre cortesoie.</l>
<l>E ardire, ardir? minacciami?<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Non aver di te paura!</l>
<l>E' mantenemi l'amiralia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che me ne star ben sigura.</l>
<l>E ardire, ardire? tocomo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e guardar delle malventura;</l>
<l>ch'io ti far[aggi]o pigliare – e metter nelle prigionoie».</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>LAUDE</head>
<div2>
<head>LAUDA DEI SERVI DELLA VERGINE</head>
<lg>
<l>Rayna possentissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sovr'el cel si' asaltaa.</l>
<l>Sovra la vita ançelica<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vu sij sanctificaa.</l>
<l>Scala de sapïencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mare de reverencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vu si' purificata,</l>
<l>spoxa de Iesù Cristo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in celo humilïada.</l>
<l>Denançi al re de gloria vu siti incoronata.</l>
<l>De le vertù altissime<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tuta ne si' ornata</l>
<l>[Ma]donna perfettissima, de Ioachìn fusti nata.</l>
<l>Per salvar[e] lo segolo fusti al mondo creata,</l>
<l>stella dolce clarissima, gema glorificata.</l>
<l>Sovra le grande flore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vuy si' magnificata.</l>
<l>Corona sij d'imperio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a fin or fabricata,</l>
<l>palma precïosissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stella del mondo ornata,</l>
<l>entro el çardin olentissimo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>roxa ingarofolata,</l>
<l>humiliata purissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vïola [in]vïolata.</l>
<l>Colona sij del segolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in alto sij fermata.</l>
<l>Alma de penitencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mare de reverencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vu si' purificata,</l>
<l>forteça de Ierusalem<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'intorno circundata.</l>
<l>Lo fruto che portasti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>madona, in Betelèm,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a nu la vita ha data.</l>
<l>Vuy siti sapïencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>presa de reverencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>columba sagellata.</l>
<l>Verga d'ubidïencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>polcella d'astinencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vu si' amaïstrata.</l>
<l>Vuy si' fontana de gracia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>madona aprexïata,</l>
<l>inguento olentissimo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oliva replantata,</l>
<l>balsemo olentissimo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>manna dal cel mandata.</l>
<l>Sovra la mel dolcissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vu si' humilïata.</l>
<l>Sovra tute le verçene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vuy si' luxe abraxata.</l>
<l>Vuy siti sacrificio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>olent{e}, cira colada,</l>
<l>de sal de sapïencia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da Deo resuscitata.</l>
<l>Tanto si' stata, madre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dei miseri, aspetata.</l>
<l>Bïà serà quell'anema<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che de vuy serà aidata.</l>
<l>Vostra possança altissima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>altra fine è grandissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>in cel fortificata.</l>
<l>Lucerna splendidissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>soave e dolcissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da Cristo aluminata,</l>
<l>vostra vita certissima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sempre averà durata.</l>
<l>Donçella cortexissima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'adorneçe adornada,</l>
<l>sovra la flor de gloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vui si' la più aflorata,</l>
<l>mira e sacrificio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da Cristo asaminata,</l>
<l>piovando da le nuvole<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dal cel fresca roxata,</l>
<l>cum lo vostro fïolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dai tri magi adorata.</l>
<l>Preta fermissima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'al çorno è fondata,</l>
<l>sovra le dodex{e} prete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vuy si' la più afflorata.</l>
<l>Chi a vuy torna cum lagreme, l'anima desperata,</l>
<l>da vuy parte cum gaudio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum çoia consolata.</l>
<l>Dal destro la' sanctissimo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fora ne vene undata</l>
<l>del vostro fiol carissimo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che sparse a tal derata</l>
<l>lo sangue dilectissimo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che fo aqua roxata,</l>
<l>che confermò 'l batexemo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>unde l'alm' è salvata.</l>
<l>In vu çaç{e}la sentencia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>madona de gran sciencia, verçen rayna iustificata.</l>
<l>Vuy si' piena de gracia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da l'angel salutata.</l>
<l>Recòrdive de l'anima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che sta mortificata.</l>
<l>L'alma di vostri Servi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ve sia recomandada,</l>
<l>chi ha complì questa ystoria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per vuy, verçen sacrata:</l>
<l>aidati lor e l'anima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sempre verçen bïata.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>LAUDE CORTONESI</head>

<div3>
<head>1</head>
<lg>
<l>Venite a läudare,</l>
<l>per amore cantare</l>
<l>de l'amorosa Vergene Maria.</l>
<l>Maria glorïosa bïata</l>
<l>per sempre sia molto laudata:</l>
<l>preghiam che ne si' avocata</l>
<l>al tuo figliuolo, Virgo pia.</l>
<l>Pietosa regina sovrana,</l>
<l>conforta la mente ch'è vana:</l>
<l>grande medicina che sana,</l>
<l>aiutan' per tua cortesia.</l>
<l>Cortese che fai grandi doni,</l>
<l>l'amor tuo mai non ci abandoni:</l>
<l>pregànte che tu ne perdoni</l>
<l>tutta la nostra villania.</l>
<l>Villan peccator semo stati,</l>
<l>amando la carne e i peccati;</l>
<l>vidén che n'ha 'l mondo engannati:</l>
<l>defendan' la tua gran bailia.</l>
<l>Bailïa ne dona e potenzia,</l>
<l>o madre, de far penitenzia:</l>
<l>volemo a te fare ubidenzia</l>
<l>e stare a la tua signoria.</l>
<l>Signoria ch'affranchi lo core</l>
<l>è la tua, madre d'amore:</l>
<l>se 'l sapesse lo peccatore,</l>
<l>a te, donna, retornaria.</l>
<l>Retorni a tua grande fidanza</l>
<l>l'omo con grande speranza,</l>
<l>ché tu li farai perdonanza</l>
<l>più ch'adomandar non sapria.</l>
<l>Sapesse la gente cristiana,</l>
<l>ch'è sconoscente e villana,</l>
<l>gustar de te, dolze fontana,</l>
<l>d'amarte più gran sete avria.</l>
<l>Avénte per nostra ricchezza,</l>
<l>volénte, sovrana bellezza:</l>
<l>chi de te non sente dolcezza,</l>
<l>troppo è la sua vita ria.</l>
<l>Ria vita de li peccatori,</l>
<l>che non pensan nelli lor cori</l>
<l>che de tanto gaudio son fuori,</l>
<l>che lingua contar nol porria.</l>
<l>Potrebbet' aver per amanza</l>
<l>e tutta sentir delettanza</l>
<l>chi ben ti portasse lïanza</l>
<l>nel cuore, sì come dovria.</l>
<l>Dovrebbe ciascun rifiutare,</l>
<l>per te, tutto 'l mondo d'amare</l>
<l>e te, dolze madre, laudare</l>
<l>col più dolze figliol che sia.</l>
<l>Siate a piacere, glorïosa,</l>
<l>chi canta tua laude amorosa,</l>
<l>de farli la mente studiosa</l>
<l>che läudi ben notte e dia.</l>
<l>Dïana stella lucente,</l>
<l>letizia de tutta la gente,</l>
<l>tutto l[o] mondo è perdente</l>
<l>senza la tua vigoria.</l>
<l>Vigorosa, potente, beata,</l>
<l>per te è questa laude cantata:</l>
<l>tu se' la nostra avocata,</l>
<l>la più fedel che mai sia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<lg>
<l>Ave, donna santissima,</l>
<l>regina potentissima.</l>
<l>La vertù celestïale</l>
<l>colla grazia supernale</l>
<l>en te, Virgo virginale,</l>
<l>discese benignissima.</l>
<l>La nostra redenzïone</l>
<l>prese encarnazïone</l>
<l>ch'è senza corruzïone</l>
<l>de te, donna santissima.</l>
<l>Stand' al mondo senza 'l mondo,</l>
<l>tutto fo per te iocondo:</l>
<l>lo superno e lo profondo</l>
<l>e l'aere süavissima.</l>
<l>Stando colle porte chiuse,</l>
<l>en te Cristo se renchiuse:</l>
<l>quando de te se deschiuse,</l>
<l>permansisti purissima.</l>
<l>Quasi come ['n] la vitrera,</l>
<l>quando i rai del sol la fera,</l>
<l>dentro passa quella spera</l>
<l>ch'è tanto splendidissima,</l>
<l>altresì per tua mundizia</l>
<l>venne 'l sol de la iustizia</l>
<l>in te, donna de letizia,</l>
<l>sì fosti preclarissima.</l>
<l>Tu se' porta, tu se' domo;</l>
<l>di te nacque Dio ed omo,</l>
<l>arbore con dolze pomo,</l>
<l>che sempre sta florissima.</l>
<l>Per la tua scïenza pura</l>
<l>conservasti la Scrittura:</l>
<l>tutta gente s'asicura</l>
<l>a te, donna purissima.</l>
<l>Donna, sì fusti cortese,</l>
<l>che null'omo ti riprese</l>
<l>perché Cristo in te discese,</l>
<l>tanto fusti umilissima.</l>
<l>Nell'ascensïon che fece,</l>
<l>Cristo ti lasciò in sua vece.</l>
<l>Tu dicesti: «Non mi lece</l>
<l>cheder cosa grandissima.</l>
<l>Ma di questo sì son degna:</l>
<l>anti che la morte vegna,</l>
<l>sì mi mandi una insegna;</l>
<l>serò confortatissima».</l>
<l>«Madre, non mi sarà grave:</l>
<l>ciò che vuo[l]i m'è soave,</l>
<l>ch'io t'ho fatto di me chiave</l>
<l>e porta sacratissima.</l>
<l>Là ove io vo, e tu verrai,</l>
<l>la tua fine saperai:</l>
<l>già mai non ti partirai</l>
<l>da me, madre carissima».</l>
<l>«Figliuol, tardi mi par l'ora</l>
<l>che io sia in quell'aurora:</l>
<l>la speranza n'assavora</l>
<l>quella dolcior grandissima».</l>
<l>Poi che 'l termin fu compiuto,</l>
<l>l'angel arrecò 'l tributo:</l>
<l>«Ave», disse nel saluto,</l>
<l>« [ma]donna se' grandissima.</l>
<l>Lo Signore mi ci manda,</l>
<l>ché la corte t'addimanda</l>
<l>per compiére la vidanda</l>
<l>di gran gioia allegrissima.</l>
<l>Da oggi al terzo giorno</l>
<l>tu farai in ciel soggiorno:</l>
<l>sempre ne starà più adorno</l>
<l>per te, rosa freschissima.</l>
<l>Or ti vien', palma felice,</l>
<l>de palma Virgo radice,</l>
<l>madre nostra [e] nodrice</l>
<l>delli angeli santissima.</l>
<l>Ritornare mi convene</l>
<l>al Signore, da cui vène</l>
<l>l'abbondanzia d'ogni bene</l>
<l>sempre frutt[üos]issima».</l>
<l>Dimandasti per pietanza</l>
<l>de li apostol' consolanza,</l>
<l>a la tüa transmutanza</l>
<l>lor compagnia carissima.</l>
<l>Però ch'ellino eran giti</l>
<l>per lo mondo dispertiti,</l>
<l>per tuo prego fòr rediti</l>
<l>davant'a te, gaudissima.</l>
<l>Quando tu stavi in orare,</l>
<l>sì fo fatti räunare;</l>
<l>non dové' più dimorare,</l>
<l>regina gentilissima.</l>
<l>Cognoscesti ben per certo</l>
<l>che lasciavi lo deserto:</l>
<l>su nel cielo, ch'era aperto,</l>
<l>andasti, dilettissima.</l>
<l>In lor mani ti mutasti:</l>
<l>credo che t'adormentasti:</l>
<l>ad altra vita translatasti,</l>
<l>sempre mai securissima.</l>
<l>A costume ch'era usato</l>
<l>sì ebbero collocato</l>
<l>lo suo corpo consecrato</l>
<l>con pïetà grandissima.</l>
<l>San Tomasso veramente</l>
<l>non era co·llor presente,</l>
<l>sì venïa tostamente</l>
<l>davante a la bellissima.</l>
<l>Quando nel monte venìa,</l>
<l>vide la donna che salia,</l>
<l>li angeli sua compagnia,</l>
<l>tutta l'aire plenissima.</l>
<l>Ed elli plange e chiama molto,</l>
<l>de lacreme si lava 'l volto:</l>
<l>«Tesauro che mi se' tolto,</l>
<l>gemma prezïosissima!</l>
<l>Già mai quince non me muto,</l>
<l>si non me dài del tuo aiuto:</l>
<l>fa' sì che mi sia creduto,</l>
<l>donna laudabilissima».</l>
<l>La raina se destringe,</l>
<l>vidde ben che non si 'nfinge;</l>
<l>in presente si discinge,</l>
<l>ché tanto è cortesissima:</l>
<l>«Tomasso, questo te ne porta,</l>
<l>colli apostol' ti conforta:</l>
<l>di' ch'io so' viva, non so' morta:</l>
<l>non fui mai sì baldissima».</l>
<l>Ben si move a questo patto</l>
<l>per contar tutto lo fatto</l>
<l>come areca 'l grande acatto</l>
<l>di la più nobilissima.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>3</head>
<lg>
<l><foreign lang="lat">Ave Maria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gratïa plena,</foreign></l>
<l>Virgene madre beata!</l>
<l><foreign lang="lat">Ave Maria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gratïa plena,</foreign></l>
<l>stella de dia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>luce serena,</l>
<l>de vita via,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per cui de pena</l>
<l>è la gente liberata!</l>
<l>Grand' alegranza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con umeltade</l>
<l>fo, e turbanza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'n tua bonitade,</l>
<l>quando in posanza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la Deitade</l>
<l>fosti madre annunzïata.</l>
<l>Vergene pura,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per cui diviso</l>
<l>fuor de rangura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fo 'l mondo miso,</l>
<l>porta secura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>del Paradiso,</l>
<l>ch' er' a Ioseppo sposata,</l>
<l>Dio te mandòe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>san Gabrïello,</l>
<l>che t'aportòe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'l saluto bello</l>
<l>e anunzïòe<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che de novello</l>
<l>er' de Dio madre ordenata.</l>
<l>In Nazaret[te]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de Galilea</l>
<l>l'angelo stette,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che resplendea:</l>
<l>tua fede 'l crette<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quando dicea:</l>
<l>«De Dio sirai obumbrata».</l>
<l>Maravegliosa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fo 'n suo parvente</l>
<l>sì alta cosa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stella lucente.</l>
<l>Dolce resposa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>desti 'n presente,</l>
<l>poi che fosti salutata.</l>
<l>Per tutto 'l mondo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>voce süave</l>
<l>desti, dicendo:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Come sirave</l>
<l>quello ch'intendo?<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Ben sembra grave:</l>
<l>non sono ad omo contata».</l>
<l>Respose a tanto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'alto messaio</l>
<l>in suo bel canto:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Rosa de maio,</l>
<l>Spiritu Santo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fie 'n tuo donaio;</l>
<l>verà in te, donna inorata.</l>
<l>Tu incignerai,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e più che giglio</l>
<l>pura sirai,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>[e] dolce figlio</l>
<l>parturirai:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per te n'empiglio</l>
<l>de qual grazia t'è donata.Non dubitare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché Dio potente</l>
<l>lo pò ben fare;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo suo placente</l>
<l>figlio chiamare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>entra la gente</l>
<l>s'ha Iesù: non sie turbata.</l>
<l>Fie figlio degno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de l'alto Dio:</l>
<l>però lo 'nsegno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'è Nazario:</l>
<l>entra en lo regno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>del Signor mio,</l>
<l>che non fin' alcuna fiata.</l>
<l>Or guarda bene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>grande certezza,</l>
<l>grazia che vène:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'n sua vecchiezza</l>
<l>ha figlio, e tène<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ogn'alegrezza,</l>
<l>Elisabet, tua cognata».</l>
<l>'Lor respondesti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bella donzella,</l>
<l>poi lo 'ntendesti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>vera novella,</l>
<l>sì che dicesti:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Io sone ancella</l>
<l>de l'alto Dio, cui son data».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>4</head>
<lg>
<l>Altissima luce col grande splendore,</l>
<l>in voi, dolze amore, –ag[g]iam consolanza.</l>
<l>Ave, regina,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–pulzella amorosa,</l>
<l>stella marina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che non stai nascosa,</l>
<l>luce divina,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–virtù grazïosa,</l>
<l>bellezza formosa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–de Dio se' semblanza.</l>
<l>Templo sacrato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–ornato vasello,</l>
<l>annunzïato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–da san Gabrïello,</l>
<l>Cristo è 'ncarnato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–nel tuo ventre bello,</l>
<l>frutto novello<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–con gran delettanza.</l>
<l>Verginitade<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–a Dio promettesti,</l>
<l>umanitade<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–co·llui coniungesti,</l>
<l>con puritade<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–tu sì 'l partoristi,</l>
<l>non cognoscesti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–carnal delettanza.</l>
<l>Fosti radice<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–in cielo plantata,</l>
<l>madr' e nutrice<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–a Dio dispensata:</l>
<l>imperadrice<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–tu se' 'deficata,</l>
<l>nostra avvocata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–per tua pïetanza.</l>
<l>Fresca rivera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–ornata di fiori,</l>
<l>tu se' la spera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–di tutti colori:</l>
<l>guida la schiera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–di noi peccatori,</l>
<l>sì ch'asavori<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–de tua beninanza.</l>
<l>Ave Maria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–di <foreign lang="lat">gratïa plena,</foreign></l>
<l>tu se' la via<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–ch'a vita ci mena:</l>
<l>di tenebria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–traesti e di pena</l>
<l>la gente terrena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–ch'era 'n gran turbanza.</l>
<l>Donna placente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che sì foste umana,</l>
<l>fonte sorgente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–sovr'ogne fontana,</l>
<l>istìevi a mente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–la gente cristiana,</l>
<l>che non sia vana<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–la nostra speranza.</l>
<l>Umilïasti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–la summa potenza</l>
<l>quando incelasti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–la tua sapïenza:</l>
<l>signorig[g]iasti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–con grande excellenza,</l>
<l>sì c'hai licenza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–di far perdonanza.</l>
<l>Vergene pura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–con tutta bellezza</l>
<l>senza misura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–è la tua grandezza:</l>
<l>nostra natura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–recasti a franchezza,</l>
<l>ch'era a vileza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–ner molta offesanza.</l>
<l>De la dolzore,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che 'n te è [co]tanta,</l>
<l>lingua né core<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–non pò dicer quanta,</l>
<l>Garzo dottore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–di voi, donna, canta,</l>
<l>Virgene santa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–con tutt'onoranza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>5</head>
<lg>
<l>Fa'mi cantar l'amor di la beata,</l>
<l>de quella che de Cristo sta gaudente.</l>
<l>Da'mi conforto, madre de l'amore,</l>
<l>e mette fuoco e fiamba nel mio core,</l>
<l>ch'ïo t'amasse tanto a tutte l'ore,</l>
<l>ch'ïo ne tramortisse spessamente.</l>
<l>Femina glorïosa sì benegna,</l>
<l>null'altra se ne trova tanto degna</l>
<l>come se' tu, madonna, c'hai la 'nsegna</l>
<l>del creatore altissimo vivente.</l>
<l>[I]splendïente luce d'ogne mondo</l>
<l>di fin lo ciel di sopra ed in profondo,</l>
<l>und'ogne core sta allegro e iocondo</l>
<l>di quel' c'hanno la mente a Dio intendente:</l>
<l>confortami di te, madonna mia,</l>
<l>e giorno e notte e l'ora de la dia.</l>
<l>Come se' dolze a chiamar, Maria,</l>
<l>che par che rimbaldisca tutta gente!</l>
<l>Vergine bella, fior sovr'ogni rosa,</l>
<l>senza carnal amor se' dilettosa:</l>
<l>amata fosti e se' sovr'ogni cosa;</l>
<l>nel Paradiso se' la più piacente.</l>
<l>Per voi ne piangon molti sospirando,</l>
<l>chiedendo lo tuo amore van gridando,</l>
<l>levano li occhi in alto, amirando.</l>
<l>Or ti ci dona, gaudio de la gente.</l>
<l>Cominciamento fosti, madre bella,</l>
<l>di stare casta, Virgene donzella:</l>
<l>per voi fioresc' il mondo e rinovella,</l>
<l>reina sovra li angel' resplendente.</l>
<l>Poma col dolze frutto savorita,</l>
<l>l'anima che t'asaggia par smarita;</l>
<l>non cura mai d'esta presente vita,</l>
<l>per ciò che 'l tuo savor süave sente.</l>
<l>Vergene piena di tutto l'amore,</l>
<l>chiusesi 'n voi la gloria con dolzore.</l>
<l>Sospiri sì ti mando col mio core,</l>
<l>che tu d'amor mi facci stare ardente.</l>
<l>Voi che vivete col carnale amore,</l>
<l>cattivi che dormite in amarore,</l>
<l>non cognoscete Dio nostro signore,</l>
<l>quei che dolz'è sovra dolzor potente.</l>
<l>Or[a] vi confortate in alegranza,</l>
<l>voï ch'avete in Dio la gran speranza:</l>
<l>madonna cum Iesù, nostra baldanza,</l>
<l>tuttor al Patre son per voi presente.</l>
<l>Madre de Cristo piena di scïenzia,</l>
<l>in voi è solazzo, gioi' e sapïenzia.</l>
<l>Per pïetà ci dona cognoscenzia,</l>
<l>che sempre teco sia la nostra mente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>6</head>
<lg>
<l>O Maria, –d'omelia</l>
<l>se' fontana: –fior e grana,</l>
<l>de me aia pïetanza.</l>
<l>Gran reina,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>chi inchina ciascun regno,</l>
<l>sì m'affina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la curina, quando segno.</l>
<l>Io non degno –'n core tegno</l>
<l>tuo figura –chiar' e pura,</l>
<l>ch'ogne mal m'è 'n oblïanza.</l>
<l>Ros' aulente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>splendïente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa' venire</l>
<l>me fallente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tuo servente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>obedire</l>
<l>con gecchire, – reverire:</l>
<l>te laudando, – onorando,</l>
<l>ag[g]ia de te consolanza.</l>
<l>Chiara spera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gran lumera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da' conforto,</l>
<l>ch'io non pèra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stando nera nel mal porto.</l>
<l>Ben è morto –chi no è acorto</l>
<l>a servire: –mai saglire</l>
<l>non porrà in alegranza.</l>
<l>Rocca forte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>senza porte, da'n' socorso,</l>
<l>ché la sorte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la morte vien de corso.</l>
<l>Io son [smorso] –sal, s'un sorso</l>
<l>di savore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–dal tu' amore</l>
<l>non me vien, mie dolza amanza.</l>
<l>Gran rugiata candidata, pur' e netta</l>
<l>anti nata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per beata da Di' eletta,</l>
<l>tu m'aspetta, –ch'io remetta,</l>
<l>ch'io so' 'nciso, –mal assiso,</l>
<l>ch'ïo non vada 'n perdanza.</l>
<l>Dolz'aurora fresc[h]' e sora, riserena</l>
<l>la memora,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che m'acor[a]<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e malmena:</l>
<l>la catena –me 'nterrena</l>
<l>d'esto mondo, – s'i' 'l secondo:</l>
<l>merzé, damme sp[e]reggianza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>7</head>
<lg>
<l>Ave, Vergene gaudente,</l>
<l>madre de l'Onnipotente.</l>
<l>Lo Signor per maraviglia</l>
<l>de te fece madre e figlia,</l>
<l>rosa bianc[a] e vermiglia</l>
<l>sovr'ogn'altro fiore aulente.</l>
<l>Eravamo 'n perdimento</l>
<l>per lo nostro fallimento:</l>
<l>tu se' via de salvamento</l>
<l>chiara stella d'orïente.</l>
<l>Stella [che] sovra la luna</l>
<l>più resplende che neuna,</l>
<l>in te Cristo, Virgo pura,</l>
<l>incarnòe, Dio vivente.</l>
<l>O beata, che credesti</l>
<l>al messag[g]io che vedesti,</l>
<l>lo saluto retinesti</l>
<l>colla grazïa fervente.</l>
<l>Fosti l'esca, e Cristo l'amo,</l>
<l>per cui fo difiso Adamo:</l>
<l>perch[é] Eva prese el camo</l>
<l>del freno che fo tagliente,</l>
<l>sì dignò per noi venire</l>
<l>Iesù Cristo, nosrto sire;</l>
<l>volle morte sofferire</l>
<l>per recomparar la gente.</l>
<l>Senz'alcun'offensïone</l>
<l>sì sostenne passïone,</l>
<l>per trar di possessïone</l>
<l>lo 'nvidïoso serpente.</l>
<l>Quando tu 'l vedesti morto</l>
<l>ne[lla] croce, 'l tuo diporto,</l>
<l>la speranza fo conforto</l>
<l>de te, donna cognoscente.</l>
<l>Quella pena t'er' amara,</l>
<l>ché 'l videve stare in âra:</l>
<l>com'agnello che se spara</l>
<l>stava molto pazïente.</l>
<l>Quel te fo dolor de parto,</l>
<l>ché 'l videve confitto 'n quarto:</l>
<l>tutto 'l sangue li era sparto</l>
<l>de la gran piaga repente.</l>
<l>Quel dolor participasti,</l>
<l>già mai non l'abandonasti,</l>
<l>nostra fede confirmasti,</l>
<l>perché non fosse perdente.</l>
<l>Le lagrime del tuo pianto</l>
<l>turbâr lo mondo tutto quanto;</l>
<l>tenebre fuor fatte intanto,</l>
<l>ché le luce fuoro spente;</l>
<l>terra ed aër[e] commosse,</l>
<l>tutta l'acqua si riscosse,</l>
<l>per temo[r] de le percosse</l>
<l>che sofrìo il Signor potente.</l>
<l>O Marïa, Virgo pura,</l>
<l>molto fosti fort'e dura:</l>
<l>non fallasti per paura,</l>
<l>perché tant'eri prudente.</l>
<l>Sovr'a·nnoi avëa fatto</l>
<l>lo nimico grand'acatto:</l>
<l>tu li desti scacco matto,</l>
<l>tal che sempre sta dolente.</l>
<l>Beneditta tu, reina,</l>
<l>colla grazïa divina,</l>
<l>arca piena de dottrina,</l>
<l>d'abundanzïa corrente.</l>
<l>Tu se' fede, tu speranza,</l>
<l>da cui viene consolanza;</l>
<l>ben è gioia ed allegranza</l>
<l>a chi del tuo dolzor sente.</l>
<l>Li rai de la tua lumera</l>
<l>[i]splendïente se smera:</l>
<l>di te ['l] sol prende la spera,</l>
<l>però che se' relucente.</l>
<l>Onorata se' dal Padre,</l>
<l>di cui tu se' figlia e madre;</l>
<l>in Trinità santa quadre,</l>
<l>in substanzia luce ardente.</l>
<l>Tu tesauro, tu richezza,</l>
<l>tu virtude, tu larghezza,</l>
<l>tu se' 'mperïal fortezza</l>
<l>per corona resplendente.</l>
<l>O Marïa, Virgo degna,</l>
<l>priega Cristo che ne tegna,</l>
<l>al Suo regno ne sovegna:</l>
<l>per noi sia entercedente.</l>
<l>Garzo canta cum dolzore</l>
<l>per te versi cum laudore.</l>
<l>Sì se' plena de savore,</l>
<l>cielo e terra fai fluente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>8</head>
<lg>
<l>Da'mi conforto, Dio, ed alegranza</l>
<l>e carità perfetta ed amoranza.</l>
<l>Da'mi conforto, Dïo, ed ardore,</l>
<l>a caritade lega lo mio core,</l>
<l>che non mi sia vetato lo tuo amore,</l>
<l>in me non possa nulla ria indignanza.</l>
<l>Da'mi letizia, gaudio e diporto,</l>
<l>e nel mio cor da' pianto di conforto,</l>
<l>ch'ïo sospiri, e canti e stia sì accorto</l>
<l>ch'ïo non perda la tua fin' amanza.</l>
<l>O grande ben, diletto di l'amanti,</l>
<l>solazzo, gaudio e dolcezza dei santi,</l>
<l>che fai li cenni tali e li semblanti,</l>
<l>di tutto 'l mondo fai far rifiutanza,</l>
<l>o grande ben di quel' di Paradiso,</l>
<l>ralumina 'l mio cor del tuo bel viso,</l>
<l>che ne stia la mente e 'l core aceso:</l>
<l>dammi faglita ogn'altra delettanza.</l>
<l>Rammentame la pena che portasti,</l>
<l>amore, quando a la croce [n']andasti,</l>
<l>fusti battuto e tutto ensanguinasti,</l>
<l>oïmè lasso, di tal doloranza.</l>
<l>Fosti battuto e spogliato e schirnito,</l>
<l>e da' Iudei fortemente colpito,</l>
<l>e d'una lancia en el cor ferito</l>
<l>e per invidia fuo tal aroganza.</l>
<l>Oimè tristo, molt' ho che sospirare:</l>
<l>veg[g]io 'l mio amor per me tal morte fare!</l>
<l>Malvagio Giuda, che credesti fare,</l>
<l>quando tradisti la mia fina amanza?</l>
<l>Piangete meco, spanse inamorate,</l>
<l>voi che vivete caste adottrinate;</l>
<l>venite, amanti e virgine beate:</l>
<l>di Cristo fac[c]iàm gaudio e iubilanza,</l>
<l>e fuoco e fiamba stia nel nostro core,</l>
<l>renfreschese la rosa coll'amore</l>
<l>e lo Spiritu Santo parli 'n noi[e],</l>
<l>e 'l Padre ne confirmi per pietanza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>9</head>
<lg>
<l>Spirto santo glorïoso,</l>
<l>sovra noi sia grazïoso,</l>
<l>che con gran dolzor venisti,</l>
<l>la Pentecoste compisti,</l>
<l>li discipuli rimpisti</l>
<l>del Tuo amore gaudïoso.</l>
<l>Colla Tua virtù possente</l>
<l>del gran sòn che fo repente,</l>
<l>lo splendore venne ardente,</l>
<l>che fo molto päuroso.</l>
<l>Allor sì fo tutto aperto,</l>
<l>ogni lingua parlò certo,</l>
<l>ché lo Spiritu coverto</l>
<l>ciascun fece copïoso.</l>
<l>Tutto 'l mondo si renfresca:</l>
<l>lengua ebrea e francesca</l>
<l>e latina e gregesca;</l>
<l>ogn'omo era timoroso.</l>
<l>Tutta gente s'asutiglia</l>
<l>de la grande maraviglia,</l>
<l>ché ciascun li s'asimiglia</l>
<l>suo linguag[g]io proprïoso .</l>
<l>Laudiam Cristo veramente,</l>
<l>l'alto Padre onnipotente</l>
<l>e lo Spiritu fervente,</l>
<l>che fo tanto delettoso.</l>
<l>Tu, Spiritu paraclito,</l>
<l>Tu mi da' pace ed abito,</l>
<l>ciò che Ti sïa placito,</l>
<l>al Tuo regno spazïoso.</l>
<l>Già null'omo stia turbato;</l>
<l>Iesù Cristo sia laudato,</l>
<l>sempre sia glorificato,</l>
<l>ché n'è dolze ed amoroso.</l>
<l>De l'umanità del servo</l>
<l>Tu prendesti carne e nervo;</l>
<l>come a la fontana 'l cervo</l>
<l>venisti desideroso.</l>
<l>Di nui Ti prenda pietade:</l>
<l>Tu, Signor d'umilitade,</l>
<l>per la Tua benignitade</l>
<l>sempre se' di noi geloso.</l>
<l>Tu, Signor fresch'e giocondo,</l>
<l>che donasti pace al mondo,</l>
<l>Tu ne guarda dal profondo</l>
<l>di quel logo tenebroso,</l>
<l>là 'v[e] [non] ha nulla luce;</l>
<l>ogne reo vi si conduce;</l>
<l>chi vi cade, tutto cuoce,</l>
<l>già mai non starà ozïoso.</l>
<l>Al Tuo regno ne conduca</l>
<l>san Matheo, Marco e Luca,</l>
<l>san Iohanni, quel ch'è duca,</l>
<l>che per Te è virtüoso,</l>
<l>che possiàm Teco regnare,</l>
<l>colli santi Te laudare</l>
<l>e veder glorificare</l>
<l>l'orno ch'è mo' ruïnoso.</l>
<l>E' gioia che sempre grana</l>
<l>la 'ncarnazïone umana</l>
<l>per la Vergene sovrana,</l>
<l>di che sempre sta' gioioso.</l>
<l>La Divinitade pura</l>
<l>prese [d']om in Te natura:</l>
<l>nostra fede non si scura,</l>
<l>perché se' sì pïetoso.</l>
<l>Cristo, non Ti sia disdegno,</l>
<l>perché Tu se' nostro pegno,</l>
<l>darne parte di Tuo regno,</l>
<l>di quel frutto savoroso:</l>
<l>di quel cibo spiritate</l>
<l>che sirà sempiternale,</l>
<l>vivo pane sostanziale</l>
<l>cum dolze aulor prezïoso.</l>
<l>Tutti i santi fai gaudere,</l>
<l>cum tanto amor permanere,</l>
<l>che ciascun ha 'l suo volere,</l>
<l>di nullo ben è invidioso.</l>
<l>Multo fanno gran laudore,</l>
<l>tanto i tène in grand'onore,</l>
<l>come ricco creatore,</l>
<l>d'onni ben delizïoso.</l>
<l>Li angeli cantan: «Gloria,</l>
<l>Iesù, dolze memoria,</l>
<l>spiritu de vittoria</l>
<l>terribile ed abundoso.</l>
<l>Tu dolzore cum dolzezza,</l>
<l>Tu süave cum piagezza,</l>
<l>Tu potente per fortezza,</l>
<l>come Signor poderoso».</l>
<l>Garzo [gui]de la speranza</l>
<l>a Te, Cristo, per pietanza:</l>
<l>Tu n'hai fatti a Tua sembianza,</l>
<l>prego che ne dea riposo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>10</head>
<lg>
<l>Alta Trinità beata,</l>
<l>da noi sempre si' adorata.</l>
<l>Trinitade glorïosa,</l>
<l>unità maravigliosa,</l>
<l>Tu se' manna savorosa</l>
<l>a tutor desiderata.</l>
<l>Da Voi, maiestad' eterna,</l>
<l>Deïtade sempiterna,</l>
<l>la citade ch'è superna</l>
<l>chiaramente è lumina[ta].</l>
<l>Noi credém senza fallanza</l>
<l>fermamente cum speranza</l>
<l>tre persone, una sustanza,</l>
<l>da li santi venerata.</l>
<l>Li animali oculati,</l>
<l>ch'evangelisti son chiamati,</l>
<l>lauda[n] l'alta Potestate</l>
<l>cum la voce concordata.</l>
<l>Abraàm en Trini[ta]te</l>
<l>intese la Deïtate:</l>
<l>li angeli li fôr mostrati</l>
<l>en figura umanata.</l>
<l>Quando vidde tre figure,</l>
<l>adorò un creatore,</l>
<l>e 'mperciò da Te, Segnore,</l>
<l>la so fe' fo confirmata.</l>
<l>En tutte le creature</l>
<l>sì reluca el Tuo splendore,</l>
<l>come dicon le Scritture</l>
<l>ed è verità provata:</l>
<l>la potenza <foreign lang="lat">in creando,</foreign></l>
<l>sapienza <foreign lang="lat">in ordinando,</foreign></l>
<l>bonità <foreign lang="lat">in gubernando</foreign></l>
<l>ogne cosa tutta fiata.</l>
<l>Tu, Padre celestïale,</l>
<l>per lor guardar d'ogne male,</l>
<l>el Figliolo a Te uguale</l>
<l>mandast'a la gente insanata.</l>
<l>Nella Vergene descese,</l>
<l>stette 'n leï nove mese,</l>
<l>pura carne di lei prese,</l>
<l>per noi molto tormentata.</l>
<l>Spirto santo, amor iocondo,</l>
<l>che rempisti tutto 'l mondo,</l>
<l>Tu ne guarda dal profondo</l>
<l>e perdona li peccata.</l>
<l>Chi Te ama, crede sempre</l>
<l>tutto 'l mondo per nïente;</l>
<l>alt'e fort'è la sua mente</l>
<l>più che rocca ch'è fidata.</l>
<l>O verace Trinitade,</l>
<l>fa' per la Tua pïetade</l>
<l>che nostra umilitade</l>
<l>en vita eterna si' exaltata.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>11</head>
<lg>
<l>Troppo perde 'l tempo chi ben non T'ama,</l>
<l>[o] dolz'amor, Iesù, sovr'ogn'amore.</l>
<l>Amor, chi T'ama non sta ozïoso,</l>
<l>tanto li par dolze der Te gustare,</l>
<l>ma [a] tuttor vive desideroso</l>
<l>come Te possa stretto più amare:</l>
<l>ché tanto sta per Te lo cor gioioso,</l>
<l>chi nol sentisse, nol porrea parlare,</l>
<l>quant'è dolz'a gustar – lo Tuo savore.</l>
<l>Savor cui non si trova simiglianza,</l>
<l>o lasso! lo mio cor poco t'asaggia.</l>
<l>Null'altra cosa non m'è consolanza,</l>
<l>se tutto 'l mondo avesse, e Te non aggia.</l>
<l>O dolz'amor Iesù, in cui ho speranza,</l>
<l>Tu reg[g]i 'l mio cor, che da Te non caggia,</l>
<l>ma sempre più ristringa 'l Tuo dolzore.</l>
<l>Dolzor che tolli forza ad ogni amaro</l>
<l>ed ogni cosa muti in Tua dolcezza,</l>
<l>questo sanno li santi che 'l provaro,</l>
<l>che feciar dolze morte in amarezza;</l>
<l>ma confortolli el dolze lattovaro</l>
<l>di te, Iesù, ché vénsar ogn'asprezza,</l>
<l>tanto fosti suave nel lor core.</l>
<l>Cor che Te non sente, ben pò star tristo,</l>
<l>Iesù, letizia e gaudio de la gente;</l>
<l>solazzo non pot'essar senza Cristo:</l>
<l>taupino, ch'eo non T'amo ben fervente!</l>
<l>Chi far potesse totto ogni altro acquisto</l>
<l>e Te non aggia, di tutt' è perdente</l>
<l>e senza Te sirebbe in amarore.</l>
<l>Amaro nullo core puote stare,</l>
<l>cui Tua dolcezza dona condimento;</l>
<l>ma Tuo savor, Iesù, non pò gustare</l>
<l>chi lassa Te per altro intendimento.</l>
<l>Non sa né può lo cor terreno amare</l>
<l>sì gran celestïal delettamento:</l>
<l>non vede lume, Cristo, in Tuo splendore.</l>
<l>Splendor che doni a tutto 'l mondo luce,</l>
<l>amor Iesù, de li angeli bellezza,</l>
<l>cielo e terra per Te se conduce</l>
<l>e splende in tutte cose Tuo fattezza:</l>
<l>ognunque creatura a Te s'aduce,</l>
<l>ma solo 'l peccatore 'l Tuo amor sprezza</l>
<l>e pàrtise da Te, suo creatore.</l>
<l>Creatura umana scognoscente</l>
<l>sovr'ogn'altra terrena creatura,</l>
<l>come ti puoi partir sì per nïente</l>
<l>dal to fattore, cui tu se' fattura?</l>
<l>Ei che ti chiama sì amorosamente</l>
<l>che torni a Lui, ma tu Li stai pur dura</l>
<l>e non hai cura – del tuo salvatore.</l>
<l>Salvator che de la Vergen nascesti,</l>
<l>del Tuo amor darne non Ti sia desdegno,</l>
<l>ché gran segno d'amor allor ci desti,</l>
<l>quando per noi pendesti en sullo legno.</l>
<l>Nelle Tue sante man ci descrivesti,</l>
<l>per noi salvare e darci lo Tuo regno:</l>
<l>leg[g]e la Tua scrittura, buon scrittore.</l>
<l>Scritti sul santo libro de la vita,</l>
<l>per Tua pietà, Iesù, ne representa:</l>
<l>la Tua scrittura ià non sia fallita,</l>
<l>e 'l nome che portàm de Te non menta.</l>
<l>La mente nostra fa' di Te condita,</l>
<l>dolcissimo Iesù, sì che Te senta</l>
<l>e strittamente T'ami con ardore.</l>
<l>Ardore che consumi ogni freddura</l>
<l>e purghi ed illumini la mente,</l>
<l>ogn'altra cosa fai parer oscura</l>
<l>a qual non vede Te presentemente:</l>
<l>e già mai altri Teco amar non cura,</l>
<l>per non cessar l'amor da Te nïente</l>
<l>e non ratemparar lo Tuo calore.</l>
<l>Calore che fai l'anima languire</l>
<l>e struggere lo cor di Te infiammato,</l>
<l>che non è lingua che 'l potesse dire,</l>
<l>né cor pensare, se no·ll'ha provato,</l>
<l>oïmè lasso, fàmmeTe sentire,</l>
<l>iscalda lo mio cor, di Te gelato,</l>
<l>che non consumi in tanto freddore.</l>
<l>Freddi peccatori, el grande foco</l>
<l>nello inferno v'è aparecchiato,</l>
<l>se questo breve tempo, ch'è sì poco,</l>
<l>d'amor lo vostro cor non è scaldato:</l>
<l>però ciascun si studî in ogni loco</l>
<l>d'amor di Cristo esser abraciato</l>
<l>e confortato – del süave odore.</l>
<l>Odore che trapassi ogn'aulimento,</l>
<l>Iesù, chi ben non T'ama fa gran torto;</l>
<l>chi non sente lo Tu' odoramento,</l>
<l>od illi e puzulente, od illi è morto,</l>
<l>o fiume vivo del delettamento,</l>
<l>che lavi ogni fetore e dài conforto</l>
<l>e fai tornar lo morto – in suo vigore!</l>
<l>Vigorosamente li amorosi</l>
<l>in quella via hanno tanta dolcezza,</l>
<l>gustando que' morselli savorosi,</l>
<l>che dona Cristo a que' c'han Sua contezza,</l>
<l>che tanto son süave e delettosi,</l>
<l>chi ben li asaggia, tutto 'l mondo sprezza</l>
<l>e quasi en terra perde suo sentore.</l>
<l>Sentiamone, o pigri, o negligenti,</l>
<l>bastene el tempo ch'aggiamo perduto.</l>
<l>Oimè, quanto siam stati sconoscenti,</l>
<l>ch'al più cortese non aviàm servuto,</l>
<l>che promette celestïal presente,</l>
<l>a cui 'l promette già no l'ha falluto!</l>
<l>Chi Lui ama, li sta buon servidore.</l>
<l>Servire a Te, Iesù mi' amoroso,</l>
<l>più süav' è che nul'altro deletto:</l>
<l>non può saper chi de Te sta ozïoso</l>
<l>quant'è dolce ad amar Te con affetto:</l>
<l>già mai el cor non trova altro riposo,</l>
<l>se non se en Te, Iesù, amor perfetto,</l>
<l>che de' Tuoi servi se' consolatore.</l>
<l>Consolare non pò terrena cosa</l>
<l>l'anima ch'è fatta a Tüa sembianza,</l>
<l>ché più che tutto 'l mondo è prezïosa</l>
<l>e nobil è sopra ogni altra sustanza:</l>
<l>e solo Tu, Iesù, li pòi dar posa</l>
<l>ed empiere tutta süa bastanza,</l>
<l>però che Tu se' solo suo maiore.</l>
<l>Maiore enganno non me par che sia</l>
<l>che de voler quello che non se trova,</l>
<l>e pare sovr'ogn'altra gran follia,</l>
<l>di quel che non pot'essar, farne prova:</l>
<l>così l'anima ch'è fuor de la via,</l>
<l>vuol far, che 'l mondo l'empia, legge nova,</l>
<l>ma non pot'essar, ché 'l mond'è minore.</l>
<l>Minorare se vole el cor villano,</l>
<l>che de l[o] mondo se chiama contento,</l>
<l>volere Te, Iesù, amor sovrano,</l>
<l>cambiare êllo terreno entendemento.</l>
<l>Ma se lo suo palato fosse sano</l>
<l>a gustare sì gran delettamento,</l>
<l>sovr'ogn'altro sireste lo megliore.</l>
<l>Meglior cosa de Te, amor Iesù,</l>
<l>nulla mente non pò desiderare,</l>
<l>però dovrebbe el cor Teco lassù</l>
<l>co[n] [e]lla mente sempre conversare</l>
<l>ed ogni creatura de qua giù</l>
<l>per lo Tuo amor nïente reputare</l>
<l>e solo Te pensar, – dolce Segnore.</l>
<l>Signor, chi Te vol dar la mente pura,</l>
<l>non Te dea dare altra compagnia:</l>
<l>spesse fïade per la troppa cura</l>
<l>da Te la mente se svaga e disvia.</l>
<l>Dolce è ad amar la creatura,</l>
<l>ma 'l creator più dolc'è che mai sia:</l>
<l>però se dea – temer con gran tremore.</l>
<l>Tremore e gilosia porta la mente,</l>
<l>chi ben T'ama, perché non Te despiaccia,</l>
<l>e partese da tutta l'altra gente</l>
<l>e solo Te, Iesù, el suo core abraccia:</l>
<l>ogn[unqu]e creatura ha per nïente</l>
<l>enverso la bellezza de Tua faccia,</l>
<l>Tu che d'ogne bellezza se' fattore.</l>
<l>Famme solo Te, Iesù, perpensare</l>
<l>ed ogn'altro pensier dal mio cor scaccia:</l>
<l>en tutto el mondo io non posso trovare</l>
<l>[la] creatura che me satisfaccia.</l>
<l>O dolce creator, fammeTe amare</l>
<l>e damme grazia che 'l Tuo amor me piaccia,</l>
<l>Tu che d'ogne grazïa se' datore.</l>
<l>Damme tanto amor de Te, che basti</l>
<l>ad amare quanto io so' tenuto:</l>
<l>lo grande prezzo che per me pagasti</l>
<l>per me da Voi sïa reconusciuto.</l>
<l>O Iesù dolce, molto m'obligasti</l>
<l>ad amarTe più ch'eo non ho potuto,</l>
<l>né posso senza Te, confortatore!</l>
<l>Conforta 'l mio cor, che per Te languesce,</l>
<l>che senza Te non vòle altro conforto.</l>
<l>Se 'l lassi più degiuno, endebelesce:</l>
<l>el cor che Tu non pasci, el vive morto;</l>
<l>se del Tuo amor asaggia, revivesce:</l>
<l>ed or m'aiuta, amore, en questo porto,</l>
<l>Tu che se' sopra ogne altro aïtatore.</l>
<l>Aïtame, amor, che non peresca;</l>
<l>amor dolce, per amor T'adomando;</l>
<l>pregate che 'l Tuo amor non me fallesca,</l>
<l>receve i miei suspiri che io Te mando.</l>
<l>Ma se Tu vòli ch'io per Te languesca,</l>
<l>piaceme, ch'io voglio morire amando</l>
<l>per lo Tuo amore, o dolce redentore.</l>
<l>Redentore, questo è mio volere</l>
<l>d'amarTe e de servir quanto io potesse:</l>
<l>o dolce Cristo, debbiaTe piacere</l>
<l>che 'l mio core del Tüo amor s'empiesse:</l>
<l>quell'ora, Iesù, fallame vedere,</l>
<l>che Tu, Iesù, el mio core tegnesse</l>
<l>e de me fosse cibo e pascitore.</l>
<l>Pasceme, o pane celestïale,</l>
<l>e ogn'altra cosa famme enfastidire;</l>
<l>o cibo de vita sempreternale,</l>
<l>chi ben T'asaggia, maio non pò morire:</l>
<l>fa[ce]me questo dono spezïale,</l>
<l>ch'i' Te, dolce Iesù, possa sentire,</l>
<l>per pïetanza, o largo donatore.</l>
<l>Doname del Tuo amor desiderato,</l>
<l>del Tuo dolce amor fàmmene asaggiare:</l>
<l>de sopra ogne altro cibo è delicato,</l>
<l>de tutto 'l mondo voglio degiunare.</l>
<l>La lengua che l'asaggia, in lo palato</l>
<l>tutto latte e mèl fali distillare</l>
<l>e renovar – la mente con fervore.</l>
<l>Fervente amor li dài di Te, Iesù,</l>
<l>chi canta 'l detto de sì grande altezza:</l>
<l>enfin che vive en terra de qua giù,</l>
<l>Tu reg[g]i la sua vita en gran nettezza;</l>
<l>e poi li dài solazzo de là sù,</l>
<l>che prenda gioia de la Tua contezza</l>
<l>e sempre regni Teco a tutte l'ore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>12</head>
<lg>
<l>Oïmè lasso e freddo lo mio core,</l>
<l>ché non sospiri tanto per amore,</l>
<l>che tu morisse?</l>
<l>Morir dovresti, falso sconoscente,</l>
<l>villano, cieco, pigro e negligente,</l>
<l>che per amor[e] non vivi fervente</l>
<l>sì che languis[s]e.</l>
<l>Languisci ripensando la tua noia,</l>
<l>ché de l'amor Iesù t'ha tolta gioia;</l>
<l>prego, cor mïo, la mia vita croia</l>
<l>più non seguisse.</l>
<l>Séguita l'amor[e], che pò valere</l>
<l>più che tutto l[o] mondo a possedere:</l>
<l>sottìgliate, cor mio, a ben videre</l>
<l>or non fallisse.</l>
<l>Fallir, cor mïo, spesso te retrovo,</l>
<l>se de l'amor lo desiderio trovo;</l>
<l>s'tu de pensar lui esci, pena provo:</l>
<l>or no' nd' oscisse!</l>
<l>Uscir ne converrea d'entr'a la gente</l>
<l>e restrégnar[e] tutto en ella mente;</l>
<l>de tut[t]o 'l mondo non parlar nïente</l>
<l>e no 'nde udisse.</l>
<l>Odi e[d] intende be[n], l[o] mïo core,</l>
<l>acónciate a gaudere de l'amore;</l>
<l>vorrea che Deo pensare a tutte l'ore</l>
<l>maio non fenisse.</l>
<l>Fine pone a la tüa sconoscenza,</l>
<l>a la tua gran pigrizia e nigligenza:</l>
<l>vorrea che de l'amore obedïenza</l>
<l>non te partisse.</l>
<l>Pàrtete da ogn[unqu]e entendemento</l>
<l>che non te pò dar se non perdemento:</l>
<l>faratte star l'amor de sé contento,</l>
<l>se l'obedisse.</l>
<l>Obedesce e sta' aparec[c]hiato</l>
<l>al grand'amor, Iesù desiderato:</l>
<l>se viene, non sia più da te cac[c]iato,</l>
<l>e' non fuggisse.</l>
<l>Fug[g]e, cor mïo, ché se' messo en cac[c]ia,</l>
<l>la carne e 'l mondo e 'l diavol te menaccia;</l>
<l>ma porgate l'amor Iesù li braccia,</l>
<l>che non perisse.</l>
<l>Perir potresti, si non se' defeso</l>
<l>dal grande amor Iesù, da cui se' aceso:</l>
<l>vòlte abracciare, e sta en croce desteso,</l>
<l>s'a Lui venisse.</l>
<l>Vienne, cor mio, andiamone a la croce:</l>
<l>sospira e piange e lassa sì gran boce,</l>
<l>che fenda el polmone enfino a la foce,</l>
<l>e transmortisse.</l>
<l>Transmortisci, cuore, e va' gridando</l>
<l>e pure amore amore amor [chi]amando,</l>
<l>che no l'hai pur amato, dolorando,</l>
<l>e parturisce.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>13</head>
<lg>
<l>Chi vol lo mondo desprezzare</l>
<l>sempre la morte dea pensare.</l>
<l>La morte è fera e dura e forte,</l>
<l>rompe mura e spezza porte:</l>
<l>ella è sì comune sorte,</l>
<l>che verun ne pò campare</l>
<l>Ogne gente con tremore</l>
<l>vive sempre con gran terrore,</l>
<l>emperciò che son securi</l>
<l>di passar per questo mare.</l>
<l>Papa collo 'mperadori,</l>
<l>cardinali e gran signori,</l>
<l>iusti e santi e peccatori</l>
<l>fa la morte raguagliare</l>
<l>La morte viene com' furone</l>
<l>spoglia l'omo come ladrone;</l>
<l>satolli e freschi fa degiuni</l>
<l>e la pelle remutare.</l>
<l>Non receve donamente,</l>
<l>le recchezze ha per niente,</l>
<l>amici non val né parenti</l>
<l>quando viene al separare.</l>
<l>Contra liei non val fortezza,</l>
<l>sapïenza né bellezza,</l>
<l>turre e palazzi né grandezza,</l>
<l>tutte le fa abandonare.</l>
<l>A l'om ch'è ricco e bene asciato,</l>
<l>a l'usurier, che mal fo nato,</l>
<l>molto è amaro questo dettato,</l>
<l>chi non se vole emendare.</l>
<l>A li giusti è gran sollaccio,</l>
<l>quando vien la morte vaccio:</l>
<l>remane 'n terra el corpo marcio,</l>
<l>l'anima con Dio va a stare.</l>
<l>Peccatori, or ritornate,</l>
<l>li peccati abbandonate,</l>
<l>della morte ripensate,</l>
<l>che non vi trovi folleggiare.</l>
<l>[REDAZIONE TERMINALE DEL LAUDARIO PISANO]</l>
<l>Chi lauda ed ama tuttavia</l>
<l>madonna santa Maria,</l>
<l>fermamente sicuro sia</l>
<l>che buon luogo arà a trovare.</l>
<l>A te, Signor, sia accomandata</l>
<l>l'anima ch'è trapassata,</l>
<l>e la Vergine beata</l>
<l>a te la debbia apresentare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>14</head>
<lg>
<l>Ogn' om canti novel canto</l>
<l>a san Iovanni, aulente fiore.</l>
<l>O Ioanni, fresc'aurora,</l>
<l>molt'era garzone alora,</l>
<l>quando Cristo con gran cura</l>
<l>apostol te fece e pastore.</l>
<l>O Giovanni, amor diletto,</l>
<l>Cristo a te se fece letto,</l>
<l>quando i dormisti sul petto</l>
<l>nella cena de l'amore.</l>
<l>Quando eravate a cena,</l>
<l>del tradimento era mena:</l>
<l>ciascun avëa gran pena</l>
<l>de te ch'er' consoladore.</l>
<l>Facesti vita beata,</l>
<l>o Giovanni, quella fiata,</l>
<l>de quella fonte sacrata,</l>
<l>che nol potrà contar core.</l>
<l>De quel ben che sempre abonda</l>
<l>traiesti manna ioconda:</l>
<l>come 'l mar getta fuor l'onda,</l>
<l>facesti del grand'ardore.</l>
<l>Sì fortemente parlasti</l>
<l>del tesauro che cercasti,</l>
<l>che null'omo cotai pasti</l>
<l>trovò de tanto sapore.</l>
<l>Delettoso evangelista,</l>
<l>che coral amor fo questo,</l>
<l>qual[e] te demostrò Cristo,</l>
<l>stando nel crudel dolore!</l>
<l>La Verità questo dice:</l>
<l>la Sua madre, tu[a] la fece:</l>
<l>a lie' te lassò 'n Sua vece</l>
<l>en sulla croce de l'amore.</l>
<l>[REDAZIONE TERMINALE DEL LAUDARIO PISANO]</l>
<l>O Giovanni, grazia viva,</l>
<l>aquila contemplativa,</l>
<l>gaudio fusti dell'uliva</l>
<l>la qual portò il Salv[a]tore.</l>
<l>O Giovanni, gemma fina,</l>
<l>arca piena di dottrina,</l>
<l>della Trinità divina</l>
<l>fosti sommo comprenditore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>15</head>
<lg>
<l>Amor dolze senza pare</l>
<l>se' Tu, Cristo, per amare.</l>
<l>Amor senza comincianza,</l>
<l>se' Tu Padre in sostanza,</l>
<l>in Trinità per amanza</l>
<l>Figlio e Spiritu regnare.</l>
<l>Tu, amore che coniungi,</l>
<l>cui più ami spesso pungi.</l>
<l>Onni piaga, poi che l'ungi,</l>
<l>senza unguento fai saldare.</l>
<l>Dolce amore, Tu se' speme:</l>
<l>chi ben T'ama, sempre teme;</l>
<l>nasce e cresce del Tuo seme,</l>
<l>che bon frutto fa granare.</l>
<l>Amor, Tu non abandoni,</l>
<l>chi t'ofende sì perdoni,</l>
<l>e di gloria encoroni</l>
<l>chi se sa umilïare.</l>
<l>Amor grande, dolc' e fino,</l>
<l>increato se' divino,</l>
<l>Tu che fai lu serafino</l>
<l>di Tua gloria inflammare.</l>
<l>Cherubini e li altri cori,</l>
<l>apostol', gran predicatori,</l>
<l>martiri e confessori,</l>
<l>virgene fai iocundare.</l>
<l>Patrïarche e profete,</l>
<l>Tu i traiesti de la rete:</l>
<l>di Te, amore, avìen gran sete,</l>
<l>mai non si credian saziare.</l>
<l>Or son consolati en tutto</l>
<l>di Te, gaudio cun disdutto:</l>
<l>Tu se' canto senza lutto,</l>
<l>cielo e terra fai cantare.</l>
<l>Dolce amore, di Te nasce</l>
<l>la speranza ch'omo pasce,</l>
<l>onde al peccator Tu lasce</l>
<l>pïetanza adimandare.</l>
<l>Poi che 'n cielo [Tu] lo intendi,</l>
<l>Tu, cortese che T'arendi,</l>
<l>Tu medesmo sì Te spendi,</l>
<l>chi Te voi tesaurizzare.</l>
<l>Tu, amore, se' concordia,</l>
<l>Tu se' pace, non discordia:</l>
<l>per la Tua misericordia</l>
<l>ne venisti a visitare.</l>
<l>Nella croce lo mostrasti,</l>
<l>ché per noi T'umilïasti:</l>
<l>ai nostri mal' non guardasti</l>
<l>sì Te lasciasti conficcare.</l>
<l>Chi de Te, amor, ben pensa,</l>
<l>già mai non Te farà offenda:</l>
<l>Tu se' frutüosa mensa,</l>
<l>ov'è d'ogne glorïare.</l>
<l>Amor dolze, tanto n'ame,</l>
<l>ch'al Tuo regno ben ne chiame,</l>
<l>sazïando d'ogne fame,</l>
<l>sì se' dolze a gustare.</l>
<l>Amor pien de caritade,</l>
<l>Tu verace maiestade,</l>
<l>in cui una Dëitade</l>
<l>sempre dovem venerare:</l>
<l>Amor, ben fo digna cosa</l>
<l>che 'n tale amanza delettosa,</l>
<l>Dëità, facesti posa,</l>
<l>sovr'ogn'altra d'onorare.</l>
<l>Quella Vergene beata,</l>
<l>poi che fo inamorata,</l>
<l>sempre stette temorata:</l>
<l>Tu la voleste obumbrare.</l>
<l>Amor grande for misura,</l>
<l>di cui nulla creatura</l>
<l>puote avere in sé Natura,</l>
<l>di Te amar si sa scusare,</l>
<l>dolze amore amoroso,</l>
<l>con dolzore savoroso,</l>
<l>di Te [è] Garzo gaudïoso:</l>
<l>sovr'ogn'altro se' d'amare.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>JACOPONE DA TODI</head>

<div3>
<head>1</head>
<lg>
<l>Vorria trovar chi ama:</l>
<l>multi trovo che s'ama.</l>
<l>Credeva essere amato:</l>
<l>retrovome engannato,</l>
<l>dividenno lo stato</l>
<l>per che l'omo sì m'ama.</l>
<l>L'omo non ama mene:</l>
<l>ama que en me ène:</l>
<l>però, vedenno bene,</l>
<l>veio che falso m'ama.</l>
<l>Si so' ricco, potente,</l>
<l>amato da la gente,</l>
<l>retornanno a nïente,</l>
<l>onn'omo sì me esciama.</l>
<l><foreign lang="lat">Ergo</foreign> l'avere è amato,</l>
<l>ca io so' ennodiato:</l>
<l>però è 'n folle stato</l>
<l>chi 'n tal pensier s'ennama.</l>
<l>Veio la gentilezza</l>
<l>che non aia ricchezza</l>
<l>retornar a vilezza:</l>
<l>onn'om l'apella brama.</l>
<l>L'omo enservizïato</l>
<l>da molta gente è amato:</l>
<l>vedutolo enfermato,</l>
<l>onn'omo sì l'alama.</l>
<l>L'omo te vole amare</l>
<l>mentre ne pò lograre:</l>
<l>si no i pòi satisfare,</l>
<l>tòllete la tua fama.</l>
<l>L'omo c'ha santetate</l>
<l>trova granne amistate:</l>
<l>se i ven la tempestate,</l>
<l>rompeglisi la trama.</l>
<l>Fuggo lo falso amore,</l>
<l>che no me prenda 'l core:</l>
<l>retornome al Segnore,</l>
<l>che·ssolo vero ama.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>2</head>
<lg>
<l>O iubelo del core,</l>
<l>che fai cantar d'amore!</l>
<l>Quanno iubel se scalda,</l>
<l>sì fa l'omo cantare,</l>
<l>e la lengua barbaglia</l>
<l>e non sa che parlare:</l>
<l>dentro non pò celare,</l>
<l>tant'è granne 'l dolzore.</l>
<l>Quanno iubel è acceso,</l>
<l>sì fa l'omo clamare;</l>
<l>lo cor d'amor è appreso,</l>
<l>che nol pò comportare:</l>
<l>stridendo el fa gridare,</l>
<l>e non virgogna allore.</l>
<l>Quanno iubelo ha preso</l>
<l>lo core ennamorato,</l>
<l>la gente l'ha 'n deriso,</l>
<l>pensanno el suo parlato,</l>
<l>parlanno esmesurato</l>
<l>de che sente calore.</l>
<l>O iubel, dolce gaudio</l>
<l>ched entri ne la mente,</l>
<l>lo cor deventa savio</l>
<l>celar suo convenente:</l>
<l>non pò esser soffrente</l>
<l>che non faccia clamore.</l>
<l>Chi non ha costumanza</l>
<l>te reputa 'mpazzito,</l>
<l>vedenno esvalïanza</l>
<l>com'om ch'è desvanito;</l>
<l>dentr'ha lo cor ferito,</l>
<l>non se sente da fore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>3</head>
<lg>
<l>Guarda che non caggi, amico,</l>
<l>guarda!</l>
<l>Or te guarda dal Nimico,</l>
<l>che se mostra essere amico:</l>
<l>non glie credere a l'inico:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guarda 'l viso dal veduto,</l>
<l>ca 'l coraggio n'è feruto,</l>
<l>c'a gran briga n'è guaruto:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Non udir le vanitate,</l>
<l>che te tragga a sua amistate:</l>
<l>più che vesco appicciaràte:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Pon'a lo tuo gusto un freno,</l>
<l>ca 'l soperchio gli è veneno,</l>
<l>a lussuria è sentino:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guàrdate da l'odorato,</l>
<l>lo qual ène sciordenato,</l>
<l>ca 'l Segnor lo t'ha vetato:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guàrdate dal toccamento,</l>
<l>lo qual a Dio è spiacemento,</l>
<l>al tuo corpo è struggimento:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guàrdate da li parente</l>
<l>che non te piglin la mente,</l>
<l>ché te farò star dolente:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guàrdate dai molti amice,</l>
<l>che frequentan co' formice,</l>
<l>en Dio te seccan la radice:</l>
<l>guarda!</l>
<l>Guàrdate dai mal pensiere,</l>
<l>che la mente fo firire,</l>
<l>la tua alma emmalsanire:</l>
<l>guarda!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>4</head>
<lg>
<l>Senno me par e cortesia</l>
<l>empazzir per lo bel Messia.</l>
<l>Ello me par sì gran sapere</l>
<l>a chi per Dio vole empazzire,</l>
<l>en Parisi non se vide</l>
<l>cusì granne filosofia.</l>
<l>Chi pro Cristo va empazzato,</l>
<l>pare afflitto e tribulato,</l>
<l>ma è maestro conventato</l>
<l>en natura e 'n teologia.</l>
<l>Chi pro Cristo ne va pazzo,</l>
<l>alla gente sì par matto:</l>
<l>chi non ha provato el fatto,</l>
<l>pare che sia for de la via.</l>
<l>Chi vole entrare en questa scola,</l>
<l>trovarà dottrina nova:</l>
<l>la pazzia, chi non la prova,</l>
<l>ià non sa che bene se sia.</l>
<l>Chi vole entrare en questa danza,</l>
<l>trova amore d'esmesuranza:</l>
<l>cento dì de perdonanza</l>
<l>a chi li dice villania.</l>
<l>Chi va cercando onore,</l>
<l>non è degno de lo Suo amore,</l>
<l>ché Iesù fra dui ladruni</l>
<l>en mezzo la croce staia.</l>
<l>Chi va cercando la vergogna,</l>
<l>bene me par che cetto iogna</l>
<l>ià non vada più a Bologna</l>
<l>per emparare altra mastria.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>5</head>
<lg>
<l>Povertade ennamorata,</l>
<l>grande è la tua signoria.</l>
<l>Mia è Francia ed Inghilterra,</l>
<l>enfra mare aio gran terra;</l>
<l>nulla me se move guerra,</l>
<l>sì la tengo en mia bailia.</l>
<l>Mia è la terra de Sassogna,</l>
<l>mia è la terra de Vascogna,</l>
<l>mia è la terra de Borgogna</l>
<l>con tutta la Normannia.</l>
<l>Mio è 'l renno Teotonicoro</l>
<l>mio è lo renno Boëmioro,</l>
<l>Ibernïa e Dazïoro,</l>
<l>Scozïa e Fresonia.</l>
<l>Mia è la terra de Toscana,</l>
<l>mia è la valle Spoletana,</l>
<l>mia è la marca Anconitana</l>
<l>con tutta la Schiavonia.</l>
<l>Mia è la terra Cicigliana,</l>
<l>Calavrïa e Puglia piana,</l>
<l>Campagna e terra Romana</l>
<l>con tutto el Pian de Lombardia.</l>
<l>Mia è Sardenna e regno Cipri,</l>
<l>Corseca e quel de Criti,</l>
<l>de là da mar gente enfinite,</l>
<l>che non saccio là 've stia.</l>
<l>Medi, Persi ed Elamiti,</l>
<l>Iacomini e Nestoriti,</l>
<l>Iurgïani, Etïopiti,</l>
<l>Indïa e Barbaria.</l>
<l>Le terre ho date a laveranno,</l>
<l>a li vassalli a coltivanno:</l>
<l>li frutti dono en anno en anno,</l>
<l>tant'è la mia cortesia.</l>
<l>Terra, erbe con lor coluri</l>
<l>arbori, frutti con sapuri,</l>
<l>bestïe, mie serveturi,</l>
<l>tutti en mia bevolcaria.</l>
<l>Acque, fiumi, lachi e mare,</l>
<l>pescetelli en lor notare,</l>
<l>aere, venti, occei volare,</l>
<l>tutti me fo giollaria.</l>
<l>Luna, sole, cielo e stelle</l>
<l>fra i mie tesauri non so' covelle:</l>
<l>de sopre al ciel sì sto quelle</l>
<l>che tengon la mia melodia.</l>
<l>Puoi che Deo ha lo mio <foreign lang="lat">velle,</foreign></l>
<l>possessor d'onnechevelle,</l>
<l>le mie ale ho tante penne,</l>
<l>de terra en ciel non m'è via.</l>
<l>Poi 'l mio volere a Dio è dato,</l>
<l>possessore d'onne stato,</l>
<l>en loro amore eo trasformato;</l>
<l>ennamorata cortesia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>6</head>
<lg>
<l>Plange la Chesia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plange e dolora,</l>
<l>sente fortura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–de pessimo stato.</l>
<l>«O nobilissima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mamma che piagni,</l>
<l>mostri che senti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dolor molto magni:</l>
<l>ennarrame 'l modo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>perché tanto lagni,</l>
<l>che sì duro pianto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fai esmesurato».</l>
<l>«Figlio, io sì piango,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché m'aio anvito:</l>
<l>veiome morto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pat' e marito;</l>
<l>figli, fratelli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>neputi ho smarrito,</l>
<l>onne mio amico<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>è preso e legato.</l>
<l>So' circundata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da figli bastardi:</l>
<l>en onne mia pugna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se mustra codardi.</l>
<l>Li miei ligitimi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>spade né dardi</l>
<l>lo lor coraio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non era mutato.</l>
<l>Li miei ligitimi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>era 'n concorda,</l>
<l>veio i bastardi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pin de discorda:</l>
<l>la gente enfedele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me chiama la lorda</l>
<l>per lo rio essempio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'ho semenato.</l>
<l>Veio esbannita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la povertate:</l>
<l>null' è che cure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se no 'n degnetate.</l>
<l>Li miei ligitimi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en asperetate,</l>
<l>tutto lo monno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo' fo conculcato.</l>
<l>Auro ed argento<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ho rebannito:</l>
<l>fatt' ho i nimici<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con lor gran convito;</l>
<l>onne buon uso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da loro è fuggito,</l>
<l>donne el mio pianto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con granne eiulato.</l>
<l>O' so' li patri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plini de fede?</l>
<l>Null' è che cure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>morir l'om me vede.</l>
<l>La Tepedezza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>m'ha preso ed occide,</l>
<l>el mio dolore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non è corrottato.</l>
<l>O' so' i profeti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plin de speranza?</l>
<l>Null' è che cure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en mia vedovanza.</l>
<l>Presonzïone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pres' ha baldanza</l>
<l>tutto lo monno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>po' lei s'è rizzato.</l>
<l>O' so' l' appostoli pin de fervore?</l>
<l>Null' è che cure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en mio dolore:</l>
<l>escito m'è scontra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo Propio Amore</l>
<l>e ià non veio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che i sia contrastato.</l>
<l>O' so' li martiri<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pin de fortezza?</l>
<l>Non è chi cure<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en mia vedovezza.</l>
<l>Escita m'è scontra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'Agevelezza,</l>
<l>el mio fervore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì ha nichilato.</l>
<l>O' so' i prelati<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>iusti e fervente,</l>
<l>che la lor vita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sanava la gente?</l>
<l>Escit' è la Pompa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>grossura potente,</l>
<l>e sì nobel ordene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>m'ha maculato.</l>
<l>O' so' i dotturi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plin de prudenza?</l>
<l>Multi ne veio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>saliti en escienza,</l>
<l>ma la lor vita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non m' ha convegnenza,</l>
<l>dato m'ho calci<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l cor m'ho accorato.</l>
<l>O relïusi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en temperamento,</l>
<l>granne de vui<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>avea piacemento.</l>
<l>Or vo cercanno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>onne convento:</l>
<l>pochi ne trovo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en cui sia consolato.</l>
<l>O pace amara,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' m'hai sì afflitta!</l>
<l>Mentre fui en pugna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì stetti diritta.</l>
<l>Or lo reposo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>m'ha presa e sconfitta,</l>
<l>el blando dracone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì m'ha venenato.</l>
<l>Null' è che vegna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al mio corrotto,</l>
<l>en ciascun stato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì m'è Cristo morto.</l>
<l>O vita mia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>speranza e deporto,</l>
<l>en onne coraio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>te veio affocato!»</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>7</head>
<lg>
<l>O amor, devino amore,</l>
<l>amor, che non se' amato!</l>
<l>Amor, la tua amicizia</l>
<l>è piena di letizia:</l>
<l>non cade mai en trestizia</l>
<l>lo cor che t'ha assaiato.</l>
<l>O amore amativo,</l>
<l>amor consumativo,</l>
<l>amor conservativo</l>
<l>del cor che t'ha albergato!</l>
<l>O ferita ioiosa,</l>
<l>ferita delettosa,</l>
<l>ferita gaudïosa,</l>
<l>chi de te è vulnerato!</l>
<l>Amor, donne intrasti,</l>
<l>che sì occulto passasti?</l>
<l>Nullo signo mostrasti</l>
<l>donne tu fossi entrato.</l>
<l>O amore amabele,</l>
<l>amore delettabele,</l>
<l>amore encogetabele</l>
<l>sopr'onne cogitato!</l>
<l>Amor, divino foco,</l>
<l>amor de riso e ioco,</l>
<l>amor, non dài a poco,</l>
<l>ch'èi ricco esmesurato.</l>
<l>Amor, con chi te poni?</l>
<l>con deiette persone;</l>
<l>e larghi gran baroni,</l>
<l>che non fa' lor mercato.</l>
<l>Tal non pare che vaglia</l>
<l>en vista una medaglia,</l>
<l>che quasi como paglia</l>
<l>te dài en suo trattato.</l>
<l>Chi te crede tenere</l>
<l>per sua scïenza avere,</l>
<l>nel cor non pò sentire</l>
<l>che sia lo tuo gustato.</l>
<l>Scïenzia acquisita</l>
<l>mortai sì dà ferita,</l>
<l>s'ella non è vestita</l>
<l>de core umilïato.</l>
<l>Amor, tuo magisterio</l>
<l>enforma 'l desiderio,</l>
<l>ensegna l'evangelio</l>
<l>col breve tuo ensegnato.</l>
<l>Amor, che sempre arde</l>
<l>e i tuoi corai ennardi,</l>
<l>fa' le lor lengue darde</l>
<l>che passa onne corato.</l>
<l>Amor, la tua larghezza,</l>
<l>amor, la gentelezza,</l>
<l>amor, la tua recchezza</l>
<l>sopr'onne emmagenato.</l>
<l>Amore grazïoso,</l>
<l>amore delettoso,</l>
<l>amore suavetoso,</l>
<l>che 'l core hai sazïato!</l>
<l>Amor che 'nsigne l'arte</l>
<l>che guadagnìn la parte,</l>
<l>de ciel ne fai le carte,</l>
<l>en pegno te n'èi dato.</l>
<l>Amor, fedel compagno,</l>
<l>amor che mal n'è' a cagno,</l>
<l>de pianto me fai bagno,</l>
<l>che pianga el mio peccato.</l>
<l>Amor dolce e suave,</l>
<l>de cielo, amor, se' clave:</l>
<l>a porto menè nave,</l>
<l>e campa el tempestato.</l>
<l>Amor, che daie luce</l>
<l>ad onnïa che ha luce,</l>
<l>la luce non è luce,</l>
<l>lume corporeato.</l>
<l>Luce luminativa,</l>
<l>luce demustrativa,</l>
<l>non vene all'amativa</l>
<l>chi no{n} è en te luminato.</l>
<l>Amor, lo tuo effetto</l>
<l>dà lume a lo 'ntelletto,</l>
<l>demostrali l'obietto</l>
<l>de l'amativo amato.</l>
<l>Amor, lo tuo ardore</l>
<l>ad inflammar lo core</l>
<l>uniscel per amore</l>
<l>ne l'obietto encarnato.</l>
<l>Amor, vita secura,</l>
<l>ricchezza senza cura</l>
<l>più che 'n etterno dura</l>
<l>êll'ultrasmesurato.</l>
<l>Amor, che dai[e] forma</l>
<l>Ad onnïa che ha forma,</l>
<l>la forma tua reforma</l>
<l>l'omo ch'è deformato.</l>
<l>Amore puro e mondo,</l>
<l>amor saio e iocondo,</l>
<l>amore alto e profondo</l>
<l>al cor che te s'è dato!</l>
<l>Amor largo e cortese,</l>
<l>amor, con larghe spese,</l>
<l>o amor, con mense stese</l>
<l>fai star lo tuo affidato.</l>
<l>Lussurïa fetente</l>
<l>fugata de la mente,</l>
<l>de castetà lucente,</l>
<l><foreign lang="lat">mundizïa</foreign> adornato.</l>
<l>Amor, tu èi quell'ama</l>
<l>donne lo cor te ama;</l>
<l>sitito con gran fama</l>
<l>è 'l tuo ennamorato.</l>
<l>Amoranza divina,</l>
<l>ai mali èi medecina:</l>
<l>tu sani onne malina,</l>
<l>non sia tanto aggravato.</l>
<l>«O lengua scottïante,</l>
<l>coma si' stata usante</l>
<l>de farte tanto ennante</l>
<l>parlar de tale stato?</l>
<l>Or pensa che n'hai detto</l>
<l>de l'amor benedetto:</l>
<l>onne lengua è 'n defetto,</l>
<l>che de lui ha parlato.</l>
<l>Si lengua angeloro,</l>
<l>che sta en quel gran coro,</l>
<l>parlanno de tal fòro,</l>
<l>parlara scelenguato:</l>
<l><foreign lang="lat">ergo,</foreign> co' non vergugni?</l>
<l>Nel tuo laudar lo 'mpugni,</l>
<l>lo suo laudar non iugni,</l>
<l>'nante l'hai blasfemato».</l>
<l>Non te posso obedire,</l>
<l>c'amor degga tacere;</l>
<l>l'amor voglio bandire,</l>
<l>fin che mo m'esce 'l fiato.</l>
<l>Non è condezïone</l>
<l>che vada per rascione,</l>
<l>che passi la stascione</l>
<l>c'amor non sia clamato.</l>
<l>Clama lengua e core:</l>
<l>«Amore, amore, amore!»</l>
<l>Chi tace el tuo dolzore,</l>
<l>lo cor glie sia crepato.</l>
<l>E credo che crepasse</l>
<l>lo cor che t'assaiasse:</l>
<l>si amore non clamasse,</l>
<l>trovàrase affocato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>8</head>
<lg>
<l>«Figli, neputi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>frati, rennete</l>
<l>lo maltolletto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo qual vo lassai[e].</l>
<l>Vui 'l prometteste<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a lo patrino</l>
<l>de rennerlo tutto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e non venir meno:</l>
<l>ancor non me deste<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per l'alma un ferlino</l>
<l>de tanta moneta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quant'eo guadagnai[e]».</l>
<l>«Se 'l te promettemmo, no 'l te sapivi?</l>
<l>Ben eri saio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l te credivi!</l>
<l>Se tu nel tuo fatto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non providivi,</l>
<l>attènnite a noi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché 'l farim crai[e]!»</l>
<l>«Eo vo lassai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>el molto lavore:</l>
<l>pochi presenti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da voi n'abbi ancore;</l>
<l>quanno ce penso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ho gran descionore,</l>
<l>ché m'ho abandonato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>color che più amai[e]».</l>
<l>«Se tu n'amasti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>devive vedere</l>
<l>a quigno porto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>devive venire:</l>
<l>de quel ch'acquistasti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>volemo gaudere</l>
<l>e non è veruno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che cure en tuo gua[e]».</l>
<l>«Eo vo lassai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la botte col vino,</l>
<l>lassa'vo li panni<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lana e de lino:</l>
<l>posto m'avete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nel canto mancino,</l>
<l>de tanta guadagna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quanttio congregai[e]».</l>
<l>«Se tu congregasti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tanta guadagna,</l>
<l>de darte chevelle<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a nui non ne caglia:</l>
<l>àggete pace,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se pate travaglia:</l>
<l>facisti tal' fatti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cattivo ne vai[e]».</l>
<l>«Eo ammesurai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a sostenere</l>
<l>la terra, la vigna,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per far lo podere:</l>
<l>or non potete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nïente volere</l>
<l>darme una fetta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quel ch'acquistai[e]?»</l>
<l>«Se tu fuste crudo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ad esser tenace,</l>
<l>darte chevelle<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a nui non ne piace:</l>
<l>stanne securo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e fanne carace,</l>
<l>ché de tuoi pene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non curam mai[e]!»</l>
<l>«Eo v'allevai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con molto sudore</l>
<l>e poi me decete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tal descionore!</l>
<l>Penso che vui<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>verrite a quell'ore</l>
<l>che provarite<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che so' le mei piaie».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>9</head>
<lg>
<l>O femmene, guardate<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– a le mortal' ferute:</l>
<l>ne le vostre vedute<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– el basalisco mustrate.</l>
<l>El basalisco serpente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>occide om col vedere,</l>
<l>lo viso envenenato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì fa el corpo perire:</l>
<l>peio lo vostro aspetto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa l'anime perdire</l>
<l>a Cristo, dolce scire,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che care l'ha comparate.</l>
<l>Lo basalisco asconnese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non se va demostranno;</l>
<l>non vedenno iàcese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non fa ad altrui danno:</l>
<l>peio che 'l basalisco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>col vostro deportanno,</l>
<l>l'anime vulneranno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– co le false sguardate.</l>
<l>Co' non pensate, femmene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>col vostro portamento</l>
<l>quant'aneme a esto secolo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mannate a perdemento?</l>
<l>Solo col desiderio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>senz'altro toccamento</l>
<l>pur che li èi en talento,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– l'aneme macellate.</l>
<l>Non vo pensate, femmene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' gran preda tollete,</l>
<l>a Cristo, dolce sire,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mortal daite ferite?</l>
<l>Serve de lo dïavolo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sollecete i servite:</l>
<l>co le vostre scrimite<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– molt'aneme i mannate.</l>
<l>Dice che accóncete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché piace al tuo segnore,</l>
<l>ma lo pensiero 'ngànnate, ché no gli se' en amore:</l>
<l>s'alcuno stolto aguàrdate, sospizïone ha en core</l>
<l>che contra lo suo onore – facci male trattate.</l>
<l>Lagna puoie e fèrete,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tènete en gelosia,</l>
<l>vuol sapere le luocora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e quign'hai compagnia;</l>
<l>porràte puoi le 'nsidie, sì t'ha sospetta e ria:</l>
<l>non iova deceria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che facci en tuoi scusate.</l>
<l>Or vide che fai, femmena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' te sai contrafare,</l>
<l>la persona tua picciola<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' la sai demostrare:</l>
<l>li suvarati mittite,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'una gegante pare,</l>
<l>puoi co lo strascinare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– copre le suvarate.</l>
<l>Se è femmena paleda<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>secondo sua natura,</l>
<l>arrosciase la misera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non so con che tentura;</l>
<l>si è bruna, embiancase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con far sua lavatura:</l>
<l>mostranno sua pentura, – molt' aneme ha dannate.</l>
<l>Mustrarà la misera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'aia gran trecce avvolte:</l>
<l>la süa testa adornase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' fossen trecce accolte:</l>
<l>oi è tomento fracedo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oi so' picciole molte;</l>
<l>così le gente stolte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– enganna con lor fraudate.</l>
<l>Per temporal avèneise<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che l'om la veia sciolta;</l>
<l>vide che fa la demona<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co' la sua capovolta:</l>
<l>le trecce altrui componese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non so con che girvolta:</l>
<l>faràttece un'accolta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che pago en capo nate.</l>
<l>Che farà la misera<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pro aver polito el volto?</l>
<l>Porràsece lo scorteco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che'l coi' vecchio n'ha tolto:</l>
<l>remette lo coi' morvedo, parrà titola molto:</l>
<l>sì enganna l'omo stolto – con lor falsificate.</l>
<l>Puoi che a la femena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>èglie la figlia nata,</l>
<l>co' la natura formala,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>parë una sturciata:</l>
<l>tanto lo naso tiraglie,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>stregnenno a la fïata,</l>
<l>che l'ha sì reparata,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che porrà far brigate.</l>
<l>Son molte che pro omene non fo nullo acconciato:</l>
<l>delettanse fra l'altre<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>aver grand'apparato.</l>
<l>Non ce pense, misera,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che per van delettato</l>
<l>lo cor s'è vulnerato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– de molte enfermetate?</l>
<l>Non hai potenza, femmena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de poter prelïare?</l>
<l>Ciò che non puoi con mano,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la lengua lasse fare:</l>
<l>non hai lengua a centura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de saperle gittare</l>
<l>parole d'adolorare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che passan le corate?</l>
<l>Non iacerà a dormire<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quella che hai ferita:</l>
<l>tal te darà percossa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che non ne sirai lieta:</l>
<l>d'alcun te darà enfamia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che ne sirai schernita;</l>
<l>menarai puoie vita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– con molte tempestate.</l>
<l>Sospicarà maritota<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che non si' de lui prena:</l>
<l>tal glie verrà trestizia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che i seccarà onne vena;</l>
<l>accogliaràtte en camora,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che nol senta vicina:</l>
<l>quale ce trarrai mena,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– de morte angustïate!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>10</head>
<lg>
<l>Que farai, Pier dal Morrone?</l>
<l>Èi venuto al paragone.</l>
<l>Vederimo el lavorato,</l>
<l>ché en cella hai contemplato.</l>
<l>S'è 'l monno de te engannato,</l>
<l>séquita maledezzone.</l>
<l>La tua fama alta è salita,</l>
<l>en molte parte n'è gita:</l>
<l>se te sozzi a la finita,</l>
<l>ai bon sirai confusione.</l>
<l>Como segno a saietta,</l>
<l>tutto lo monno a te affitta:</l>
<l>se non ten' belancia ritta,</l>
<l>a Deo ne va appellazione.</l>
<l>Si se' auro, ferro o rame,</l>
<l>provàrite en esto esame;</l>
<l>quign' hai filo, lana o stame,</l>
<l>mustràrite en esta azzone.</l>
<l>Questa corte è una fucina</l>
<l>che 'l bon auro se ce affina:</l>
<l>s'ella tene altra ramina,</l>
<l>torna 'n cennere e 'n carbone.</l>
<l>Se l'ofizio te deletta,</l>
<l>nulla malsania è più enfetta,</l>
<l>e ben è vita maledetta</l>
<l>perder Dio per tal boccone.</l>
<l>Granne ho avuto en te cordoglio</l>
<l>corno t'escìo de bocca: «Voglio»,</l>
<l>ché t'hai posto iogo en coglio</l>
<l>che t'è tua dannazïone.</l>
<l>Quanno l'omo vertüoso</l>
<l>è posto en loco tempestoso,</l>
<l>sempre 'l trovi vigoroso</l>
<l>a portar ritto el gonfalone.</l>
<l>Grann' è la tua degnetate,</l>
<l>non è men la tempestate,</l>
<l>grann' è la varïetate</l>
<l>che trovari en tua mascione.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>11</head>
<lg>
<l>Que farai, fra Iacovone?</l>
<l>Èi venuto al paragone.</l>
<l>Fusti al Monte Pelestrina</l>
<l>anno e mezzo en desciplina:</l>
<l>loco pigliasti malina,</l>
<l>donne hai mo la prescione.</l>
<l>Probendato en corte i Roma,</l>
<l>tale n'ho redutta soma:</l>
<l>onne fama se ce afuma,</l>
<l>tal n'aio maledezzone.</l>
<l>So' arvenuto probendato,</l>
<l>che 'l cappuccio m'è mozzato:</l>
<l>perpetuo encarcerato,</l>
<l>encatenato co' lïone.</l>
<l>La prescione che m'è data,</l>
<l>una casa sotterrata.</l>
<l>Arèscece una privata:</l>
<l>non fa fragar de moscone.</l>
<l>Null'omo me pò parlare;</l>
<l>chi me serve lo pò fare,</l>
<l>ma èglie upporto confessare</l>
<l>de la mia parlazïone.</l>
<l>Porto iette de sparviere,</l>
<l>soneglianno nel mio gire:</l>
<l>nova danza ce pò odire</l>
<l>chi sta appresso a mia stazzone.</l>
<l>Da poi ch'io me so' colcato,</l>
<l>revoltome nell'altro lato:</l>
<l>nei ferri so' enzampagliato,</l>
<l>engavinato êl catenone.</l>
<l>Aio un canestrello apeso,</l>
<l>che dai surci non sia offeso:</l>
<l>cinque pane, al mio parviso,</l>
<l>pò tener lo mio cestone.</l>
<l>Lo ceston sì sta fornito:</l>
<l>fette de lo dì transito,</l>
<l>cepolla per appetito;</l>
<l>nobel tasca de paltone.</l>
<l>Poi che la nona è cantata,</l>
<l>la mia mensa apparecchiata,</l>
<l>onne crosta aradunata</l>
<l>per empir mio stomacone,</l>
<l>récamese la cocina,</l>
<l>messa en una mia catina:</l>
<l>puoi c'abassa la ruina,</l>
<l>bevo e 'nfonno 'l mio polmone.</l>
<l>Tanto pane ennante affetto,</l>
<l>che ne stèttera un porchetto:</l>
<l>ecco vita d'om destretto,</l>
<l>novo santo Ilarïone.</l>
<l>La cucina manecata,</l>
<l>ecco pesce en peverata:</l>
<l>una mela me c'è data,</l>
<l>e par taglier de storione.</l>
<l>Mentre magno, ad ora ad ora,</l>
<l>sostener granne fredura,</l>
<l>levome a l'ambiadura,</l>
<l>estampïando el mio bancone.</l>
<l>Paternostri otto a denaro</l>
<l>a pagar Dio tavernaro,</l>
<l>ch'io non aio altro tesaro</l>
<l>a pagar lo mio scottone.</l>
<l>Sì ne fosser preveduti</l>
<l>li frate che so' venuti</l>
<l>en corte, per argir cornuti,</l>
<l>che n'avesser tal boccone!</l>
<l>Si n'avesser cotal morso,</l>
<l>non farian cotal descorso:</l>
<l>en gualdana curre el corso</l>
<l>per aver prelazïone.</l>
<l>Povertate poco amata,</l>
<l>pochi t'hanno desponsata,</l>
<l>si se porge ovescovata,</l>
<l>che ne faccia arnunzascione.</l>
<l>Alcun è che perde 'l mondo,</l>
<l>altri el larga como a sonno,</l>
<l>altri el caccia en profonno;</l>
<l>deversa han condizïone:</l>
<l>chi lo perde, è perduto;</l>
<l>chi lo larga, è pentuto;</l>
<l>chi lo caccia arproferuto,</l>
<l>ègli abomenazïone.</l>
<l>L'uno stanno li contende,</l>
<l>l'altri dui, arprende arprende:</l>
<l>si la vergogna se spenne,</l>
<l>vederai chi sta al passone!</l>
<l>L'ordene sì ha un pertuso,</l>
<l>ca l'oscir non è confuso:</l>
<l>si quel guado fosse archiuso,</l>
<l>staran fissi al magnadone.</l>
<l>Tanto so' gito parlando,</l>
<l>corte i Roma gir leccanno,</l>
<l>c'or è ionto alfin lo banno</l>
<l>de la mia presonzïone.</l>
<l>Iace, iace en esta stia</l>
<l>como porco de grassia!</l>
<l>Lo Natal non trovaria</l>
<l>chi de me lieve paccone.</l>
<l>Maledicerà la spesa</l>
<l>lo convento che l'ha presa:</l>
<l>null'utilità n'è scesa</l>
<l>de la mia reclusïone.</l>
<l>Faite, faite che volete,</l>
<l>frate, ché de sotto gite,</l>
<l>ca le spese ce perdete:</l>
<l>prezzo nullo de pescione;</l>
<l>c'aio un granne capetale:</l>
<l>che me so' uso de male</l>
<l>e la pena non prevale</l>
<l>contra lo mio campïone.</l>
<l>Lo mio campïone è armato,</l>
<l>de lo mio odio scudato:</l>
<l>non pò esser vulnerato</l>
<l>mentr' ha a collo lo scudone.</l>
<l>O mirabel odio mio,</l>
<l>d'onne pena hai signorio,</l>
<l>non recìpi nullo eniurio,</l>
<l>vergogna t'è essaltazione.</l>
<l>Nullo se trova nemico,</l>
<l>onnechivèl' è per amico,</l>
<l>eo solo me so' l'inico</l>
<l>contra mia salvazïone.</l>
<l>Questa pena che m'è data,</l>
<l>trent'anni che l'aggio amata:</l>
<l>or è ionta la iornata</l>
<l>d'esta consolazïone.</l>
<l>Questo non m'è orden novo,</l>
<l>che 'l cappuccio longo arprovo,</l>
<l>c'agni dece enteri trovo</l>
<l>ch'io 'l portai gir bizzocone.</l>
<l>Losco fice el fondamento</l>
<l>a vergogne e schergnemento:</l>
<l>le vergogne so' co' vento</l>
<l>de vessica de garzone.</l>
<l>Questa schera è sbarattata,</l>
<l>la vergogna è conculcata:</l>
<l>Iacovon la sua mainata</l>
<l>curre al campo al gonfalone.</l>
<l>Questa schera mess'è 'n fuga:</l>
<l>vegna l'altra che soccurga;</l>
<l>si né l'altra non ne surga,</l>
<l>e anco attende al paviglione.</l>
<l>Fama mia, t'aracommando</l>
<l>al somier che va ragghiando:</l>
<l>po' la coda sia 'l tuo stanno</l>
<l>e quel te sia per guigliardone.</l>
<l>Carta mia, va' mitti banna:</l>
<l>Iacovon pregion te manna</l>
<l>en corte i Roma, che se spanna</l>
<l>en tribù, lengua e nazione;</l>
<l>e di' co' iaccio sotterrato,</l>
<l>en perpetua encarcerato:</l>
<l>en corte i Roma ho guadagnato</l>
<l>sì bon beneficïone.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>12</head>
<lg>
<l>O papa Bonifazio,</l>
<l>eo porto el tuo prefazio</l>
<l>e la maledezzone</l>
<l>e scommunicazione.</l>
<l>Co la lengua forcuta</l>
<l>m'hai fatta esta feruta:</l>
<l>che co la lengua ligne</l>
<l>e la piaga ne stigne;</l>
<l>ca questa mia ferita</l>
<l>non pò esser guarita</l>
<l>per altra condezione</l>
<l>senza assoluzïone.</l>
<l>Per grazïa te peto</l>
<l>che me dichi: «Absolveto»,</l>
<l>e l'altre pene me lassi</l>
<l>finch'io del mondo passi.</l>
<l>Puoi, si te vol' provare</l>
<l>e meco essercetare,</l>
<l>non de questa materia,</l>
<l>ma d'altro modo prelia.</l>
<l>Si tu sai sì schirmire</l>
<l>che me sacci ferire,</l>
<l>tengote bene esperto,</l>
<l>si me fieri a scoperto:</l>
<l>c'aio dui scudi a collo,</l>
<l>e s'io no i me ne follo,</l>
<l><foreign lang="lat">per secula infinita</foreign></l>
<l>mai non temo ferita.</l>
<l>El primo scudo, sinistro,</l>
<l>l'altro sede al deritto.</l>
<l>Lo sinistro scudato,</l>
<l>un diamante aprovato:</l>
<l>nullo ferro ci aponta,</l>
<l>tanto c'è dura pronta:</l>
<l>quest'è l'odïo mio,</l>
<l>ionto a l'onor de Dio.</l>
<l>Lo deritto scudone,</l>
<l>d'una preta en carbone,</l>
<l>ignita como foco</l>
<l>d'un amoroso ioco:</l>
<l>lo prossimo en amore</l>
<l>d'uno enfocato ardore.</l>
<l>Si te vòi fare ennante,</l>
<l>puo'lo provar 'n estante;</l>
<l>e quanto vol' t'abrenca,</l>
<l>ch'e' co l'amar non venca.</l>
<l>Volentier te parlara:</l>
<l>credo che te iovara.</l>
<l>Vale, vale, vale,</l>
<l>Deo te tolla onne male</l>
<l>e dìelome per grazia,</l>
<l>ch'io el porto en leta fazia.</l>
<l>Finisco lo trattato</l>
<l>en questo loco lassato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>13</head>
<lg>
<l>Quando t'aliegre,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>omo d'altura,</l>
<l>va' poni mente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a la sepoltura;</l>
<l>e loco pone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo tuo contemplare,</l>
<l>e pensa bene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che tu dii tornare</l>
<l>en quella forma<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che tu vide stare</l>
<l>l'omo che iace<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en la fossa scura.</l>
<l>«Or me respondi,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tu, om seppellito,</l>
<l>che così ratto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'esto monno èi 'scito:</l>
<l>o' so' i bei panni<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de ch'eri vestito?</l>
<l>Ornato te veggio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de molta bruttura».</l>
<l>«O frate mio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non me rampognare,</l>
<l>ché 'I fatto mio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a te pò iovare!</l>
<l>Puoi che i parenti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me fiero spogliare</l>
<l>de vil ciliccio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me dier copretura».</l>
<l>«Or ov'è 'l capo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cusì pettenato?</l>
<l>Con cui t'aragnasti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l t'ha sì pelato?</l>
<l>Fo acqua bollita,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l t'ha sì calvato?</l>
<l>Non te c'è apporto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>più spicciatura!»</l>
<l>«Questo mio capo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'abbi sì biondo,</l>
<l>cadut' è la carne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e la danza dentorno:</l>
<l>nol me pensava,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quann'era nel mondo,</l>
<l>cantando a rota<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>facea portadura».</l>
<l>«Or ove so' l'occhi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>così depurati?</l>
<l>For de lor loco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì so' iettati.</l>
<l>Credo che i vermi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>li s'ho manecati,</l>
<l>del tuo regoglio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non àver paura».</l>
<l>«Perduti m'ho gli occhi, con che gia peccando,</l>
<l>aguardando a la gente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con issi accennando.</l>
<l>Ohimè dolente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>or so' nel malanno,</l>
<l>ché 'l corpo è vorato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e l'alma en ardura».</l>
<l>«Or ov'è 'l naso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>c'avì' pro odorare?</l>
<l>Quigna 'nfertade<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>el n'ha fatto cascare?</l>
<l>Non t'èi poduto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dai vermi adiutare,</l>
<l>molt' è abbassata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'sta tua grossura».</l>
<l>«Questo mio naso,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'abbi pro odore,</l>
<l>caduto n'è<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con molto fetore:</l>
<l>nol me pensava<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quann' era 'n amore</l>
<l>del mondo falso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pien di bruttura».</l>
<l>«Or ov'è la lengua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cotanto tagliente?</l>
<l>Apri la bocca,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>si tu n'hai nïente.</l>
<l>Fone troncata,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oi forsa fo 'l dente,</l>
<l>che te n'ha fatta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cotal rodetura? »</l>
<l>«Perdut'ho la lengua,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co la qual parlava,</l>
<l>molta descordia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con essa ordenava:</l>
<l>nol me pensava,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quann' io manecava</l>
<l>el cibo e 'l poto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oltra mesura».</l>
<l>«Or chiude le labra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pro i denti coprire:</l>
<l>par, chi te vede,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l vogli schirnire.</l>
<l>Paura me mitte<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pur del vedere:</l>
<l>càionte i denti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>senza trattura».</l>
<l>«Co' chiudo le labra,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che unqua no l'aio ?</l>
<l>Poco pensava<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de questo passaio.</l>
<l>Omè dolente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e como faraio,</l>
<l>quann' io e l'alma<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>starimo en ardura?»</l>
<l>«Or o' so' le braccia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con tanta fortezza,</l>
<l>menaccianno a la gente,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mustranno prodezza?</l>
<l>Ràspate 'l capo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>si t'è agevelezza,</l>
<l>crulla la danza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e fa portadura».</l>
<l>«La mia portadura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>si gia 'n esta fossa:</l>
<l>cadut' è la carne,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>remase so' l'ossa</l>
<l>ed onne gloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da me è remossa</l>
<l>e onne miseria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>m'è a rempietura».</l>
<l>«Or lèvate 'n pede,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché molto èi iaciuto,</l>
<l>acconciate l'arme<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e tolli lo scuto.</l>
<l>En tanta viltate<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>me par ch'èi venuto:</l>
<l>non comportare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>più questa affrantura».</l>
<l>«Or co' so' adasciato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de levarme en pede?</l>
<l>Chi 'l t'ode dicere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>mo lo se crede!</l>
<l>Molto è l'om pazzo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>chi no provede</l>
<l>ne la sua vita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la sua finitura».</l>
<l>«Or chiama i parenti,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che te venga aitare,</l>
<l>che te guarden dai vermi che te sto a devorare.</l>
<l>For più vivacce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>venirte a spogliare:</l>
<l>partierse el podere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e la tua mantatura».</l>
<l>«No i posso chiamare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ché so' encamato.</l>
<l>Ma falli venire<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a veder mio mercato:</l>
<l>che me veia iacere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>colui ch'è adasciato</l>
<l>a comparar terra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e far gran chiusura».</l>
<l>«Or me contempla,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>oi omo mondano:</l>
<l>mentr'èi nel mondo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non esser pur vano;</l>
<l>pènsate, folle,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che a mano a mano</l>
<l>tu serai messo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en grande strettura».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>14</head>
<lg>
<l>Lo pastor per mio peccato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– posto m'ha for de l'ovile:</l>
<l>non me iova alto belato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che m'armetta per l'ostile.</l>
<l>O pastor, co' non te esvigghi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a questo alto mio belato,</l>
<l>che me traggi de sentenza<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo tuo scommunicato?</l>
<l>De star sempre empregionato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– si esta pena non ce basta,</l>
<l>pòi ferire con altr'asta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– come piace al tuo sedile.</l>
<l>Lungo tempo aio clamato:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ancora non fui audito;</l>
<l>scrissete nel mio libello:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quel non fui essaudito.</l>
<l>Ch'io non stia sempre ammannito – a toccar che me sia operto,</l>
<l>non reman per mio defetto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– ch'i' no arentri al mio cubile.</l>
<l>Como el cieco che clamava,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da passanti era sprobrato,</l>
<l>maior voce esso iettava:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«<foreign lang="lat">Miserere</foreign>, Deo, al cecato»;</l>
<l>«Che ademanni che sia dato?»;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– «Messer, ch'io reveggia luce;</l>
<l>ch'io possa cantar a voce<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– quello osanna püerile».</l>
<l>Servo de Centorïone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>paralitico en tortura,</l>
<l>non so' degno che 'n mia casa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì descenda tua figura;</l>
<l>bastame pur la scrittura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che me sia detto: «<foreign lang="lat">Absolveto</foreign> »,</l>
<l>ché 'l tuo detto m'è decreto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che me tra' for del porcile.</l>
<l>Trappo iaccio a la piscina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>al portico de Salamone:</l>
<l>grande moti sì fa l'acqua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en tanta perdonazione.</l>
<l>È passata la stagione:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– prèstolo che me sia detto</l>
<l>ch'io me leve e tolla 'l letto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– e retorni al mio casile.</l>
<l>Co' malsano putulente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>deiettato so' dai sane:</l>
<l>né en santo né a mensa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con om san non magno pane.</l>
<l>Peto che tua voce cani<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– e sì me diche en voglia santa:</l>
<l>«Sia mondata la tua tanta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– enfermate malsanile».</l>
<l>So' vessato dal demonio, muto, sordo deventato:</l>
<l>la mia 'nfermetate pete<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'n un ponto sia 'l curato,</l>
<l>che 'l demonio sia fugato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– e l'audito me se renna</l>
<l>e sia sciolta la mia lengua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>– che legata fo con <foreign lang="lat">«Sile»</foreign>.</l>
<l>La püella che sta morta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en casa del sinagogo,</l>
<l>molto peio sta mia alma,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de sì dura morte mogo:</l>
<l>che me porge la man rogo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–e sì me renni a san Francesco</l>
<l>che esso me remetta al desco,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che receva el mio pastile.</l>
<l>Deputato so' en lo 'nferno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e so' ionto ià a la porta:</l>
<l>la mia matre relegione<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa gran pianto con sua scorta;</l>
<l>l'alta voce udir oporta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che me dica: «Vecchio, surge»,</l>
<l>che en cantar torni 'l luge<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che è fatto del senile</l>
<l>Como Lazar sotterrato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quattro anni en gran fetore,</l>
<l>né Maria ce fo né Marta<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che pregasse el mio Segnore;</l>
<l>pòlse far per suo onore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che me dica: «Veni fora»,</l>
<l>per l'alta voce decora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–sia remesso a star coi file.</l>
<l>Uno empiasto m'è ensegnato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e ditto m'è che pò iovare:</l>
<l>quel che l'ha èmme da lungo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no li posso ademandare.</l>
<l>Scrivoli nel mio dittare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che me deia far l'aiuto.</l>
<l>Che lo 'mpiasto sia compiuto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–per la lengua de fra Gentile.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>15</head>
<lg>
<l>O dolze amore</l>
<l>c'hai morto l'Amore,</l>
<l>prego che m'occidi d'amore.</l>
<l>Amor c'hai menato</l>
<l>lo tuo ennamorato</l>
<l>a cusì forte morire,</l>
<l>pro che 'l facisti</l>
<l>che non velisti</l>
<l>ch'io devesse perire?</l>
<l>Non me parcire,</l>
<l>non voler soffrire</l>
<l>ch'io non moga abbracciato d'Amore.</l>
<l>Si non perdonasti</l>
<l>a Quel che sì amasti,</l>
<l>como me vol' perdonare?</l>
<l>Segno è si m'ami</l>
<l>che tu me ce 'nnami</l>
<l>co' pesce che non pò scampare.</l>
<l>E non perdonare,</l>
<l>ca 'l m'è en amare</l>
<l>ch'io moga annegato en amore.</l>
<l>L'Amore sta appeso,</l>
<l>la croce l'ha preso</l>
<l>e non larga partire.</l>
<l>Vocce currenno</l>
<l>e mo me ce appenno,</l>
<l>che io non possa smarrire,</l>
<l>ca lo fuggire</l>
<l>fariame sparire</l>
<l>ch'io non fora scritto en amore.</l>
<l>O croce, io m'appicco</l>
<l>e a te m'affioco,</l>
<l>che gusti morendo la vita,</l>
<l>ché tu n'èi adornata,</l>
<l>o morte melata:</l>
<l>tristo che non t'ho sentita!</l>
<l>O alma, si' ardita</l>
<l>d'aver tua ferita,</l>
<l>ch'io mora accorato d'amore!</l>
<l>Vocce currenno,</l>
<l>en croce leggenno,</l>
<l>ennel libro che c'è ensanguenato,</l>
<l>ca essa scrittura</l>
<l>me fa en natura</l>
<l>e 'n filosofia conventato.</l>
<l>O libro signato,</l>
<l>che dentro èi enaurato</l>
<l>e tutto fiorito d'amore!</l>
<l>O amor d'Agno,</l>
<l>maiur che mar magno,</l>
<l>e chi de te dir porria?</l>
<l>A chi c'è annegato</l>
<l>de sotto e da lato</l>
<l>e non sa do' se sia,</l>
<l>e la pazzia</l>
<l>gli par ritta via</l>
<l>de gire empazzato d'amore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>16</head>
<lg>
<l>«Donna de Paradiso,</l>
<l>lo tuo figliolo è preso,</l>
<l>Iesù Cristo beato.</l>
<l>Accurre, donna, e vide</l>
<l>che la gente l'allide:</l>
<l>credo che lo s'occide,</l>
<l>tanto l'ho flagellato».</l>
<l>«Com'essere porria,</l>
<l>che non fece follia,</l>
<l>Cristo, la spene mia,</l>
<l>om l'avesse pigliato?»</l>
<l>«Madonna, ell' è traduto:</l>
<l>Iuda sì l'ha venduto;</l>
<l>trenta denar n'ha avuto,</l>
<l>fatto n'ha gran mercato».</l>
<l>«Soccurri, Maddalena!</l>
<l>Ionta m'è adosso piena:</l>
<l>Cristo figlio se mena,</l>
<l>com' è annunzïato».</l>
<l>«Soccurre, donna, adiuta,</l>
<l>ca 'l tuo figlio se sputa</l>
<l>e la gente lo muta;</l>
<l>hòlo dato a Pilato».</l>
<l>«O Pilato, non fare</l>
<l>el figlio mio tormentare,</l>
<l>ch'io te pozzo mustrare</l>
<l>como a torto è accusato».</l>
<l>« <foreign lang="lat">Crucifige, crucifige!</foreign></l>
<l>Omo che se fa rege,</l>
<l>secondo nostra lege</l>
<l>contradice al senato».</l>
<l>«Prego che me 'ntennate,</l>
<l>nel mio dolor pensate:</l>
<l>forsa mo vo mutate</l>
<l>de che avete pensato».</l>
<l>«Traàm for li ladruni,</l>
<l>che sian suoi compagnuni:</l>
<l>de spine se coroni,</l>
<l>ché rege s'è chiamato!»</l>
<l>«O figlio, figlio, figlio,</l>
<l>figlio, amoroso giglio!</l>
<l>figlio, chi dà consiglio</l>
<l>al cor mio angustïato?</l>
<l>Figlio occhi iocundi,</l>
<l>figlio, co' non respundi?</l>
<l>Figlio, perché t'ascundi</l>
<l>al petto o' si' lattato?»</l>
<l>« Madonna, ecco la croce,</l>
<l>che la gente l'aduce,</l>
<l>ove la vera luce</l>
<l>dèi essere levato».</l>
<l>« O croce, e che farai?</l>
<l>El figlio mio torrai?</l>
<l>Como tu ponirai</l>
<l>chi non ha en sé peccato?»</l>
<l>«Soccurri, piena de doglia,</l>
<l>ca'l tuo figlio se spoglia:</l>
<l>la gente par che voglia</l>
<l>che sia martirizzato!»</l>
<l>«Se i tollete el vestire,</l>
<l>lassatelme vedere,</l>
<l>como el crudel ferire</l>
<l>tutto l'ha ensanguenato!»</l>
<l>«Donna, la man li è presa,</l>
<l>ennella croce è stesa;</l>
<l>con un ballon l'ho fesa,</l>
<l>tanto lo ci ho ficcato.</l>
<l>L'altra mano se prende,</l>
<l>ennella croce se stende</l>
<l>e lo dolor s'accende,</l>
<l>ch'è più moltiplicato.</l>
<l>Donna, li pè se prenno</l>
<l>e chiavellanse al lenno:</l>
<l>onne iontur' aprenno,</l>
<l>tutto l'ho sdenodato».</l>
<l>«E io comenzo el corrotto:</l>
<l>figlio, lo mio deporto,</l>
<l>figlio, chi me t'ha morto,</l>
<l>figlio mio dilicato?</l>
<l>Meglio averiano fatto</l>
<l>che 'l cor m'avesser tratto,</l>
<l>che ne la croce è tratto,</l>
<l>stace descilïato!»</l>
<l>«Mamma, ove si' venuta?</l>
<l>Mortal me dài feruta,</l>
<l>ca 'l tuo planger me stuta,</l>
<l>che 'l veio sì afferrato».</l>
<l>«Figlio, che m'aio anvito,</l>
<l>figlio, pate e marito!</l>
<l>Figlio, chi t'ha ferito?</l>
<l>Figlio, chi t'ha spogliato?,</l>
<l>«Mamma, perché te lagni?</l>
<l>Voglio che tu remagni,</l>
<l>che serve ei mei compagni,</l>
<l>ch'al mondo aio acquistato».</l>
<l>«Figlio, questo non dire:</l>
<l>voglio teco morire;</l>
<l>non me voglio partire</l>
<l>fin che mo m'esce 'l fiato.</l>
<l>C'una aiam sepoltura,</l>
<l>figlio de mamma scura:</l>
<l>trovarse en afrantura</l>
<l>mate e figlio affocato!»</l>
<l>«Mamma col core afflitto,</l>
<l>entro le man te metto</l>
<l>de Ioanne, mio eletto:</l>
<l>sia tuo figlio appellato.</l>
<l>Ioanni, èsto mia mate:</l>
<l>tollela en caritate,</l>
<l>aggine pïetate,</l>
<l>ca'l cor sì ha furato».</l>
<l>«Figlio, l'alma t'è 'scita,</l>
<l>figlio de la smarrita,</l>
<l>figlio de la sparita,</l>
<l>figlio attossecato!</l>
<l>Figlio bianco e vermiglio,</l>
<l>figlio senza simiglio,</l>
<l>figlio, a chi m'apiglio?</l>
<l>Figlio, pur m'hai lassato!</l>
<l>Figlio bianco e biondo,</l>
<l>figlio volto iocondo,</l>
<l>figlio, per che t'ha 'l mondo</l>
<l>figlio, così sprezzato?</l>
<l>Figlio dolze e placente,</l>
<l>figlio de la dolente,</l>
<l>figlio, hatte la gente</l>
<l>malamente trattato!</l>
<l>Ioanni, figlio novello,</l>
<l>mort'è lo tuo fratello:</l>
<l>ora sento 'l coltello</l>
<l>che fo profitizzato.</l>
<l>Che moga figlio e mate</l>
<l>d'una morte afferrate:</l>
<l>trovarse abraccecate</l>
<l>mate e figlio impiccato».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>17</head>
<lg>
<l>O castetate, flore</l>
<l>che te sostene amore!</l>
<l>O fior de castetate,</l>
<l>odorifero giglio</l>
<l>con molta suavetate,</l>
<l>se' de color vermeglio</l>
<l>ed a la Trinetate</l>
<l>sì arapresenti odore.</l>
<l>O specchio de bellezza,</l>
<l>senza macchia reluce!</l>
<l>La mia lengua è 'n manchezza</l>
<l>de parlarte con voce:</l>
<l>l'alma servi en nettezza</l>
<l>senza carnal sozzore.</l>
<l>O luce splandïente,</l>
<l>lucerna si' preclara:</l>
<l>da tutti si' laudante</l>
<l>ed en pochi si' cara.</l>
<l>Le tuo dolce semblante</l>
<l>piacevel so' al Segnore.</l>
<l>O tesauro envento</l>
<l>che non te po' stimare,</l>
<l>né auro né argento</l>
<l>non te posso apprezzare:</l>
<l>qual om de te sta lento</l>
<l>sì cade en gran fetore.</l>
<l>O rocca de fortezza,</l>
<l>en qual è gran tesoro,</l>
<l>da for pare asperezza</l>
<l>e dentro è mèl savoro;</l>
<l>non se ce vol pigrezza</l>
<l>a guardare a tuttore.</l>
<l>O manna saporita</l>
<l>ched è la castetate!</l>
<l>L'alma conserva zita</l>
<l>con molta adornetate;</l>
<l>poi ch'è del corpo escita,</l>
<l>sì trova el suo Fattore.</l>
<l>Alma che vai a marito</l>
<l>de castetate ornata,</l>
<l>lo tuo Marito è zito</l>
<l>e tu te si' ben portata:</l>
<l>lo ciel te sirà aprito</l>
<l>e fattote grande onore.</l>
<l>Alma che stai enarrata</l>
<l>de lo Sposo diletto,</l>
<l>sèrvate ben lavata</l>
<l>e 'l tuo volto stia netto,</l>
<l>che non si' renunzata</l>
<l>e fattote disonore.</l>
<l>Alma, non t'è bastanza</l>
<l>pur sola una gonnella:</l>
<l>si non ci hai più adornanza,</l>
<l>ià non ce parrai bella;</l>
<l>nell'altre vertute avanza,</l>
<l>che te dian bel colore.</l>
<l>Alma, lo tuo vestire</l>
<l>sì sonno le vertute:</l>
<l>nulla ne pòi avere</l>
<l>che siano sceverute.</l>
<l>Pur brigale de 'nvenire</l>
<l>con totto el tuo valore.</l>
<l>Alma, per te vestire</l>
<l>Cristo ne fo spogliato:</l>
<l>per le tuoi plaie guarire,</l>
<l>Esso fo vulnerato;</l>
<l>lo cor se fé' aprire</l>
<l>per rennerte vigore.</l>
<l>Alma, or te pensa bene</l>
<l>en que L'hai tu cagnato:</l>
<l>per vil piacer d'offensa</l>
<l>tu L'hai abandonato,</l>
<l>el corpo sì t'è 'n placenza,</l>
<l>e fatto l'hai tuo amatore.</l>
<l>Alma, lo corpo è quello</l>
<l>che t'ha iurata morte:</l>
<l>guàrdate ben da ello,</l>
<l>ched ha losenghe molte</l>
<l>ed è malvaso e fello</l>
<l>ed ètte tradetore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>18</head>
<lg>
<l>Molto me so' delongato</l>
<l>da la via che li santi ho calcato.</l>
<l>Delongato me so' da la via</l>
<l>e storto me so' en 'pocresia</l>
<l>e mustro a la gente ch'io sia</l>
<l>en lo spirito alluminato.</l>
<l>Alluminato me mostro da fore,</l>
<l>c'aia umilitade nel core;</l>
<l>ma se l'om non me fa grande onore,</l>
<l>encontenente me so' corrucciato.</l>
<l>Corrocciato me so' per usanza,</l>
<l>qual omo en mio onore ha mancanza;</l>
<l>ma quel che ci ha fede e speranza,</l>
<l>con lui me so' delettato.</l>
<l>Delettato me so' en mustra fare,</l>
<l>perc' altri me deia laudare;</l>
<l>ma odenno el mio fatto blasmare,</l>
<l>da tal compagnia so' mucciato.</l>
<l>El mucciare aio fatto ad engegno,</l>
<l>perc' altri me tenga de meglio;</l>
<l>ma molto m'apiccio ed astregno,</l>
<l>che paia che 'l mondo aia lassato.</l>
<l>Lassato sì l'ho nel vestire,</l>
<l>de peco me voglio coprire,</l>
<l>e dentro sì so', al mio parere,</l>
<l>lupo crudele affamato.</l>
<l>Affamato sì so' en mustra fare</l>
<l>perc' altri me deia laudare;</l>
<l>ma odenno altrui fatto pregiare,</l>
<l>corrocciome, s'è com'io laudato.</l>
<l>Laudato altrui fatto, me 'ndegno</l>
<l>e dal canto de for sì me 'nfegno</l>
<l>che me piaccia, ma poi docce un segno</l>
<l>che non è così policato.</l>
<l>Policato me mostro a la gente,</l>
<l>per le case me metto pezzente,</l>
<l>ma molto me parto dolente,</l>
<l>si del suo guigliardon non m'è dato.</l>
<l>Guigliardone ademanno per Dio,</l>
<l>acconciando ce vo el ditto mio;</l>
<l>ma molto me par che sia rio</l>
<l>colui che mi dà comïato.</l>
<l>Comiatato, sì mustro l'anvito,</l>
<l>che so' scalzo e mal vestito,</l>
<l>e 'l corpo mustro afrigolito,</l>
<l>perché del suo me sia donato.</l>
<l>Ma a quil che covelle me dona</l>
<l>mustroli leta persona;</l>
<l>ma molto m'agronno se sona</l>
<l>la voce ch'e' sia allecerato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>19</head>
<lg>
<l>Assai m'esforzo a guadagnare,</l>
<l>se 'l sapesse conservare.</l>
<l>Relïoso sì so' stato,</l>
<l>longo tempo ho procacciato,</l>
<l>e aiolo sì conservato,</l>
<l>che nulla ne po' mustrare.</l>
<l>Stato so' en lezïone,</l>
<l>esforzato en orazione,</l>
<l>mal soffrire a la stascione</l>
<l>e al pover satisfare.</l>
<l>Stato so' en obedenza,</l>
<l>povertade, sofferenza;</l>
<l>castetade abbi en piacenza,</l>
<l>secondo 'l pover mio affare.</l>
<l>E molta fame sostenia,</l>
<l>freddo e caldo sofferia;</l>
<l>pellegrino, e longa via</l>
<l>assai m'è paruto d'andare.</l>
<l>Assai me lievo a mattutino,</l>
<l>all'officïo devino;</l>
<l>terza, nona e vespertino,</l>
<l>poi compieta sto a vegghiare.</l>
<l>E vil cosa me sia ditta,</l>
<l>al cor passa la saietta,</l>
<l>e la lengua mia sta ritta</l>
<l>a voler foco iettare.</l>
<l>Or vedete el guadagnato,</l>
<l>co' so' ricco ed adasciato,</l>
<l>c'un parlar m'ha sì turbato,</l>
<l>c'a pena i pozzo perdonare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>20</head>
<lg>
<l>Omo, mittete a pensare</l>
<l>onne te ven lo glorïare.</l>
<l>Omo, pensa de che simo</l>
<l>e de che fommo e a che gimo</l>
<l>ed en che retornarimo;</l>
<l>ora mittete a cuitare.</l>
<l>D'uman seme sii concetto:</l>
<l>putulente sta soietto;</l>
<l>si ben te vidi nel deritto,</l>
<l>non hai donne te essaltare.</l>
<l>De vil cosa sii formato</l>
<l>ed en pianto fusti nato</l>
<l>e 'n miseria conversato,</l>
<l>ed en cénnar dii tornare.</l>
<l>Venisti a nui co' pellegrino,</l>
<l>nudo, povero e taupino;</l>
<l>menato en quisto cammino,</l>
<l>el pianto fo el primo cantare.</l>
<l>Menato en quisto paese,</l>
<l>non recasti da far spese;</l>
<l>ma 'l Signor te fo cortese,</l>
<l>ché 'l Suo ben volse a te prestare.</l>
<l>Or te pensa el fatto tio:</l>
<l>si el Signore arvol lo sio,</l>
<l>non t'arman altro che rio,</l>
<l>non hai donne t'allegrare.</l>
<l>Gloria hai del vestimento,</l>
<l>ché t'acconci a tuo talento,</l>
<l>ed hai pien lo cor de vento</l>
<l>per «misser» farte chiamare:</l>
<l>si la peco arvol la lana</l>
<l>e lo fiore arvol la grana,</l>
<l>lo tuo pensieri è cosa vana,</l>
<l>onne soperbia vol' menare.</l>
<l>Aguarda a l'arbore, o omo,</l>
<l>quanto fa süave pomo</l>
<l>odorifero, e como</l>
<l>è saporoso nel gustare.</l>
<l>De la vite, che ne nasce?</l>
<l>L'uva bella ch'omo pasce:</l>
<l>poco maturar la lasce,</l>
<l>nàscene 'l vino per potare.</l>
<l>O omo, pensa che tu meni:</l>
<l>pedochi assai con lendinine,</l>
<l>e le polci so' meschine</l>
<l>che non te lassa venïare:</l>
<l>Si hai glorïa d'avere,</l>
<l>attenne un poco, e mo 'l pòi scire</l>
<l>che ne pòi d'esto podere</l>
<l>ne la fin teco portare</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>21</head>
<lg>
<l>O Segnor, per cortesia,</l>
<l>manname la malsania.</l>
<l>A me la freve quartana,</l>
<l>la contina e la terzana,</l>
<l>la doppia cotidïana</l>
<l>co la granne etropesia.</l>
<l>A me venga mal de denti,</l>
<l>mal de capo e mal de ventre,</l>
<l>a lo stomaco dolor pognenti,</l>
<l>e 'n canna la squinanzia.</l>
<l>Mal degli occhi e doglia de fianco</l>
<l>e l'apostema dal canto manco;</l>
<l>tiseco me ionga en alco</l>
<l>e d'onne tempo la fernosia.</l>
<l>Aia 'l fecato rescaldato,</l>
<l>la milza grossa, el ventre enfiato,</l>
<l>lo polmone sia piagato</l>
<l>con gran tossa e parlasia.</l>
<l>A me vegna le fistelle</l>
<l>con migliaia de carvoncigli,</l>
<l>e li granchi siano quilli</l>
<l>che tutto repien ne sia.</l>
<l>A me vegna la podagra,</l>
<l>mal de ciglio sì m'agrava;</l>
<l>la disenteria sia piaga</l>
<l>e le morroite a me se dia.</l>
<l>A me venga el mal de l'asmo,</l>
<l>iongasece quel del pasmo,</l>
<l>coma al can me venga el rasmo</l>
<l>ed en bocca la grancìa.</l>
<l>A me lo morbo caduco</l>
<l>de cadere en acqua e 'n fuoco,</l>
<l>e ià mai non trovi luoco</l>
<l>che io affritto non ce sia.</l>
<l>A me venga cechetate,</l>
<l>mutezza e sordetate,</l>
<l>la miseria e povertate,</l>
<l>e d'onne tempo en trapparia.</l>
<l>Tanto sia el fetor fetente,</l>
<l>che non sia null'om vivente</l>
<l>che non fugga da me dolente,</l>
<l>posto 'n tanta ipocondria.</l>
<l>En terrebele fossato,</l>
<l>ca Riguerci è nomenato,</l>
<l>loco sia abandonato</l>
<l>da onne bona compagnia.</l>
<l>Gelo, granden, tempestate,</l>
<l>fulgur, troni, oscuritate,</l>
<l>e non sia nulla avversitate</l>
<l>che me non aia en sua bailia.</l>
<l>Le demonia enfernali</l>
<l>sì me sian dati a ministrali,</l>
<l>che m'essercitin li mali</l>
<l>c'aio guadagnati a mia follia.</l>
<l>Enfin del mondo a la finita</l>
<l>sì me duri questa vita,</l>
<l>e poi, a la scivirita,</l>
<l>dura morte me se dia.</l>
<l>Aleggome en sepoltura</l>
<l>un ventre de lupo en voratura,</l>
<l>e l'arliquie en cacatura</l>
<l>en espineta e rogaria.</l>
<l>Li miracul' po' la morte:</l>
<l>chi ce viene aia le scorte</l>
<l>e le vessazione forte</l>
<l>con terrebel fantasia.</l>
<l>Onn'om che m'ode mentovare</l>
<l>sì se deia stupefare</l>
<l>e co la croce signare,</l>
<l>che rio scontro no i sia en via.</l>
<l>Signor mio, non è vendetta</l>
<l>tutta la pena c'ho ditta:</l>
<l>ché me creasti en tua diletta</l>
<l>e io t'ho morto a villania.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>22</head>
<lg>
<l>O papa Bonifazio, molt'hai iocato al monno:</l>
<l>penso che ioconno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–non te porrai partire!</l>
<l>Lo monno non ha usato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lasciar li suoi serventi</l>
<l>che a la sceverita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se partano gaudenti:</l>
<l>non farà legge nova<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de farnete esente,</l>
<l>che non te dia i presenti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che dona al suo servire.</l>
<l>Bene lo me pensai<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che fossi satollato</l>
<l>d'esto malvascio ioco<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'al monno hai conversato;</l>
<l>ma poi che tu salisti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en offizio papato,</l>
<l>non s'aconfé a lo stato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–d'essere en tal desire.</l>
<l>Vizio enveterato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>convertese en natura:</l>
<l>de congregar le cose<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>grande n'ha' avuta cura.</l>
<l>Or non ce bastò 'l leceto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a la tua fame dura,</l>
<l>messo t'èi a robbatura,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–come ascaran rapire.</l>
<l>Pare che la vergogna<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dereto aggi iettata,</l>
<l>l'alma e lo corpo hai posto<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a·llevar tua casata:</l>
<l>omo che 'n rena mobele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fa granne edificata,</l>
<l>subito è ruinata,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–e non gli pò fallire.</l>
<l>Como la salamandra<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sempre vive nel fuoco,</l>
<l>così par che lo scandalo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>te sia sollazzo e gioco;</l>
<l>dell'aneme redente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>par che te curi poco:</l>
<l>ove t'acconci loco,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–saperailo al partire.</l>
<l>S'alcuno ovescovello<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pò chevelle pagare,</l>
<l>mettigli lo flagello<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che lo vol' degradare;</l>
<l>poi 'l mandi al camorlengo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che se degga acordare,</l>
<l>e tanto porrà dare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che 'l lassarai redire</l>
<l>Quando nella contrata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>t'aiace alcun castello,</l>
<l>'n estante mitti screzio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>enfra frate e fratello:</l>
<l>all'un getti el braccio en collo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>all'altro mustri el coltello:</l>
<l>si no assente al tuo appello,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–menaccigli de ferire.</l>
<l>Pense per astuzia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo monno dominare:</l>
<l>ciò ch'ordene l'un anno,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'altro el vidi guastare.</l>
<l>El monno no è cavallo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che se lassi enfrenare,</l>
<l>che 'l possi cavalcare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–secondo el tuo volere.</l>
<l>Quanno la prima messa da te fo celebrata,</l>
<l>venne una tenebria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per tutta la contrata;</l>
<l>en santo non remase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>luminera appicciata:</l>
<l>tal tempesta levata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–là 've tu stavi a dire.</l>
<l>Quanno fo celebrata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la coronazïone,</l>
<l>non fo celato al monno<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quello che ce scuntròne:</l>
<l>quaranta omin fuor morti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>all'oscir de la mascione:</l>
<l>miracol Dio mustròne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–quanto gli eri en piacere.</l>
<l>Reputavi te essere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lo più sufficïente</l>
<l>ad essere en papato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sopre onn'omo vivente:</l>
<l>clamavi santo Petro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che fosse respondente</l>
<l>si esso sapea niente<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–respetto al tuo savere.</l>
<l>Ponisti la tua sedia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>da parte d'aquilone:</l>
<l>contra Dëo altissimo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fo la tua entenzione;</l>
<l>per sùbita ruina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pres'èi en tua mascione,</l>
<l>e nullo se trovòne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–a poterte guarire.</l>
<l>Lucifero novello<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a sedere en papato,</l>
<l>lengua de blasfemìa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che 'l mondo hai venenato,</l>
<l>che non se trova spezia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>bruttura de peccato,</l>
<l>là 've tu si' enfamato,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–vergogna è a proferire.</l>
<l>Ponisti la tua lengua<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>contra la relïone,</l>
<l>a dicer blasfemìa<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>senza nulla rascione,</l>
<l>e Deo sì t'ha sommerso<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>en tanta confusione,</l>
<l>che onn'om ne fa canzone<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–tuo nome a maledire.</l>
<l>O lengua macellara<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a dicer villania,</l>
<l>remproperar vergogne<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con granne blasfemìa,</l>
<l>né emperator né rege,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>chivelle altro che sia,</l>
<l>da te non se partia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–senza crudel ferire.</l>
<l>O pessima avarizia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sete enduplicata,</l>
<l>bever tanta pecunia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non esser sazïata!</l>
<l>Non ce pensave, misero,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a cui l'hai congregata?</l>
<l>ché tal la t'ha robbata<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che non eri en pensieri!</l>
<l>La settimana santa,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ch'onn'omo stava 'n pianto,</l>
<l>mandasti tua famiglia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per Roma andare al salto:</l>
<l>lance giero rompenno,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>facenno danz' e canto;</l>
<l>penso che ['n] molto affranto –Deo te deia ponire.</l>
<l>Intro per Santo Petro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e per Santa Santoro</l>
<l>mandasti tua fameglia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>facenno danza e coro:</l>
<l>li pelegrini tutti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>scandalizzati fuoro,</l>
<l>maledicenno tuo oro<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–e te e tuo cavalieri.</l>
<l>Pensavi per augurio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la vita perlongare:</l>
<l>anno, dì né ora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>omo non pò sperare;</l>
<l>vedem per lo peccato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la vita stermenare,</l>
<l>la morte appropinquare<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–quann'om pensa gaudere.</l>
<l>Non trovo chi recordi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>nullo papa passato</l>
<l>che 'n tanta vanagloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>se sïa delettato;</l>
<l>par che 'l temor de Deo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dereto aggi gettato:</l>
<l>segno è de desperato<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–o de falso sentire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>23</head>
<lg>
<l>Frate Ranaldo, do' si' andato?</l>
<l><foreign lang="lat">De quolibet</foreign> sì hai desputato.</l>
<l>Or lo me di', frate Ranaldo,</l>
<l>ché del tuo scotto non so' saldo:</l>
<l>si èi en gloria o en caldo</l>
<l>non lo m'ha Dio revelato.</l>
<l>Honne bona conscïenza</l>
<l>che 'l morir te fo en pazïenza:</l>
<l>confessasti tuo fallenza,</l>
<l>assoluto dal prelato.</l>
<l>Or ecco ià la questïone:</l>
<l>si avesti contrizione,</l>
<l>quella che è vera unzïone,</l>
<l>che destegne lo peccato.</l>
<l>Or è' ionto a la scola,</l>
<l>ove la Veretate sola</l>
<l>iudica onne parola</l>
<l>e demustra onne pensato.</l>
<l>Or è' ionto a Collestatte;</l>
<l>loco se mutra li tuo fatti,</l>
<l>tratte so' fuore le carte</l>
<l>del male e del ben c'hai oprato:</l>
<l>ché non ce iova far sofismi</l>
<l>a quelli forti siloismi</l>
<l>né per curso né per rismi,</l>
<l>che lo vero non sia appalato.</l>
<l>Conventato si' en Parisci</l>
<l>a molto onore e grande spese:</l>
<l>ora se' ionto a le prese</l>
<l>che stai en terra attumulato.</l>
<l>Aggio paura che l'onore</l>
<l>non te tragesse de core</l>
<l>a tenerte lo menore</l>
<l>fratecello desprezzato.</l>
<l>Dubetome de la recolta,</l>
<l>che dal deveto non sia sciolta,</l>
<l>si non pagasti ben la colta</l>
<l>che el Signor t'avea commendato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>24</head>
<lg>
<l>Tale qual è, tal è: non ci è relïone.</l>
<l>Mal vedemmo Parisci,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che hane destrutto Asisi:</l>
<l>co la lor lettoria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–messo l'ho en mala via.</l>
<l>Chi sente lettoria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–vada en forestaria;</l>
<l>gli altri en refettorio,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–a le foglie coll'olio.</l>
<l>Esvogliarà el lettore:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–servito emperatore;</l>
<l>enfermerà el cocinere,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–e nol vorrà l'om vedere.</l>
<l>Adunansi ai capitoli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–a far li molti articoli:</l>
<l>el primo dicitore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–è 'l primo rompetore.</l>
<l>Vedete el grande amore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che l'uno all'altro ha en core:</l>
<l>vardalo co' muletto,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–per dargli el calcio en petto.</l>
<l>Si no gli dài la voce,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–porràti nella croce,</l>
<l>porràti puoi le 'nsidie,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–che moia a Renderenie.</l>
<l>Tutto 'l dì sto a cianciare,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–co le donne beffare;</l>
<l>si fratello gli avarda,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–è mandato a la malta.</l>
<l>Si è figlio de calzolaio<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–o de vil macellaio,</l>
<l>menerà tal grossore<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>–co' figlio de 'mperatore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>25</head>
<lg>
<l>Sopr' onne lengua Amore,</l>
<l>bontà senza figura,</l>
<l>lume for de mesura,</l>
<l>resplende nel mio core.</l>
<l>AverTe conosciuto</l>
<l>credea per intelletto,</l>
<l>gustato per affetto,</l>
<l>viso per simiglianza,</l>
<l>Te credendo tenuto</l>
<l>aver cusì perfetto,</l>
<l>provato quel diletto,</l>
<l>amor d'esmesuranza.</l>
<l>Or parme fo fallanza,</l>
<l>non se' quel che credea,</l>
<l>tenendo non avea</l>
<l>Veretà senza errore.</l>
<l>Infigurabil luce,</l>
<l>chi Te pò figurare,</l>
<l>che volesti abitare</l>
<l>la scura tenebria?</l>
<l>Tuo lume non conduce</l>
<l>chi Te veder li pare,</l>
<l>e poter mesurare</l>
<l>de Te quello che sia:</l>
<l>notte veggio ch'è dia,</l>
<l>vertute non se trova,</l>
<l>non sa de Te dar prova</l>
<l>chi vede quel splendore.</l>
<l>Vertude perde l'atto,</l>
<l>da poi che iogne a porto,</l>
<l>e tutto vede torto</l>
<l>che diritto pensava;</l>
<l>trova novo baratto,</l>
<l>dove lume è aramorto,</l>
<l>novo stato li è porto,</l>
<l>de che non procacciava,</l>
<l>ha quel che non amava</l>
<l>ed ha tutto perduto</l>
<l>che avea posseduto</l>
<l>per caro suo valore.</l>
<l>Sì l'atto de la mente</l>
<l>è tutto consupito,</l>
<l>en Dio stando rapito,</l>
<l>che 'n se non se retrova;</l>
<l>de sé reman perdente,</l>
<l>posto nello 'nfinito,</l>
<l>ammira co' c'è gito,</l>
<l>non sa como se mova;</l>
<l>tutto sì se renova,</l>
<l>tratto for del suo stato,</l>
<l>en quello esmesurato</l>
<l>do' s'annega l'amore.</l>
<l>En mezzo d'esto mare</l>
<l>senno sì 'nabissato,</l>
<l>ià non ce trova lato</l>
<l>donne ne possa uscire.</l>
<l>De sé non sa pensare</l>
<l>né dir com'è formato,</l>
<l>però ch'è trasformato,</l>
<l>altro sì ha vestire.</l>
<l>Tutto lo suo sentire</l>
<l>en ben sì va notando,</l>
<l>bellezza contemplando</l>
<l>la qual non ha colore.</l>
<l>De tutto prende sorte;</l>
<l>tanto ha per unïone</l>
<l>de trasformazïone,</l>
<l>che dice: «Tutto è mio».</l>
<l>Aperte so' le porte,</l>
<l>fatta ha comunïone</l>
<l>ed è en possessione</l>
<l>de tutto quel che Dio.</l>
<l>Sente che non sentìo,</l>
<l>che non cognobbe vede,</l>
<l>possede che non crede,</l>
<l>gusta senza sapore.</l>
<l>Però c'ha sé perduto</l>
<l>tutto senza mesura,</l>
<l>possede quell'altura</l>
<l>de somma esmesuranza;</l>
<l>perché non ha tenuto</l>
<l>en sé altra mistura,</l>
<l>quel ben senza figura</l>
<l>receve en abundanza.</l>
<l>Quest'è tal trasformanza,</l>
<l>perdendo e possedendo,</l>
<l>ià non andar cherendo</l>
<l>trovarne parlatore.</l>
<l>Veder sempre e tenere,</l>
<l>amare e delettare,</l>
<l>mirare e contemplare,</l>
<l>questo reman en atto;</l>
<l>per certo possedere</l>
<l>ed en quel ben notare,</l>
<l>en esso reposare,</l>
<l>dove se vede tratto,</l>
<l>questo è tutto el baratto,</l>
<l>atto de caritade,</l>
<l>lume de veretade,</l>
<l>che remane en vigore.</l>
<l>Altr'atto non ci ha loco,</l>
<l>lassù ià non s'appressa;</l>
<l>quel ch'era sì se cessa</l>
<l>en mente che cercava;</l>
<l>calore, amor de foco,</l>
<l>né pena non ci è ammessa:</l>
<l>tal luce non è essa</l>
<l>qual prima se pensava;</l>
<l>quel con che procacciava,</l>
<l>bisogno è che lo lassi,</l>
<l>a cose nove passi,</l>
<l>sopr' onne suo sentore.</l>
<l>Luce li pare oscura,</l>
<l>qual prima resplendea;</l>
<l>che vertute credea,</l>
<l>retrova gran defetto;</l>
<l>ià non pò dar figura</l>
<l>como prima facea,</l>
<l>quando parlar solea,</l>
<l>cercar per entelletto:</l>
<l>en quello ben perfetto</l>
<l>non c'è tal simiglianza</l>
<l>qual pense per certanza,</l>
<l>e non èi possessore.</l>
<l>In prima che sia ionto,</l>
<l>pensa ch'è tenebria</l>
<l>che pense che sia dia,</l>
<l>che luce, oscuritade.</l>
<l>Si non èi 'n questo ponto,</l>
<l>che mente en sé non sia,</l>
<l>tutto sì è falsia</l>
<l>che te par veretade;</l>
<l>e non è caritade</l>
<l>en te ancora pura,</l>
<l>mentre de te hai cura,</l>
<l>pensete far vittore.</l>
<l>Se vai[e] figurando</l>
<l>per imagin vedere</l>
<l>e per sapor sapere</l>
<l>che è lo smesurato,</l>
<l>credi poter, cercando,</l>
<l>enfinito potere,</l>
<l>sì com'è, possedere,</l>
<l>molto parme engannato:</l>
<l>non è che hai pensato,</l>
<l>che cridi per certanza;</l>
<l>ià non è simiglianza</l>
<l>de Lui senza fallore.</l>
<l>Donqua te lassa trare,</l>
<l>quand' Esso te toccasse,</l>
<l>si forsi te menasse</l>
<l>veder Sua veretade;</l>
<l>e de te non pensare:</l>
<l>non Val che procacciasse,</l>
<l>che Lui tu retrovasse</l>
<l>con tua varïetade:</l>
<l>ama tranquillitade</l>
<l>sopr'atto e sentimento,</l>
<l>retrova en perdimento</l>
<l>di te d'Esso valore.</l>
<l>En quello che Li piace</l>
<l>te ponere te piaccia,</l>
<l>perché non val procaccia,</l>
<l>quando tu te afforzassi;</l>
<l>en te sì aggi pace:</l>
<l>abbracciaL si t'abbraccia;</l>
<l>si nol fa, ben te piaccia:</l>
<l>guarda non te curassi.</l>
<l>Si como déi amassi,</l>
<l>sempre fora contento,</l>
<l>portando tal talento</l>
<l>luce senza timore.</l>
<l>Sai che non pòi avere</l>
<l>se non quando vol dare,</l>
<l>e quando nol vol fare,</l>
<l>ià non hai signoria;</l>
<l>e non pòi possedere</l>
<l>quel c'hai, per afforzare,</l>
<l>si nol vol conservare</l>
<l>Sua dolce cortesia:</l>
<l>però tutta tua via</l>
<l>sì for de te è posta,</l>
<l>che 'n te non è reposta,</l>
<l>ma tutta en lo Signore.</l>
<l>Donqua, si L'hai trovato,</l>
<l>cognosci en veretade</l>
<l>che non hai potestade</l>
<l>alcun ben envenire:</l>
<l>lo ben che t'è donato,</l>
<l>fal quella caritade</l>
<l>che per tua primitade</l>
<l>non se pò prevenire;</l>
<l>tutto lo tuo desire</l>
<l>donqua sia collocato</l>
<l>en quello esmesurato</l>
<l>d'onne ben donatore.</l>
<l>De te ià non volere</l>
<l>si non quel che vol Esso:</l>
<l>perder tutto te stesso,</l>
<l>en Esso trasformato;</l>
<l>en tutto Suo piacere</l>
<l>sempre te trova messo,</l>
<l>vestito sempre d'Esso,</l>
<l>de te tutto privato:</l>
<l>però che questo è stato</l>
<l>ch'onne vertute passa;</l>
<l>chi c'è, Cristo non lassa</l>
<l>cader mai en fetore.</l>
<l>Da poi che tu non ami</l>
<l>te, ma quella bontade,</l>
<l>cert' èi per veretade</l>
<l>c'una cosa se' fatto:</l>
<l>bisogno è che t'arami</l>
<l>sì co Sua caritade,</l>
<l>en tanta unitade</l>
<l>en Esso tu si' atratto.</l>
<l>Questo sì è baratto</l>
<l>de tanta unïone,</l>
<l>nulla divisïone</l>
<l>pò far dui d'uno core.</l>
<l>Si tutto Li ti èi dato,</l>
<l>de te non reservando,</l>
<l>non te, ma Lui amando,</l>
<l>ià non te pò lassare:</l>
<l>quel ben che t'è donato,</l>
<l>in Sé te commutando,</l>
<l>lassara Sé, lassando</l>
<l>in colpa te cascare;</l>
<l>donqua, co' Sé tassare</l>
<l>ià non pò quella luce,</l>
<l>sì te, lo qual conduce</l>
<l>per sì unito amore.</l>
<l>O alta Veretade,</l>
<l>cui è la signoria,</l>
<l>Tu si' termene e via</l>
<l>a chi T'ha ben trovato.</l>
<l>Dolce tranquillitade</l>
<l>de tanta maiuria,</l>
<l>cosa nulla che sia</l>
<l>pò varïar Tuo stato:</l>
<l>però ch'è collocato</l>
<l>en luce de fermezza,</l>
<l>passando per laidezza</l>
<l>non perde suo candore.</l>
<l>Monda sempre permane</l>
<l>mente che Te possede;</l>
<l>per colpa non se lede,</l>
<l>ché non ce pò salire;</l>
<l>en tanta altezza stane</l>
<l>ed en pace resede,</l>
<l>mondo con vizio vede</l>
<l>sotto sé tutto gire:</l>
<l>vertù non n'ha sentire,</l>
<l>né carità fervente;</l>
<l>de stato sì potente</l>
<l>ià non possede onore.</l>
<l>La guerra è termenata,</l>
<l>de le vertù battaglia,</l>
<l>de la mente travaglia:</l>
<l>cosa nulla contende.</l>
<l>La mente è renovata,</l>
<l>vestita a tale 'ntaglia,</l>
<l>de tal ferro è la maglia,</l>
<l>ferita non l'offende:</l>
<l>al lume sempre entende,</l>
<l>nulla vol più figura,</l>
<l>però che questa altura</l>
<l>non cher lume de fore.</l>
<l>Sopra lo firmamento,</l>
<l>lo qual sì è stellato,</l>
<l>d'ogne vertute ornato,</l>
<l>e sopra al cristallino</l>
<l>ha fatto montamento,</l>
<l>puritate ha passato,</l>
<l>terzo cielo ha trovato,</l>
<l>ardor de serafino:</l>
<l>lume tanto divino</l>
<l>non se pò maculare</l>
<l>né per colpa abbassare,</l>
<l>né 'n sé sentir fetore.</l>
<l>Onne fede sì cessa,</l>
<l>ché li è dato vedere;</l>
<l>speranza, per tenere</l>
<l>Colui che procacciava:</l>
<l>desidèr non s'appressa,</l>
<l>né forza, né volere,</l>
<l>timor de permanere:</l>
<l>ha più che non amava.</l>
<l>Vede ciò che pensava</l>
<l>tutt'era cechetade,</l>
<l>fame de tempestade,</l>
<l>simiglianza d'errore.</l>
<l>In quello cielo empiro</l>
<l>sì alto è quel che trova,</l>
<l>che non ne pò dar prova</l>
<l>né con lengua narrare;</l>
<l>e molto più m'ammiro</l>
<l>como sì se renova</l>
<l>en fermezza sì nova,</l>
<l>che non pò figurare;</l>
<l>e ià non pò errare,</l>
<l>cadere en tenebria,</l>
<l>la notte è fatta dia,</l>
<l>difetto grande amore.</l>
<l>Como aere dà luce</l>
<l>si 'n esso lume è fatto,</l>
<l>como cera desfatto</l>
<l>a gran foco mustrata,</l>
<l>e·ttanto sì reluce,</l>
<l>a quello lume tratto,</l>
<l>perde tutto suo atto,</l>
<l>volontade è passata:</l>
<l>la forma che li è data</l>
<l>tanto sì l'ha absorto,</l>
<l>che vive stando morto</l>
<l>ed è vinto e vittore.</l>
<l>Non gir cherendo en mare</l>
<l>vino, si 'l ce mettissi,</l>
<l>che trovar lo potissi,</l>
<l>ché 'l mar l'ha receputo.</l>
<l>E chi pò sì provare,</l>
<l>non pensar che restesse</l>
<l>ed en sé remanesse:</l>
<l>par che non fosse essuto;</l>
<l>l'Amor sì l'ha bevuto,</l>
<l>la Veretà mutato,</l>
<l>lo suo è barattato,</l>
<l>de sé non ha vigore.</l>
<l>Volendo ià non vole,</l>
<l>ché non ha suo volere,</l>
<l>e ià non vuol vedere</l>
<l>si non questa bellezza:</l>
<l>non domanda co' sòle,</l>
<l>non vole possedere;</l>
<l>a sì dolce tenere</l>
<l>nulla c'è sua fortezza.</l>
<l>Questa sì somma altezza</l>
<l>en nichilo è fondata,</l>
<l>nichilata, formata,</l>
<l>messa ne lo Signore.</l>
<l>Alta nichilitade,</l>
<l>tuo atto è tanto forte,</l>
<l>che apre tutte porte,</l>
<l>entra ne lo 'nfinito.</l>
<l>Tu cibi Veretade</l>
<l>e nulla temi morte,</l>
<l>dirizzi cose torte,</l>
<l>oscuro fai chiarito:</l>
<l>tanto fai core unito</l>
<l>en divina amistanza,</l>
<l>non c'è dissimiglianza</l>
<l>de contradir l'Amore.</l>
<l>Tanta è tua sottigliezza,</l>
<l>che onne cosa passi</l>
<l>e sotto te sì lassi</l>
<l>defetto remanere;</l>
<l>con tanta leggerezza</l>
<l>a la Vertate passi,</l>
<l>che ià non te rabassi</l>
<l>po' te colpa vedere.</l>
<l>Sempre tu fai gaudere,</l>
<l>tanto si' concordata,</l>
<l>e 'n Veretà portata</l>
<l>nullo senti dolore.</l>
<l>Piacere e despiacere</l>
<l>for de te l'hai gittato;</l>
<l>en Dïo collocato,</l>
<l>piacer ciò che Li piace;</l>
<l>volere e non volere</l>
<l>en te sì è annegato,</l>
<l>desiderio armortato,</l>
<l>però hai sempre pace.</l>
<l>Questa è tal fornace,</l>
<l>che purga e non encende,</l>
<l>da qual non se defende</l>
<l>né freddo né calore.</l>
<l>Merito non procacci,</l>
<l>ma merto sempre trovi,</l>
<l>lume con duni novi,</l>
<l>li qual' non ademandi;</l>
<l>si prendi, tanto abbracci,</l>
<l>che non te ne removi</l>
<l>e ioie sempre provi,</l>
<l>ove tutta t'espandi;</l>
<l>tu curri, si non andi,</l>
<l>sali co' più descendi,</l>
<l>quanto più dài, sì prendi,</l>
<l>possedi el Creatore.</l>
<l>Possedi posseduta</l>
<l>en tanta unïone,</l>
<l>non c'è divisïone</l>
<l>che te da Lui retragga:</l>
<l>tu bivi ed èi bevuta</l>
<l>en trasformazïone,</l>
<l>de tal perfezïone</l>
<l>non è chi te destragga;</l>
<l>onde Sua man contragga</l>
<l>non volendo più dare,</l>
<l>ià non se pò trovare;</l>
<l>tu se' donna e signore.</l>
<l>Tu hai passata morte,</l>
<l>èi posta en vera vita,</l>
<l>e non temi ferita</l>
<l>né cosa che t'offenda;</l>
<l>nulla cosa t'è forte,</l>
<l>da te poi ch'èi partita;</l>
<l>en Dio fatta enfinita,</l>
<l>non è chi te contenda;</l>
<l>ià non è chi te 'ntenda,</l>
<l>veggia com' èi formata,</l>
<l>si non Chi t'ha levata</l>
<l>ed è de te fattore.</l>
<l>Tua profonda bassezza</l>
<l>sì alto è sublimata,</l>
<l>en sedia collocata</l>
<l>con Dio sempre regnare,</l>
<l>e 'n quella somma altezza</l>
<l>en tanto è 'nabissata,</l>
<l>che ià non è trovata</l>
<l>ed en sé non appare.</l>
<l>È, questo, tal montare,</l>
<l>onde scende, salire,</l>
<l>chi non l'ha per sentire</l>
<l>ià non n'è entennetore.</l>
<l>Ricchezza che possedi</l>
<l>quand' hai tutto perduto,</l>
<l>ià non fo mai veduto</l>
<l>quest' o simel baratto.</l>
<l>O luce, che concedi</l>
<l>difetto essere aiuto,</l>
<l>avendo posseduto</l>
<l>vertù for de suo atto,</l>
<l>quest' è novel contratto,</l>
<l>ove vita se 'nferma</l>
<l>e 'nfermando se ferma,</l>
<l>cade e cresce en vigore.</l>
<l>Difetti fai profetti,</l>
<l>tal luce teco porti,</l>
<l>e tutto sì armorti</l>
<l>ciò che pò contraddire.</l>
<l>Tuoi beni son perfetti,</l>
<l>tutti altri sì son torti,</l>
<l>per te vivon ei morti,</l>
<l>li 'nfermi fai guarire,</l>
<l>perché sai envenire</l>
<l>nel tosco medecina,</l>
<l>fermezza en gran ruina,</l>
<l>en tenebria splendore.</l>
<l>Te posso dir giardino</l>
<l>d'onne fiore adornato,</l>
<l>dove sì sta piantato</l>
<l>l'arbore de la vita;</l>
<l>tu èi lume divino,</l>
<l>da tenebre purgato;</l>
<l>ben tanto confermato</l>
<l>che non pati ferita;</l>
<l>e perché sei unita</l>
<l>tutta con Veretade,</l>
<l>nulla varïetade</l>
<l>te muta per timore.</l>
<l>Mai trasformazïone</l>
<l>perfetta non pò fare</l>
<l>né senza te regnare</l>
<l>amor, quanto sia forte:</l>
<l>a sua possessïone</l>
<l>non pò vertù menare,</l>
<l>né mente contemplare,</l>
<l>si de te non ha sorte;</l>
<l>mai non se serran porte</l>
<l>a la tua signoria;</l>
<l>grand' è tua baronia,</l>
<l>star co lo 'mperadore.</l>
<l>De Cristo fosti donna</l>
<l>e de tutti li santi,</l>
<l>regnar con doni tanti,</l>
<l>con luce tutta pura.</l>
<l>Però prego, madonna,</l>
<l>che de te sì n'amanti</l>
<l>denanti a Lui far canti,</l>
<l>amar senza fallura,</l>
<l>veder senza figura</l>
<l>la somma Veretade</l>
<l>con la nichillitade</l>
<l>del nostro pover core.</l>
</lg>
</div3>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>POESIA DIDATTICA DELL'ITALIA CENTRALE</head>

<div2>
<head>BRUNETTO LATINI: IL TESORETTO</head>
<lg>
<l>Al valente segnore,</l>
<l>di cui non so migliore</l>
<l>sulla terra trovare:</l>
<l>ché non avete pare</l>
<l>né 'n pace né in guerra;</l>
<l>sì ch'a voi tutta terra</l>
<l>che 'l sole gira il giorno</l>
<l>e 'l mar batte d'intorno</l>
<l>san' faglia si convene,</l>
<l>ponendo mente al bene</l>
<l>che fate per usaggio,</l>
<l>ed a l'alto legnaggio</l>
<l>donde voi sete nato;</l>
<l>e poi da l'altro lato</l>
<l>potén tanto vedere</l>
<l>in voi senno e savere</l>
<l>a ogne condizione,</l>
<l>un altro Salamone</l>
<l>pare in voi rivenuto;</l>
<l>e bene avén veduto</l>
<l>in duro convenente,</l>
<l>ove ogn'altro semente,</l>
<l>che voi pur migliorate</l>
<l>e tuttora afinate;</l>
<l>il vostro cuor valente</l>
<l>poggia sì altamente</l>
<l>in ogne benananza</l>
<l>che tutta la sembianza</l>
<l>d'Alesandro tenete,</l>
<l>ché per neente avete</l>
<l>terra, oro ed argento;</l>
<l>sì alto intendimento</l>
<l>avete d'ogne canto,</l>
<l>che voi corona e manto</l>
<l>portate di franchezza</l>
<l>e di fina prodezza,</l>
<l>sì ch'Achilès lo prode,</l>
<l>ch'aquistò tante lode,</l>
<l>e 'l buono Ettòr troiano,</l>
<l>Lancelotto e Tristano</l>
<l>non valse me' di voe,</l>
<l>quando bisogno fue;</l>
<l>e poi, quando venite</l>
<l>che voi parole dite</l>
<l>o 'n consiglio o 'n aringa,</l>
<l>par ch'aggiate la lingua</l>
<l>del buon Tulio romano</l>
<l>che fu in dir sovrano:</l>
<l>sì buon cominciamento</l>
<l>e mezzo e finimento</l>
<l>sapete ognora fare,</l>
<l>e parole acordare</l>
<l>secondo la matera,</l>
<l>ciascuna in sua manera;</l>
<l>apresso tutta fiata</l>
<l>avete acompagnata</l>
<l>l'adorna costumanza,</l>
<l>che 'n voi fa per usanza</l>
<l>sì ricco portamento</l>
<l>e sì bel reggimento</l>
<l>ch'avanzate a ragione</l>
<l>e Senica e Catone;</l>
<l>e posso dire insomma</l>
<l>che 'n voi, segnor, s'asomma</l>
<l>e compie ogne bontate,</l>
<l>e 'n voi solo asembiate</l>
<l>son sì compiutamente</l>
<l>che non falla neente,</l>
<l>se non com' auro fino:</l>
<l>io Burnetto Latino,</l>
<l>che vostro in ogne guisa</l>
<l>mi son sanza divisa,</l>
<l>a voi mi racomando.</l>
<l>Poi vi presento e mando</l>
<l>questo ricco Tesoro,</l>
<l>che vale argento ed oro:</l>
<l>sì ch'io non ho trovato</l>
<l>omo di carne nato</l>
<l>che sia degno d'avere,</l>
<l>né quasi di vedere,</l>
<l>lo scritto ch'io vi mostro</l>
<l>i·llettere d'inchiostro.</l>
<l>Ad ogn'altro lo nego,</l>
<l>ed a voi faccio priego</l>
<l>che lo tegnate caro,</l>
<l>e che ne siate avaro:</l>
<l>ch'i' ho visto sovente</l>
<l>viltenere a la gente</l>
<l>molto valente cose;</l>
<l>e pietre prezïose</l>
<l>son già cadute i·lloco</l>
<l>che son grandite poco.</l>
<l>Ben conosco che 'l bene</l>
<l>assai val men, chi 'l tene</l>
<l>del tutto in sé celato,</l>
<l>che quel ch'è palesato,</l>
<l>sì come la candela</l>
<l>luce men, chi la cela.</l>
<l>Ma i' ho già trovato</l>
<l>in prosa ed in rimato</l>
<l>cose di grande assetto,</l>
<l>e poi per gran sagretto</l>
<l>l'ho date a caro amico:</l>
<l>poi, con dolor lo dico,</l>
<l>lu' vidi in man d'i fanti,</l>
<l>e rasemprati tanti</l>
<l>che si ruppe la bolla</l>
<l>e rimase per nulla.</l>
<l>S'aven così di questo,</l>
<l>si dico che sia pesto,</l>
<l>e di carta in quaderno</l>
<l>sia gittato in inferno.</l>
<l>Lo Tesoro conenza.</l>
<l>Al tempo che Fiorenza</l>
<l>froria, e fece frutto,</l>
<l>sì ch'ell'era del tutto</l>
<l>la donna di Toscana</l>
<l>(ancora che lontana</l>
<l>ne fosse l'una parte,</l>
<l>rimossa in altra parte,</l>
<l>quella d'i ghibellini,</l>
<l>per guerra d'i vicini),</l>
<l>esso Comune saggio</l>
<l>mi fece suo messaggio</l>
<l>all'alto re di Spagna,</l>
<l>ch'or è re de la Magna</l>
<l>e la corona atende,</l>
<l>se Dio no·llil contende:</l>
<l>ché già sotto la luna</l>
<l>non si truova persona</l>
<l>che, per gentil legnaggio</l>
<l>né per altro barnaggio,</l>
<l>tanto degno ne fosse</l>
<l>com' esto re Nanfosse.</l>
<l>E io presi campagna</l>
<l>e andai in Ispagna</l>
<l>e feci l'ambasciata</l>
<l>che mi fue ordinata;</l>
<l>e poi sanza soggiorno</l>
<l>ripresi mio ritorno,</l>
<l>tanto che nel paese</l>
<l>di terra navarrese,</l>
<l>venendo per la calle</l>
<l>del pian di Runcisvalle,</l>
<l>incontrai uno scolaio</l>
<l>su 'n un muletto vaio,</l>
<l>che venia da Bologna,</l>
<l>e sanza dir menzogna</l>
<l>molt' era savio e prode:</l>
<l>ma lascio star le lode,</l>
<l>che sarebbono assai.</l>
<l>Io lo pur dimandai</l>
<l>novelle di Toscana</l>
<l>in dolce lingua e piana;</l>
<l>ed e' cortesemente</l>
<l>mi disee immantenente</l>
<l>che guelfi di Firenza</l>
<l>per mala provedenza</l>
<l>e per forza di guerra</l>
<l>eran fuor de la terra,</l>
<l>e 'l dannaggio era forte</l>
<l>di pregioni e di morte.</l>
<l>Ed io, ponendo cura,</l>
<l>tornai a la natura</l>
<l>ch'audivi dir che tene</l>
<l>ogn'om ch'al mondo vene:</l>
<l>nasce prim[er]amente</l>
<l>al padre e a' parenti,</l>
<l>e poi al suo Comuno;</l>
<l>ond' io non so nessuno</l>
<l>ch'io volesse vedere</l>
<l>la mia cittade avere</l>
<l>del tutto a la sua guisa,</l>
<l>né che fosse in divisa;</l>
<l>ma tutti per comune</l>
<l>tirassero una fune</l>
<l>di pace e di benfare,</l>
<l>ché già non può scampare</l>
<l>terra rotta di parte.</l>
<l>Certo lo cor mi parte</l>
<l>di cotanto dolore,</l>
<l>pensando il grande onore</l>
<l>e la ricca potenza</l>
<l>che suole aver Fiorenza</l>
<l>quasi nel mondo tutto;</l>
<l>e io, in tal corrotto</l>
<l>pensando a capo chino,</l>
<l>perdei il gran cammino,</l>
<l>e tenni a la traversa</l>
<l>d'una selva diversa.</l>
<l>Ma tornando a la mente,</l>
<l>mi volsi e posi mente</l>
<l>intorno a la montagna;</l>
<l>e vidi turba magna</l>
<l>di diversi animali,</l>
<l>che non so ben dir quali:</l>
<l>ma omini e moglieri,</l>
<l>bestie, serpent' e fiere,</l>
<l>e pesci a grandi schiere,</l>
<l>e di molte maniere</l>
<l>ucelli voladori,</l>
<l>ed erbi e frutti e fiori,</l>
<l>e pietre e margarite</l>
<l>che son molto gradite,</l>
<l>e altre cose tante</l>
<l>che null'omo parlante</l>
<l>le porria nominare</l>
<l>né 'n parte divisare.</l>
<l>Ma tanto ne so dire:</l>
<l>ch'io le vidi ubidire,</l>
<l>finire e cominciare,</l>
<l>morire e 'ngenerare</l>
<l>e prender lor natura,</l>
<l>sì come una figura</l>
<l>ch'i vidi, comandava.</l>
<l>Ed ella mi sembrava</l>
<l>come fosse incarnata:</l>
<l>talora isfigurata;</l>
<l>talor toccava il cielo,</l>
<l>sì che parea su' velo,</l>
<l>e talor lo mutava,</l>
<l>e talor lo turbava</l>
<l>(al suo comandamento</l>
<l>movëa il fermamento);</l>
<l>e talor si spandea,</l>
<l>sì che 'l mondo parea</l>
<l>tutto nelle sue braccia;</l>
<l>or le ride la faccia,</l>
<l>un'ora cruccia e duole,</l>
<l>poi torna come sòle.</l>
<l>E io, ponendo mente</l>
<l>a l'alto convenente</l>
<l>e a la gran potenza</l>
<l>ch'avea, e la licenza,</l>
<l>uscìo de·rreo pensiero</l>
<l>ch'io avëa primero,</l>
<l>e fe' proponimento</l>
<l>di fare un ardimento</l>
<l>per gire in sua presenza</l>
<l>con degna reverenza,</l>
<l>in guisa ch'io vedere</l>
<l>la potessi, e savere</l>
<l>certanza di suo stato.</l>
<l>E poi ch'i' l'ei pensato,</l>
<l>n'andai davanti lei</l>
<l>e drizzai gli occhi miei</l>
<l>a mirar suo corsaggio.</l>
<l>E tanto vi diraggio,</l>
<l>che troppo era gran festa</l>
<l>li capel de la testa,</l>
<l>si ch'io credea che 'l crino</l>
<l>fosse d'un oro fino</l>
<l>partito sanza trezze;</l>
<l>e l'altre gran bellezze</l>
<l>ch'al volto son congiunte</l>
<l>sotto la bianca fronte,</l>
<l>li belli occhi e le ciglia</l>
<l>e le labbra vermiglia</l>
<l>e lo naso afilato</l>
<l>e lo dente argentato,</l>
<l>la gola biancicante</l>
<l>e l'altre biltà tante</l>
<l>composte ed asettate</l>
<l>e 'n su' loco ordinate,</l>
<l>lascio che no·lle dica,</l>
<l>né certo per fatica</l>
<l>né per altra paura:</l>
<l>ma lingua né scrittura</l>
<l>non seria soficente</l>
<l>a dir compiutamente</l>
<l>le bellezze ch'avea,</l>
<l>né quant' ella potea</l>
<l>in aria e in terra e in mare</l>
<l>e 'n fare e in disfare</l>
<l>e 'n generar di nuovo,</l>
<l>o di congetto o d'ovo</l>
<l>o d'altra incomincianza,</l>
<l>ciascuna in sua sembianza.</l>
<l>E vidi in sua fattura</l>
<l>ched ogne creatura</l>
<l>ch'avea cominciamento,</l>
<l>venï' a finimento.</l>
<l>Ma puoi ch'ella mi vide,</l>
<l>la sua cera che ride</l>
<l>inver' di me si volse,</l>
<l>e puoi a sé m'acolse</l>
<l>molto covertamente,</l>
<l>e disse immantenente:</l>
<l>“Io sono la Natura,</l>
<l>e sono una fattura</l>
<l>de lo sovran Fattore.</l>
<l>Elli è mio creatore:</l>
<l>io son da Lui creata</l>
<l>e fui incominciata;</l>
<l>ma la Sua gran possanza</l>
<l>fue sanza comincianza.</l>
<l>E' non fina né more;</l>
<l>ma tutto mio labore,</l>
<l>quanto che io l'alumi,</l>
<l>convien che si consumi.</l>
<l>Esso è onipotente;</l>
<l>ma io non pos' neente</l>
<l>se non quanto concede.</l>
<l>Esso tanto provede</l>
<l>e è in ogne lato</l>
<l>e sa ciò ch'è passato</l>
<l>e 'l futuro e 'l presente;</l>
<l>ma io non son saccente</l>
<l>se non di quel che vuole:</l>
<l>mostrami, come suole,</l>
<l>quello che vuol ch'i' faccia</l>
<l>e che vol ch'io disfaccia,</l>
<l>ond'io son Sua ovrera</l>
<l>di ciò ch'Esso m'impera.</l>
<l>Così in terra e in aria</l>
<l>m'ha fatta sua vicaria:</l>
<l>Esso dispose il mondo,</l>
<l>e io poscia secondo</l>
<l>lo Suo comandamento</l>
<l>lo guido a Suo talento.</l>
<l>A te dico, che m'odi,</l>
<l>che quattro so·lli modi</l>
<l>che Colui che governa</l>
<l>lo secolo in eterna,</l>
<l>mise ['n] operamento</l>
<l>a lo componimento</l>
<l>di tutte quante cose</l>
<l>son, palese e nascose.</l>
<l>L'una, ch'eternalmente</l>
<l>fue in divina mente</l>
<l>immagine e figura</l>
<l>di tutta Sua fattura;</l>
<l>e fue questa sembianza</l>
<l>lo mondo in somiglianza.</l>
<l>Di poi, al Suo parvente</l>
<l>sì creò di neente</l>
<l>una grossa matera,</l>
<l>che non avea manera</l>
<l>né figura né forma,</l>
<l>ma sì fu di tal norma,</l>
<l>che ne potea ritrare</l>
<l>ciò che volea formare.</l>
<l>Poi, lo Suo intendimento</l>
<l>mettendo a compimento,</l>
<l>sì lo produsse in fatto;</l>
<l>ma non fece sì ratto,</l>
<l>né non ci fu sì pronto,</l>
<l>ch'Elli in un solo punto</l>
<l>lo volessi compiére,</l>
<l>com' Elli avea il podere:</l>
<l>ma sei giorni durao,</l>
<l>il settimo posao.</l>
<l>Apresso il quarto modo</l>
<l>è questo ond' io godo,</l>
<l>ch'ad ogne crëatura</l>
<l>dispuose per misura</l>
<l>secondo il convenente</l>
<l>suo corso e sua semente;</l>
<l>e a questa quarta parte</l>
<l>ha loco la mi' arte,</l>
<l>sì che cosa che sia</l>
<l>non ha nulla balìa</l>
<l>di far né più né meno</l>
<l>se non a questo freno.</l>
<l>Ben dico veramente</l>
<l>che Dio onnipotente,</l>
<l>Quello ch'è capo e fine,</l>
<l>per gran forze divine</l>
<l>pò in ogne figura</l>
<l>alterar la natura</l>
<l>e far Suo movimento</l>
<l>di tutto ordinamento:</l>
<l>sì come déi savere,</l>
<l>quando degnò venire</l>
<l>la Maestà sovrana</l>
<l>a prender carne umana</l>
<l>nella Virgo Maria,</l>
<l>che contra l'arte mia</l>
<l>fu 'l suo ingeneramento</l>
<l>e lo Suo nascimento,</l>
<l>ché davanti e da puoi,</l>
<l>sì come savén noi,</l>
<l>fue netta e casta tutta,</l>
<l>vergine non corrotta.</l>
<l>Poi volse Idio morire</l>
<l>per voi gente guerire</l>
<l>e per vostro soccorso;</l>
<l>allor tutto mio corso</l>
<l>mutò per tutto 'l mondo</l>
<l>dal cielo infi·l profondo,</l>
<l>ché 'l sole iscurao,</l>
<l>la terra termentao:</l>
<l>tutto questo avenia</l>
<l>chè 'l mio Segnor patia.</l>
<l>E perciò che 'l me' dire</l>
<l>io lo voglio ischiarire,</l>
<l>sì ch'io non dica motto</l>
<l>che tu non sappie 'n tutto</l>
<l>la verace ragione</l>
<l>e la condizïone,</l>
<l>farò mio detto piano,</l>
<l>che pur un solo grano</l>
<l>non sia che tu non sacci:</l>
<l>ma vo' che tanto facci,</l>
<l>che lo mio dire aprendi,</l>
<l>sì che tutto lo 'ntendi;</l>
<l>e s'io parlassi iscuro,</l>
<l>ben ti faccio sicuro</l>
<l>di dicerlo in aperto,</l>
<l>sì che ne sie ben certo.</l>
<l>Ma perciò che la rima</l>
<l>si stringe a una lima</l>
<l>di concordar parole</l>
<l>come la rima vuole,</l>
<l>sì che molte fiate</l>
<l>le parole rimate</l>
<l>ascondon la sentenza</l>
<l>e mutan la 'ntendenza,</l>
<l>quando vorrò trattare</l>
<l>di cose che rimare</l>
<l>tenesse oscuritate,</l>
<l>con bella brevetate</l>
<l>ti parlerò per prosa,</l>
<l>e disporrò la cosa</l>
<l>parlandoti in volgare,</l>
<l>che tu intende ed apare.</l>
<l>Omai a ciò ritorno,</l>
<l>che Dio fece lo giorno</l>
<l>e la luce gioconda</l>
<l>e cielo e terra ed onda,</l>
<l>e l'äire crëao</l>
<l>e li angeli fermao,</l>
<l>ciascun partitamente:</l>
<l>e tutto di neente.</l>
<l>Poi la seconda dia</l>
<l>per la Sua gran balìa</l>
<l>stabilìo 'l fermamento</l>
<l>e 'l suo ordinamento.</l>
<l>Il terzo, ciò mi pare,</l>
<l>ispecificò 'l mare</l>
<l>e la terra divise</l>
<l>e 'n ella fece e mise</l>
<l>ogne cosa barbata</l>
<l>che 'n terra e radicata.</l>
<l>Al quarto dì presente</l>
<l>fece compiutamente</l>
<l>tutte le luminare,</l>
<l>stelle diverse e vare.</l>
<l>Nella quinta giornata</l>
<l>sì fu da Lui crëata</l>
<l>ciascuna crëatura</l>
<l>che nota in acqua pura.</l>
<l>Lo sesto dì fu tale,</l>
<l>che fece ogn'animale,</l>
<l>e fece Adamo ed Eva,</l>
<l>che puoi ruppe la treva</l>
<l>del Suo comandamento.</l>
<l>Per quel trapassamento</l>
<l>mantenente fu miso</l>
<l>fòra di Paradiso,</l>
<l>dov'era ogne diletto,</l>
<l>sanza neuno espetto</l>
<l>di fredo o di calore,</l>
<l>d'ira né di dolore;</l>
<l>e per quello peccato</l>
<l>lo loco fue vietato</l>
<l>mai sempre a tutta gente.</l>
<l>Così fu l'uom perdente:</l>
<l>d'esto peccato tale</l>
<l>divenne l'om mortale,</l>
<l>e ha lo male e 'l danno</l>
<l>e l'agravoso afanno</l>
<l>qui e nell'altro mondo.</l>
<l>Di questo greve pondo</l>
<l>son gli uomini gravati</l>
<l>e venuti em peccati,</l>
<l>perché 'l serpente antico,</l>
<l>che è nostro nemico,</l>
<l>sodusse a rea maniera</l>
<l>quella primaia mogliera.</l>
<l>Ma per lo mio sermone</l>
<l>intendi la ragione</l>
<l>perché fu ella fatta</l>
<l>e de la costa tratta:</l>
<l>prima, che l'uomo atasse;</l>
<l>poi, che multipricasse,</l>
<l>e ciascun si guardasse</l>
<l>con altra non fallasse.</l>
<l>Omai il coninciamento</l>
<l>e 'l primo nascimento</l>
<l>di tutte crëature</l>
<l>t'ho detto, se me cure.</l>
<l>Ma sacce che 'n due guise</l>
<l>lo Fattor lo devise:</l>
<l>ché l'une veramente</l>
<l>son fatte di neente,</l>
<l>ciò son l'anim' e 'l mondo,</l>
<l>e li angeli secondo;</l>
<l>ma tutte l'altre cose,</l>
<l>quantunque dicere ose,</l>
<l>son d'alcuna matera</l>
<l>fatte per lor manera”.</l>
<l>E poi che l'ebbe detto,</l>
<l>davanti al suo cospetto</l>
<l>mi parve ch'io vedesse</l>
<l>che gente s'acogliesse</l>
<l>di tutte le nature</l>
<l>(sì come le figure</l>
<l>son tutte divisate</l>
<l>e diversificate),</l>
<l>per domandar da essa</l>
<l>ch'a ciascun sia permessa</l>
<l>sua bisogna compiére;</l>
<l>ed essa, ch'al ver dire</l>
<l>ad ognuna rendea</l>
<l>ciò ched ella sapea</l>
<l>che 'l suo stato richiede,</l>
<l>così in tutto provede.</l>
<l>E io, sol per mirare</l>
<l>lo suo nobile affare,</l>
<l>quasi tutto smarrìo;</l>
<l>ma tant' era 'l disio,</l>
<l>ch'io avea, di sapere</l>
<l>tutte le cose vere</l>
<l>di ciò ch'ella dicea,</l>
<l>ch'ognora mi parea</l>
<l>maggior che tutto 'l giorno:</l>
<l>sì ch'io non volsi torno,</l>
<l>anzi m'inginocchiai</l>
<l>e merzé le chiamai</l>
<l>per Dio, che le piacesse</l>
<l>ched ella m'acompiesse</l>
<l>tutta la grande storia</l>
<l>ond'ella fa memoria.</l>
<l>Ella disse esavia:</l>
<l>“Amico, io ben vorria</l>
<l>che ciò che vuoli intendere</l>
<l>tu lo potessi imprendere,</l>
<l>e sì sotile ingegno</l>
<l>e tanto buon ritegno</l>
<l>avessi, che certanza</l>
<l>d'ognuna sottiglianza</l>
<l>ch'io volessi ritrare,</l>
<l>tu potessi aparare</l>
<l>e ritenere a mente</l>
<l>a tutto 'l tuo vivente.</l>
<l>E comincio da prima</l>
<l>al sommo ed a la cima</l>
<l>de le cose crëate,</l>
<l>di ragione informate</l>
<l>d'angelica sustanza,</l>
<l>che Dio a Sua sembianza</l>
<l>crëò a la primera.</l>
<l>Di sì ricca manera</l>
<l>li fece in tutte guise</l>
<l>che 'n esse furo assise</l>
<l>tutte le buone cose</l>
<l>valenti e prezïose</l>
<l>e tutte le vertute</l>
<l>ed eternal salute;</l>
<l>e diede lor bellezza</l>
<l>di membra e di clarezza,</l>
<l>sì ch'ogne cosa avanza</l>
<l>biltate e beninanza;</l>
<l>e fece lor vantaggio</l>
<l>tal chent' io diraggio:</l>
<l>che non possen morire</l>
<l>né unquema' finire.</l>
<l>E quando Lucifèro</l>
<l>si vide così clero</l>
<l>e in sì grande stato</l>
<l>grandito ed innorato,</l>
<l>di ciò s'insuperbìo,</l>
<l>e 'ncontro al vero Dio,</l>
<l>Quello che l'avea fatto,</l>
<l>pensao d'un maltratto,</l>
<l>credendo Elli esser pare.</l>
<l>Così volse locare</l>
<l>sua sedia in aquilone,</l>
<l>ma la sua pensagione</l>
<l>li venne sì falluta</l>
<l>che fu tutt' abattuta</l>
<l>sua folle sorcudanza,</l>
<l>in sì gran malenanza</l>
<l>che, s'io voglio 'l ver dire,</l>
<l>chi lo volse seguire</l>
<l>o tenersi con esso</l>
<l>de regno for fu messo,</l>
<l>e piovvero in inferno</l>
<l>e 'n fuoco sempiterno.</l>
<l>Apresso imprimamente</l>
<l>in guisa di serpente</l>
<l>ingannò collo ramo</l>
<l>Eva, e poi Adamo;</l>
<l>e chi chi neghi o dica,</l>
<l>tutta la gran fatica,</l>
<l>la doglia e 'l marrimento,</l>
<l>lo danno e 'l pensamento</l>
<l>e l'angoscia e le pene</l>
<l>che la gente sostene,</l>
<l>lo giorno e 'l mese e l'anno,</l>
<l>venne da quello inganno;</l>
<l>e·lado ingenerare</l>
<l>e lo grave portare</l>
<l>e 'l parto doloroso</l>
<l>e 'l nudrir faticoso</l>
<l>che voi ci sofferite,</l>
<l>tutto per ciò l'avete;</l>
<l>lavorero di terra,</l>
<l>astio, invidia e guerra,</l>
<l>omicidio a peccato</l>
<l>di ciò fue coninciato:</l>
<l>ché 'nanti questo tutto</l>
<l>facea la terra frutto</l>
<l>sanza nulla semente</l>
<l>o briga d'on vivente.</l>
<l>Ma questa sottiltate</l>
<l>tocc' a Divinitate,</l>
<l>ed io non m'intrametto</l>
<l>di punto così stretto,</l>
<l>e non aggio talento</l>
<l>di sì gran fondamento</l>
<l>trattar con omo nato.</l>
<l>Ma quello che m'è dato,</l>
<l>io lo faccio sovente:</l>
<l>che se tu poni mente,</l>
<l>ben vedi li animali</l>
<l>ch'io no·lli faccio iguali</l>
<l>né d'una concordanza</l>
<l>in vista né in sembianza;</l>
<l>erbe e fiori e frutti,</l>
<l>così gli albori tutti:</l>
<l>vedi che son divisi</l>
<l>le natur' e li visi.</l>
<l>Acciò che t'ho contato</l>
<l>che l'omo fu plasmato</l>
<l>posci' ogne crëatura,</l>
<l>se ci ponessi cura,</l>
<l>vedrai palesemente</l>
<l>che Dio onnipotente</l>
<l>volse tutto labore</l>
<l>finir nello migliore:</l>
<l>ca chi ben inconinza</l>
<l>audivi per sentenza</l>
<l>ched ha bon mezzo fatto;</l>
<l>ma guardi, puoi dal tratto,</l>
<l>ca di reo compimento</l>
<l>aven dibassamento</l>
<l>di tutto 'l convenente;</l>
<l>ma chi orratamente</l>
<l>fina suo coninciato,</l>
<l>da la gente è laudato,</l>
<l>sì come dice un motto:</l>
<l>“La fine loda tutto”.</l>
<l>E tutto ciò ch'on face,</l>
<l>pensa o parla o tace,</l>
<l>a tutte guise intende</l>
<l>a la fine ch'atende:</l>
<l>dunqu' è più grazïosa</l>
<l>la fine d'ogne cosa</l>
<l>che tutto l'altro fatto.</l>
<l>Però ad ogne patto</l>
<l>dé omo accivire</l>
<l>ciò che porria seguire</l>
<l>di quella che conenza,</l>
<l>ch'aia bella partenza.</l>
<l>E l'om, se Dio mi vaglia,</l>
<l>crëato fu san' faglia</l>
<l>la più nobile cosa</l>
<l>e degna e prezïosa</l>
<l>di tutte crëature:</l>
<l>così Que' ch'è 'n alture</l>
<l>li diede segnoria</l>
<l>d'ogne cosa che sia</l>
<l>in terra figurata;</l>
<l>ver' è ch'è 'nvizïata</l>
<l>de lo primo peccato</l>
<l>dond' è 'l mondo turbato.</l>
<l>Vedi ch'ogn'animale</l>
<l>per forza naturale</l>
<l>la testa e 'l viso bassa</l>
<l>verso la terra bassa,</l>
<l>per far significanza</l>
<l>de la grande bassanza</l>
<l>di lor condizïone,</l>
<l>che son sanza ragione</l>
<l>e seguon lor volere</l>
<l>sanza misura avere:</l>
<l>ma l'omo ha d'alta guisa</l>
<l>sua natura divisa</l>
<l>per vantaggio d'onore,</l>
<l>che 'n alto a tutte l'ore</l>
<l>mira per dimostrare</l>
<l>lo suo nobile affare,</l>
<l>ched ha per conoscenza</l>
<l>e ragione e scïenza.</l>
<l>Dell'anima dell'uomo</l>
<l>io ti diraggio como</l>
<l>è tanto degna e cara</l>
<l>e nobile e preclara</l>
<l>che pote a compimento</l>
<l>aver conoscimento</l>
<l>di ciò ch'è ordinato</l>
<l>(sol se·nno fue servato</l>
<l>in divina potenza):</l>
<l>però sanza fallenza</l>
<l>fue l'anima locata</l>
<l>e messa e consolata</l>
<l>ne lo più degno loco,</l>
<l>ancor che sïa poco,</l>
<l>ched è chiamato core.</l>
<l>Ma 'l capo n'è segnore,</l>
<l>ch'è molto degno membro;</l>
<l>e s'io ben mi rimembro,</l>
<l>esso è lume e corona</l>
<l>di tutta la persona.</l>
<l>Ben è vero che 'l nome</l>
<l>è divisato, come</l>
<l>la forza e la scïenza:</l>
<l>ché l'anima in parvenza</l>
<l>si divide e si parte</l>
<l>e ovra in prusor parte.</l>
<l>Che se tu poni cura</l>
<l>quando la crïatura</l>
<l>vede vivificata,</l>
<l>è anima chiamata;</l>
<l>ma la voglia e l'ardire</l>
<l>usa la gente dire:</l>
<l>“Quest' è l'animo mio,</l>
<l>questo voglio e disio”;</l>
<l>e l'om savio e saccente</l>
<l>dicon c'ha buona mente;</l>
<l>e chi sa giudicare</l>
<l>e per certo trïare</l>
<l>lo falso dal diritto,</l>
<l>ragione è nome detto;</l>
<l>e chi saputamente</l>
<l>un grave punto sente</l>
<l>in fatt' o in dett' o in cenno,</l>
<l>quelli è chiamato senno;</l>
<l>e quando l'omo spira,</l>
<l>l'alena manda e tira,</l>
<l>è spirito chiarnato.</l>
<l>Così t'aggio contato</l>
<l>che 'n queste sei partute</l>
<l>si parte la vertute</l>
<l>ch'all'anima fu data,</l>
<l>e così consolata.</l>
<l>Nel capo son tre çelle,</l>
<l>e io dirò di quelle.</l>
<l>Davanti è lo ricetto</l>
<l>di tutto lo 'ntelletto</l>
<l>e la forza d'aprendere</l>
<l>quello che puoi intendere;</l>
<l>in mezzo è la ragione</l>
<l>e la discrezïone,</l>
<l>che cerne ben da male,</l>
<l>e lo torto e l'iguale;</l>
<l>di dietro sta con gloria</l>
<l>la valente memoria,</l>
<l>che ricorda e ritene</l>
<l>quello che 'n esso avene.</l>
<l>Così, se tu ti pensi,</l>
<l>son fatti cinque sensi,</l>
<l>d'i quai ti voglio dire:</l>
<l>lo vedere e l'udire,</l>
<l>l'odorare e 'l gostare,</l>
<l>e dapoi lo toccare;</l>
<l>questi hanno per ofizio</l>
<l>che lo bene e lo vizio,</l>
<l>li fatti e le favelle</l>
<l>ritornano a le zelle</l>
<l>ch'i' v'aggio nominate,</l>
<l>e loco son pesate.</l>
<l>Ancor son quattro omori</l>
<l>di diversi colori,</l>
<l>che per la lor cagione</l>
<l>fanno la compressione</l>
<l>d'ogne cosa formare</l>
<l>e sovente mutare,</l>
<l>sì come l'una avanza</l>
<l>le altre in sua possanza:</l>
<l>ché l'una è 'n segnoria</l>
<l>de la malinconia,</l>
<l>la quale è freda e secca,</l>
<l>certo di lada tecca;</l>
<l>un'altr' è in podere</l>
<l>di sangue, al mio parere,</l>
<l>ch'è caldo ed omoroso</l>
<l>e fresco e gioioso;</l>
<l>frema in alto monta,</l>
<l>ch'umido e fredo pont' à,</l>
<l>e par che sia pesante</l>
<l>quell'omo, e più pensante;</l>
<l>poi la collera vene,</l>
<l>che caldo e secco tene,</l>
<l>e fa l'omo leggiero,</l>
<l>presto e talor fero.</l>
<l>E queste quattro cose,</l>
<l>così contrarïose</l>
<l>e tanto disiguali,</l>
<l>in tutti l'animali</l>
<l>mi convene acordare</l>
<l>ed i·lor temperare,</l>
<l>e rinfrenar ciascuno,</l>
<l>si ch'io li torni a uno,</l>
<l>si ch'ogne corpo nato</l>
<l>ne sia compressionato;</l>
<l>e sacce ch'altremente</l>
<l>non si faria neente.</l>
<l>Altresì tutto 'l mondo</l>
<l>dal ciel fi·lo profondo</l>
<l>è di quattro aulimenti</l>
<l>fatto ordinatamenti:</l>
<l>d'aria, d'acqua e di foco</l>
<l>e di terra in suo loco;</l>
<l>ché, per fermarlo bene,</l>
<l>sottilmente convene</l>
<l>lo fredo per calore</l>
<l>e 'l secco per l'omore</l>
<l>e tutti per ciascuno</l>
<l>sì rinfrenar a uno</l>
<l>che la lor discordanza</l>
<l>ritorni in iguaglianza:</l>
<l>ché ciascuno è contrario</l>
<l>a l'altro ch'è disvario.</l>
<l>Ogn'omo ha sua natura</l>
<l>e diversa fattura,</l>
<l>e son talor dispàri:</l>
<l>ma io li faccio pari,</l>
<l>e tutta lor discordia</l>
<l>ritorno in tal concordia,</l>
<l>che io per lo·ritegno</l>
<l>lo mondo e lo sostegno,</l>
<l>salva la volontade</l>
<l>de la Divinitade.</l>
<l>Ben dico veramente</l>
<l>che Dio onnipotente</l>
<l>fece sette pianete,</l>
<l>ciascuna in sua parete,</l>
<l>e dodici segnali</l>
<l>(io ti dirò ben quali);</l>
<l>e fue il Suo volere</l>
<l>di donar lor podere</l>
<l>in tutte crëature</l>
<l>secondo lor nature.</l>
<l>Ma sanza fallimento</l>
<l>sotto meo reggimento</l>
<l>è tutta la loro arte,</l>
<l>sicché nesun si parte</l>
<l>dal corso che li ho dato,</l>
<l>a ciascun misurato.</l>
<l>E dicendo lo vero,</l>
<l>cotal è lor mistiero,</l>
<l>che metton forza e cura</l>
<l>in dar fredo e calura</l>
<l>e piova e neve e vento,</l>
<l>sereno e turbamento.</l>
<l>E s'altra provedenza</l>
<l>fue messa i·llor parvenza,</l>
<l>no 'nde farò menzione,</l>
<l>ché picciola cagione</l>
<l>ti porria far errare:</l>
<l>ché tu déi pur pensare</l>
<l>che le cose future,</l>
<l>e l'aperte e le scure,</l>
<l>la somma Maestate</l>
<l>ritenne in potestate.</l>
<l>Ma se di storlomia</l>
<l>vorrai saper la via,</l>
<l>de la luna e del sole</l>
<l>come saper si vuole,</l>
<l>e di tutte pianete,</l>
<l>qua 'nanzi l'udirete,</l>
<l>andando in quelle parte</l>
<l>dove son le sette arte.</l>
<l>Ben so che lungiamente</l>
<l>intorno al convenente</l>
<l>aggioti ragionato,</l>
<l>sl ch'io t'aggio contato</l>
<l>una lunga matera</l>
<l>certo in breve manera.</l>
<l>E se m'hai bene inteso,</l>
<l>nel mio dire ho compreso</l>
<l>tutto 'l coninciamento</l>
<l>e 'l primo nascimento</l>
<l>d'ogne cosa mondana</l>
<l>e de la gente umana;</l>
<l>e hotti detto un poco,</l>
<l>come s'avene loco,</l>
<l>de la Divinitate;</l>
<l>e holle intralasciate,</l>
<l>sì come quella cosa</l>
<l>ched è sì prezïosa</l>
<l>e sì alta e sì degna</l>
<l>che non par che s'avegna</l>
<l>che mette intendimento</l>
<l>in sì gran fondamento:</l>
<l>ma tu sempicemente</l>
<l>credi veracemente</l>
<l>ciò che la Chiesa Santa</l>
<l>ne predica e ne canta.</l>
<l>Apresso t'ho contato</l>
<l>del ciel com' è stellato,</l>
<l>ma quando fie stagione</l>
<l>udirai la cagione</l>
<l>del ciel com' è ritondo</l>
<l>e del sido del mondo.</l>
<l>Ma non sarà pe·rima,</l>
<l>com' e scritto di prima</l>
<l>ma per piano volgare</l>
<l>ti fie detto l'affare</l>
<l>e mostrato in aperto,</l>
<l>che ne sarai ben certo.</l>
<l>Ond'io ti priego ormai,</l>
<l>per la fede che m'hai,</l>
<l>che ti piaccia partire:</l>
<l>ché mi conviene gire</l>
<l>per lo mondo d'intorno,</l>
<l>e di notte e di giorno</l>
<l>avere studio e cura</l>
<l>in ogne crëatura</l>
<l>ch'è sotto mio mestero;</l>
<l>e faccio a Dio preghiero</l>
<l>che ti conduca e guidi</l>
<l>en tutte parti, e fidi”.</l>
<l>Apresso esta parola</l>
<l>voltò 'l viso e la gola,</l>
<l>e fecemi sembianza</l>
<l>che sanza dimoranza</l>
<l>volesse visitare</l>
<l>e li fiumi e lo mare.</l>
<l>E, sanza dir fallenza,</l>
<l>ben ha grande potenza,</l>
<l>ché, s'io vo' dir lo vero,</l>
<l>lo suo alto mistero</l>
<l>è una maraviglia:</l>
<l>ché 'n un'ora compiglia</l>
<l>e cielo e terra e mare</l>
<l>compiendo suo affare,</l>
<l>ché 'n così poco stando</l>
<l>al suo breve comando</l>
<l>io vidi apertamente,</l>
<l>come fosse presente,</l>
<l>i fiumi principali,</l>
<l>che son quattro, li quali,</l>
<l>secondo il mio aviso,</l>
<l>movon di Paradiso,</l>
<l>ciò son Tigre e Fisòn,</l>
<l>Eofrade e Gïòn.</l>
<l>L'un se ne passa a destra</l>
<l>e l'altro ver' sinestra,</l>
<l>lo terzo corre in zae</l>
<l>e 'l quarto va di lae:</l>
<l>sì ch'Ëufrade passa</l>
<l>ver' Babillona cassa</l>
<l>i·Mesopotanìa,</l>
<l>e mena tuttavia</l>
<l>le pietre preziose</l>
<l>e gemme dignitose</l>
<l>di troppo gran valore</l>
<l>per forza e per colore.</l>
<l>Gïòn va in Etïopia,</l>
<l>e per la grande copia</l>
<l>d'acqua che 'n esso abonda,</l>
<l>bagna de la sua onda</l>
<l>tutta terra d'Egitto</l>
<l>e l'amolla a diritto</l>
<l>una fiata l'anno</l>
<l>e ristora lo danno</l>
<l>che lo 'Gitto sostene,</l>
<l>che mai pioggia non viene:</l>
<l>così serva su' filo</l>
<l>ed è chiamato Nilo;</l>
<l>d'un su' ramo si dice</l>
<l>ched ha nome Calice.</l>
<l>Tigre tien altra via,</l>
<l>chè corre per Soria</l>
<l>sì smisuratamente</l>
<l>che non è om vivente</l>
<l>che dica che vedesse</l>
<l>cosa che sì corresse.</l>
<l>Fisòn va più lontano,</l>
<l>ed è da noi sì strano</l>
<l>che, quando ne ragiono,</l>
<l>io non trovo nessuno</l>
<l>che l'abbia navicato,</l>
<l>né 'n quelle parti andato.</l>
<l>E in poca dimora</l>
<l>provide per misura</l>
<l>le parti del Levante,</l>
<l>lì dove sono tante</l>
<l>gemme di gran vertute</l>
<l>e di molte salute;</l>
<l>e sono in quello giro</l>
<l>balsime ed ambra e tiro</l>
<l>e lo pepe e lo legno</l>
<l>aloè, ch'è sì degno,</l>
<l>e spigo e cardamomo,</l>
<l>gengiov' e cennamomo</l>
<l>e altre molte spezie,</l>
<l>che ciascuna in sua spezie</l>
<l>è migliore e più fina</l>
<l>e sana in medicina.</l>
<l>Apresso in questo poco</l>
<l>mise in asetto loco</l>
<l>le tigre e li grifoni</l>
<l>e leofanti e leoni,</l>
<l>cammelli e drugomene</l>
<l>e badalischi e gene</l>
<l>e pantere e castoro,</l>
<l>le formiche dell'oro</l>
<l>e tanti altri animali</l>
<l>ch'io non posso dir quali,</l>
<l>che son sì divisati</l>
<l>e sì dissomigliati</l>
<l>di corpo e di fazzone,</l>
<l>di sì fera ragîone</l>
<l>e di sì strana taglia</l>
<l>ch'io non credo, san' faglia,</l>
<l>ch'alcuno omo vivente</l>
<l>potesse veramente</l>
<l>per lingua o per scritture</l>
<l>recittar le figure</l>
<l>de le bestie ed uccelli,</l>
<l>tanto son, laidi e belli.</l>
<l>Poi vidi immantenente</l>
<l>la regina piagente</l>
<l>che stendëa la mano</l>
<l>verso 'l mare Ucïano,</l>
<l>quel che cinge la terra</l>
<l>e che la cerchia e serra,</l>
<l>e ha una natura</l>
<l>ch'è a veder ben dura,</l>
<l>ch'un'ora cresce molto</l>
<l>e fa grande timolto,</l>
<l>poi torna in dibassanza;</l>
<l>così fa per usanza:</l>
<l>or prende terra, or lassa,</l>
<l>or monta, or dibassa;</l>
<l>e la gente per motto</l>
<l>dicon c'ha nome fiotto.</l>
<l>E io, ponendo mente</l>
<l>là oltre nel ponente</l>
<l>apresso questo mare,</l>
<l>vidi diritto stare</l>
<l>gran colonne, le quale</l>
<l>vi pose per segnale</l>
<l>Ercolès lo potente,</l>
<l>per mostrare a la gente</l>
<l>che loco sia finata</l>
<l>la terra e terminata:</l>
<l>ch'egli per forte guerra</l>
<l>avea vinta la terra</l>
<l>per tutto l'uccidente,</l>
<l>e non trova più gente.</l>
<l>Ma doppo la Sua morte</l>
<l>sì son gente raccorte</l>
<l>e sono oltre passati,</l>
<l>sì che sono abitati</l>
<l>di là, in bel paese</l>
<l>e ricco per le spese.</l>
<l>Di questo mar ch'i' dico</l>
<l>vidi per uso antico</l>
<l>nella perfonda Spagna</l>
<l>partire una rigagna</l>
<l>di questo nostro mare,</l>
<l>che cerehia, ciò mi pare,</l>
<l>quasi lo mondo tutto,</l>
<l>sì che per suo condotto</l>
<l>ben pò chi sa dell'arte</l>
<l>navicar tutte parte,</l>
<l>e gire in quella guisa</l>
<l>di Spagna infin a Pisa</l>
<l>e 'n Grecia ed in Toscana</l>
<l>e 'n terra ciciliana</l>
<l>e nel Levante dritto</l>
<l>e in terra d'Igitto.</l>
<l>Ver' è che 'n orïente</l>
<l>lo mar volta presente</l>
<l>ver' lo settantrïone</l>
<l>per una regïone</l>
<l>dove lo mar non piglia</l>
<l>terra che sette miglia;</l>
<l>poi torna in ampiezza,</l>
<l>e poi in tale stremezza</l>
<l>ch'io non credo che passi</l>
<l>che cinquecento passi.</l>
<l>Da questo mar si parte</l>
<l>lo mar che non comparte,</l>
<l>là 'v'e la regïone</l>
<l>di Vinegia e d'Ancone:</l>
<l>così ogn'altro mare</l>
<l>che per la terra pare</l>
<l>di traverso e d'intorno,</l>
<l>si move e fa ritorno</l>
<l>in questo mar pisano</l>
<l>ov'è 'l mare Occïano.</l>
<l>E io che mi sforzava</l>
<l>di ciò che io mirava</l>
<l>saver lo certo stato,</l>
<l>tanto andai d'ogne lato</l>
<l>ch'io vidi apertamente,</l>
<l>davanti al mio vidente,</l>
<l>di ciascuno animale</l>
<l>e lo bene e lo male</l>
<l>e la lor condizione</l>
<l>e la 'ngenerazione</l>
<l>e lo lor nascimento</l>
<l>e lo cominciamento</l>
<l>e tutta loro usanza,</l>
<l>la vista e la sembianza.</l>
<l>Ond'io aggio talento</l>
<l>nello mio parlamento</l>
<l>ritrare ciò ch'io vidi.</l>
<l>Non dico ch'io m'afidi</l>
<l>di contarlo pe·rima</l>
<l>dal piè fin a la cima,</l>
<l>ma 'n bel volgare e puro,</l>
<l>tal che non sia oscuro,</l>
<l>vi dicerò per prosa</l>
<l>quasi tutta la cosa</l>
<l>qua 'nanti da la fine,</l>
<l>perché paia più fine.</l>
<l>Da poi ch'a la Natura</l>
<l>parve che fosse l'ora</l>
<l>del mio dipartimento,</l>
<l>con gaio parlamento</l>
<l>sl cominciò a dire</l>
<l>parole da partire</l>
<l>con grazia e con amore;</l>
<l>e faccendomi onore</l>
<l>disse: “Fi' di Latino,</l>
<l>guarda che 'l gran cammino</l>
<l>non torni esta semmana,</l>
<l>ma questa selva piana,</l>
<l>che tu vedi a sinestra,</l>
<l>cavalcherai a destra.</l>
<l>Non ti paia travaglia,</l>
<l>ché tu vedrai san' faglia</l>
<l>tutte le gran sentenze</l>
<l>e le dure credenze;</l>
<l>e poi da l'altra via</l>
<l>vedrai Fisolofia</l>
<l>e tutte sue sorelle;</l>
<l>e poi udrai novelle</l>
<l>de le quattro Vertute;</l>
<l>e se quindi ti mute,</l>
<l>troverai la Ventura;</l>
<l>a cui se poni cura,</l>
<l>ché non ha certa via,</l>
<l>vedrai Baratteria,</l>
<l>che 'n sua corte si tene</l>
<l>di diare e male e bene;</l>
<l>e se non hai timore,</l>
<l>vedrai i·Dio d'Amore,</l>
<l>e vedrai molte gente</l>
<l>che 'l servono umilmente,</l>
<l>e vedrai le saette</l>
<l>che fuor de l'arco mette.</l>
<l>Ma perché tu non cassi</l>
<l>in questi duri passi,</l>
<l>te', porta questa segna</l>
<l>che nel mio nome regna.</l>
<l>E se tu fossi giunto</l>
<l>d'alcun gravoso punto,</l>
<l>tosto lo mostra fuore:</l>
<l>non fia sì duro core</l>
<l>che per la mia temenza</l>
<l>non t'aggia in reverenza”.</l>
<l>E io gechitamente</l>
<l>ricevetti 'l presente,</l>
<l>la 'nsegna che mi diede;</l>
<l>poi le basciai il piede</l>
<l>e mercé le gridai,</l>
<l>ch'ella m'avesse ormai</l>
<l>per suo racomandato.</l>
<l>E quando io fui girato,</l>
<l>già più no·lla rividi.</l>
<l>Or conven ch'io mi guidi</l>
<l>ver' là dove mi disse</l>
<l>'nanti che si partisse.</l>
<l>Or va mastro Burnetto</l>
<l>per un sentiero stretto,</l>
<l>cercando di vedere</l>
<l>e toccar e sapere</l>
<l>ciò che l'è destinato;</l>
<l>e non fu' guari andato</l>
<l>ch'i' fu' nella deserta,</l>
<l>dov' io non trovai certa</l>
<l>né strada né sentero.</l>
<l>Deh, che paese fero</l>
<l>trovai in quella parte!</l>
<l>Ché, s'io sapesse d'arte,</l>
<l>quivi mi bisognava,</l>
<l>ché, quanto io più mirava,</l>
<l>più mi parea salvaggio:</l>
<l>quivi non ha vïaggio,</l>
<l>quivi non ha magione,</l>
<l>quivi non ha persone,</l>
<l>non bestia, non uccello,</l>
<l>non fiume, non ruscello,</l>
<l>né formica né mosca</l>
<l>né cosa ch'io cognosca.</l>
<l>Ed io, pensando forte,</l>
<l>dottai ben de la morte:</l>
<l>e non è maraviglia,</l>
<l>ché ben trecento miglia</l>
<l>durava d'ogne lato</l>
<l>quel paese ismaggiato.</l>
<l>Ma sì m'asicurai</l>
<l>quando mi ricordai</l>
<l>del sicuro segnale</l>
<l>che contra tutto male</l>
<l>mi dà sicuramento;</l>
<l>e io presi andamento</l>
<l>quasi per aventura</l>
<l>per una valle scura,</l>
<l>tanto ch'al terzo giorno</l>
<l>io mi trovai d'intorno</l>
<l>un grande pian giocondo,</l>
<l>lo più gaio del mondo</l>
<l>e lo più dilettoso.</l>
<l>Ma ricontar non oso</l>
<l>ciò ch'i' trovai e vidi:</l>
<l>se Dio mi porti e guidi,</l>
<l>io non sarei creduto</l>
<l>di ciò ch'i' ho veduto;</l>
<l>ch'i' vidi imperadori</l>
<l>e re e gran segnori,</l>
<l>e mastri di scïenze</l>
<l>che dittavan sentenze,</l>
<l>e vidi tante cose</l>
<l>che già in rime né in prose</l>
<l>no·lle porria contare;</l>
<l>ma sopra tutti stare</l>
<l>vidi una imperadrice</l>
<l>di cui la gente dice</l>
<l>che ha nome Vertute,</l>
<l>ed è capo e salute</l>
<l>di tutta costumanza</l>
<l>e de la buona usanza</l>
<l>e d'i be' reggimenti</l>
<l>a che vivon le genti;</l>
<l>e vidi agli occhi miei</l>
<l>esser nate di lei</l>
<l>quattro regine figlie;</l>
<l>e strane maraviglie</l>
<l>vidi di ciascheduna,</l>
<l>ch'or mi parea pur una,</l>
<l>or mi parean divise</l>
<l>e 'n quattro parti mise,</l>
<l>sì ch'ognuna per séne</l>
<l>tenean sue propie mene,</l>
<l>ed avean su' legnaggio,</l>
<l>su' corso e su' vïaggio,</l>
<l>e 'n sua propria magione</l>
<l>tenean corte e ragione;</l>
<l>ma non già di paraggio,</l>
<l>ché l'un' è troppo maggio,</l>
<l>e poi di grado a grado</l>
<l>catuna va più rado.</l>
<l>E io, ch'avea il volere</l>
<l>di più certo sapere</l>
<l>la natura del fatto,</l>
<l>mi mossi sanza patto</l>
<l>di domandar fidanza,</l>
<l>e trassimi a l'avanza</l>
<l>de la corte maggiore,</l>
<l>che v'è scritto 'l tenore</l>
<l>d'una cotal sentenza:</l>
<l>“Qui demora Prodenza,</l>
<l>cui la gente in volgare</l>
<l>suole Senno chiamare”.</l>
<l>E vidi ne la corte,</l>
<l>là dentro fra le porte,</l>
<l>quattro donne reali</l>
<l>che <foreign lang="lat">corte principali</foreign></l>
<l>tenean ragion ed uso.</l>
<l>Poi mi tornai là giuso</l>
<l>a un altro palazzo,</l>
<l>e vidi in bello stazzo</l>
<l>scritto per sottiglianza:</l>
<l>“Qui sta la Temperanza,</l>
<l>cui la gente talora</l>
<l>suol chiamare Misura”.</l>
<l>E vidi là d'intorno</l>
<l>dimorare a soggiorno</l>
<l>cinque gran principesse,</l>
<l>e vidi ch'elle stesse</l>
<l>tenean gran parlamento</l>
<l>di ricco insegnamento.</l>
<l>Poi nell'altra magione</l>
<l>vidi in un gran pedrone</l>
<l>scritto per sottigliezza:</l>
<l>“Qui dimora Fortezza,</l>
<l>cui talor per usaggio</l>
<l>Valenza–di–coraggio</l>
<l>la chiama alcuna gente”.</l>
<l>Poi vidi immantenente</l>
<l>quattro ricche contesse,</l>
<l>e gente rade e spesse</l>
<l>che stavano a udire</l>
<l>ciò ch'elle volean dire.</l>
<l>E partendomi un poco,</l>
<l>io vidi in altro loco</l>
<l>la donna incoronata</l>
<l>per una caminata,</l>
<l>che menava gran festa</l>
<l>e talor gran tempesta;</l>
<l>e vidi che lo scritto,</l>
<l>ch'era di sopra fitto</l>
<l>in lettera dorata,</l>
<l>dicea: “Io son chiamata</l>
<l>Giustizia in ogne parte”.</l>
<l>E vidi i·l'altra parte</l>
<l>quattro maestre grandi,</l>
<l>e a li lor comandi</l>
<l>si stavano ubidenti</l>
<l>quasi tutte le genti.</l>
<l>Così, s'i' non misconto,</l>
<l>eran venti per conto</l>
<l>queste donne reali</l>
<l>che de le principali</l>
<l>son nate per lignaggio,</l>
<l>sì come detto v'aggio.</l>
<l>E s'io contar volesse</l>
<l>ciò ch'io ben vidi d'esse</l>
<l>insieme ed in divisa,</l>
<l>non credo i·nulla guisa</l>
<l>che iscrittura capesse</l>
<l>né che lingua potesse</l>
<l>divisar lor grandore,</l>
<l>né 'l bene né 'l valore.</l>
<l>Però più non ne dico;</l>
<l>ma sì pensai con meco</l>
<l>che quattro n'ha tra loro</l>
<l>cu' i' credo ed adoro</l>
<l>assai più coralmente,</l>
<l>perché 'l lor convenente</l>
<l>mi par più grazïoso</l>
<l>e a la gente in uso:</l>
<l>Cortesia e Larghezza</l>
<l>e Leanza e Prodezza.</l>
<l>Di tutte e quattro queste</l>
<l>il puro sanza veste</l>
<l>dirò in questo libretto:</l>
<l>dell'altre non prometto</l>
<l>di dir né di ritrare;</l>
<l>ma chi 'l vorrà trovare,</l>
<l>cerchi nel gran Tesoro</l>
<l>ch'io fatt' ho per coloro</l>
<l>c'hanno il core più alto:</l>
<l>là farò grande salto</l>
<l>per dirle più distese</l>
<l>ne la lingua franzese.</l>
<l>Ond' io ritorno ormai</l>
<l>per dir come trovai</l>
<l>le tre a gran dilizia</l>
<l>in casa di Giustizia,</l>
<l>ché son sue descendenti</l>
<l>e nate di parenti.</l>
<l>E io m'andai da canto</l>
<l>e dimora'vi tanto</l>
<l>ched i' vidi Larghezza</l>
<l>mostrare con pianezza</l>
<l>ad un bel cavalero</l>
<l>come nel suo mistero</l>
<l>si dovesse portare.</l>
<l>E dicìe, ciò mi pare:</l>
<l>“Se tu vuol' esser mio,</l>
<l>di tanto t'afid' io,</l>
<l>che nullo tempo mai</l>
<l>di me mal non avrai,</l>
<l>anzi sarai tuttore</l>
<l>in grandezza e in onore,</l>
<l>ché già om per larghezza</l>
<l>non venne in poverezza.</l>
<l>Ver' è ch'assai persone</l>
<l>dicon ch'a mia cagione</l>
<l>hanno l'aver perduto,</l>
<l>e ch'è loro avenuto</l>
<l>perché son larghi stati;</l>
<l>ma troppo sono errati:</l>
<l>ché, como è largo quelli</l>
<l>che par che s'acapilli</l>
<l>per una poca cosa</l>
<l>ove onor grande posa,</l>
<l>e 'n un'altra bruttezza</l>
<l>farà sì gra·larghezza</l>
<l>che fie dismisuranza?</l>
<l>Ma tu sappie 'n certanza</l>
<l>che null' ora che sia</l>
<l>venir non ti poria</l>
<l>la tua ricchezza meno</l>
<l>se ti tieni al mio freno</l>
<l>nel modo ch'io diraggio:</l>
<l>ché quelli è largo e saggio</l>
<l>che spende lo danaro</l>
<l>per salvar l'ogostaro.</l>
<l>Però in ogne lato</l>
<l>ti membri di tu' stato</l>
<l>e spendi allegramente;</l>
<l>e non vo' che sgomente</l>
<l>se più che sia ragione</l>
<l>despendi a le stagione,</l>
<l>anz' è di mio volere</l>
<l>che tu di non vedere</l>
<l>te infinghi a le fïate,</l>
<l>se danari o derrate</l>
<l>ne vanno per onore:</l>
<l>pensa che sia il migliore.</l>
<l>E se cosa adivenga</l>
<l>che spender ti convenga,</l>
<l>guarda che sia intento,</l>
<l>sì che non paie lento:</l>
<l>ché dare tostamente</l>
<l>è donar doppiamente,</l>
<l>e dar come sforzato</l>
<l>perde lo dono e 'l grato;</l>
<l>ché molto più risplende</l>
<l>lo poco, chi lo spende</l>
<l>tosto e a larga mano,</l>
<l>che que' che da lontano</l>
<l>dispende gran ricchezza</l>
<l>e tardi, con durezza.</l>
<l>Ma tuttavia ti guarda</l>
<l>d'una cosa che 'mbarda</l>
<l>la gente più che 'l grado,</l>
<l>cioè gioco di dado:</l>
<l>ché non è di mia parte</l>
<l>chi si gitta in quell'arte,</l>
<l>anz' è disvïamento</l>
<l>e grande struggimento.</l>
<l>Ma tanto dico bene,</l>
<l>se talor ti convene</l>
<l>giocar per far onore</l>
<l>ad amico o a segnore,</l>
<l>che tu giuochi al più grosso,</l>
<l>e non dire: “I' non posso”.</l>
<l>Non abbie in ciò vilezza,</l>
<l>ma lieta gagliardezza;</l>
<l>e se tu perdi posta,</l>
<l>paia che non ti costa:</l>
<l>non dicer villania</l>
<l>né mal motto che sia.</l>
<l>Ancor, chi s'abandona</l>
<l>per astio di persona,</l>
<l>e per sua vanagroria</l>
<l>esce de la memoria</l>
<l>a spender malamente,</l>
<l>non m'agrada neente;</l>
<l>e molto m'è rubello</l>
<l>chi dispende in bordello</l>
<l>e va perdendo 'l giorno</l>
<l>in femine d'intorno.</l>
<l>Ma chi di suo bon core</l>
<l>amasse per amore</l>
<l>una donna valente,</l>
<l>se talor largamente</l>
<l>dispendesse o donasse</l>
<l>(non sì che folleggiasse),</l>
<l>be·llo si puote fare,</l>
<l>ma no'l voglio aprovare.</l>
<l>E tegno grande scherna</l>
<l>chi dispende in taverna;</l>
<l>e chi in ghiottornia</l>
<l>si getta, o in beveria,</l>
<l>è peggio che omo morto</l>
<l>e 'l suo distrugge a torto.</l>
<l>E ho visto persone</l>
<l>ch'a comperar capone,</l>
<l>pernice e grosso pesce,</l>
<l>lo spender no·lli 'ncresce:</l>
<l>ché, come vol sien cari,</l>
<l>pur trovansi i danari,</l>
<l>sì pagan mantenente,</l>
<l>e credon che la gente</l>
<l>lili ponga i·llarghezza;</l>
<l>ma ben è gran vilezza</l>
<l>ingolar tanta cosa</l>
<l>che già fare non osa</l>
<l>conviti né presenti,</l>
<l>ma colli propî denti</l>
<l>mangia e divora tutto:</l>
<l>ecco costume brutto!</l>
<l>Mad io, s'i' m'avedesse</l>
<l>ch'egli altro ben facesse,</l>
<l>unqua di ben mangiare</l>
<l>no·llo dovrei blasmare:</l>
<l>ma chi 'l nasconde e fugge</l>
<l>e consuma e distrugge,</l>
<l>solo che ben si pasce,</l>
<l>certo in mal punto nasce.</l>
<l>Hacci gente di corte</l>
<l>che sono use ed acorte</l>
<l>a sollazzar la gente,</l>
<l>ma domandan sovente</l>
<l>danari e vestimenti:</l>
<l>certo, se tu ti senti</l>
<l>lo poder di donare,</l>
<l>ben déi corteseggiare,</l>
<l>guardando d'ogne lato</l>
<l>di ciascun lo suo stato;</l>
<l>ma già non ublïare,</l>
<l>se tu puoi megliorare</l>
<l>lo dono in altro loco,</l>
<l>non ti vinca per gioco</l>
<l>lusinga di buffone:</l>
<l>guarda loco e stagione.</l>
<l>Ancora abbi paura</l>
<l>d'improntare a usura;</l>
<l>ma se ti pur convene</l>
<l>aver per spender bene,</l>
<l>prego che rende ivaccio,</l>
<l>ché non è bel procaccio</l>
<l>né piacevol convento</l>
<l>di diece render cento:</l>
<l>già d'usura che dài</l>
<l>nulla grazia non hai;</l>
<l>né 'n ciò non ha larghezza,</l>
<l>ma tüa gran pigrezza.</l>
<l>Ben forte mi dispiace</l>
<l>e gran noia mi face</l>
<l>donzello e cavalero</l>
<l>che, quando un forestero</l>
<l>passa per la contrada,</l>
<l>non lascia che non vada</l>
<l>a farli compagnia</l>
<l>in casa e per la via,</l>
<l>e gran cose promette,</l>
<l>ma altro non vi mette:</l>
<l>così ten questa mena;</l>
<l>e chi lo 'nvita a cena,</l>
<l>terrebbe ben lo 'nvito;</l>
<l>non farebbe convito,</l>
<l>servigio né presente.</l>
<l>Ma sai che m'è piagente?</l>
<l>quando vene un forese,</l>
<l>di farli ben le spese</l>
<l>secondo che s'aviene:</l>
<l>ché presentar ritiene</l>
<l>amore ed onoranza,</l>
<l>compagnia ed usanza.</l>
<l>E sai ch'io molto lodo?</l>
<l>che tu a ogne modo</l>
<l>abbi di belli arnesi</l>
<l>e privati e palesi,</l>
<l>sì che 'n casa e di fore</l>
<l>si paia 'l tuo onore.</l>
<l>E se tu fai convito</l>
<l>o corredo bandito,</l>
<l>fa'l provedutamente,</l>
<l>che non falli neente:</l>
<l>di tutto inanzi pensa;</l>
<l>e quando siedi a mensa,</l>
<l>non far un laido piglio,</l>
<l>non chiamare a consiglio</l>
<l>sescalco né sergente,</l>
<l>ché da tutta la gente</l>
<l>sarai scarso tenuto</l>
<l>e non ben proveduto.</l>
<l>Omai t'ho detto assai:</l>
<l>perciò ti partirai,</l>
<l>e dritto per la via</l>
<l>ne va' a Cortesia,</l>
<l>e prega da mia parte</l>
<l>che ti mostri su' arte,</l>
<l>ché già non veggo lume</l>
<l>sanza 'l su' bon costume”.</l>
<l>Lo cavaler valente</l>
<l>si mosse inellamente</l>
<l>e gìo sanza dimora</l>
<l>loco dove dimora</l>
<l>Cortesia grazïosa,</l>
<l>ln cui ognora posa</l>
<l>pregio di valimento,</l>
<l>e con bel gechimento</l>
<l>la pregò che 'nsegnare</l>
<l>li dovess' e mostrare</l>
<l>tutta la maestria</l>
<l>di fina cortesia.</l>
<l>Ed ella immantenente</l>
<l>con buon viso piacente</l>
<l>disse in questa manera</l>
<l>lo fatto e la matera:</l>
<l>“Sie certo che Larghezza</l>
<l>è 'l capo e la grandezza</l>
<l>di tutto mio mistero,</l>
<l>sì ch'io non vaglio guero,</l>
<l>e s'ella non m'aita</l>
<l>poco sarei gradita.</l>
<l>Ella è mio fondamento,</l>
<l>e io suo doramento</l>
<l>e colore e vernice:</l>
<l>ma chi lo buon ver dice,</l>
<l>se noi due nomi avemo,</l>
<l>quasi una cosa semo.</l>
<l>Ma a te, bell' amico,</l>
<l>primeramente dico</l>
<l>che nel tuo parlamento</l>
<l>abbi provedimento:</l>
<l>non sia troppo parlante,</l>
<l>e pensati davante</l>
<l>quello che dir vorrai,</l>
<l>ché non retorna mai</l>
<l>la parola ch'è detta,</l>
<l>sì come la saetta</l>
<l>che va e non ritorna.</l>
<l>Chi ha la lingua adorna,</l>
<l>poco senno gli basta,</l>
<l>se per follia no'l guasta.</l>
<l>E 'l detto sia soave,</l>
<l>e guarda non sia grave</l>
<l>in dir ne' reggimenti,</l>
<l>ché non puo' a le genti</l>
<l>far più gravosa noia:</l>
<l>consiglio che si moia</l>
<l>chi spiace per gravezza,</l>
<l>ché mai non si ne svezza;</l>
<l>e chi non ha misura,</l>
<l>se fa 'l ben, sì l'oscura.</l>
<l>Non sia inizzatore,</l>
<l>né sia redicitore</l>
<l>di quel ch'altra persona</l>
<l>davante a te ragiona;</l>
<l>né non usar rampogna,</l>
<l>né dire altrui menzogna,</l>
<l>né villania d'alcuno:</l>
<l>ché già non è nessuno</l>
<l>cui non posse di botto</l>
<l>dicere u·laido motto.</l>
<l>Né non sie sì sicuro</l>
<l>che pur un motto duro</l>
<l>ch'altra persona tocca</l>
<l>t'esca fuor de la bocca:</l>
<l>ché troppa sicuranza</l>
<l>fa contra buona usanza;</l>
<l>e chi sta lungo via</l>
<l>guardi di dir follia.</l>
<l>Ma sai che ti comando</l>
<l>e pongo a greve bando?</l>
<l>che l'amico de bene</l>
<l>innora quanto téne</l>
<l>a piede ed a cavallo.</l>
<l>Né già per poco fallo</l>
<l>non prender grosso core,</l>
<l>per te non falli amore.</l>
<l>E abbie sempre a mente</l>
<l>d'usar con buona gente,</l>
<l>e da l'altra ti parti:</l>
<l>ché, sì come dell'arti,</l>
<l>qualche vizio n'aprendi,</l>
<l>sì ch'anzi che t'amendi</l>
<l>n'avrai danno e disnore.</l>
<l>Però a tutte l'ore</l>
<l>ti tieni a buona usanza,</l>
<l>perciò ch'ella t'avanza</l>
<l>in pregio ed in valore,</l>
<l>e fatt' esser migliore</l>
<l>e dà bella figura:</l>
<l>ché la buona natura</l>
<l>si rischiara e pulisce</l>
<l>se 'l buon uso seguisce.</l>
<l>Ma guarda tuttavia,</l>
<l>s'a quella compagnia</l>
<l>tu paressi gravoso,</l>
<l>di gir non sie più oso,</l>
<l>mad altra ti procaccia</l>
<l>a cui il tu' fatto piaccia.</l>
<l>Amico, e guarda bene,</l>
<l>con più ricco di téne</l>
<l>non ti caglia d'usare,</l>
<l>ch'o starai per giullare</l>
<l>o spenderai quant'essi:</l>
<l>che se tu no'l facessi,</l>
<l>sarebbe villania;</l>
<l>e pensa tuttavia</l>
<l>che larga inconincianza</l>
<l>sì vuol perseveranza.</l>
<l>Dunque déi provedere,</l>
<l>se 'l porta tuo podere,</l>
<l>che 'l facci apertamente;</l>
<l>se non, sì poni mente</l>
<l>di non far tanta spesa</l>
<l>che poscia sia ripresa;</l>
<l>ma prendi usanz' a tale</l>
<l>che sia con teco iguale;</l>
<l>e s'avanzasse un poco,</l>
<l>non ti smagar di loco,</l>
<l>ma spendi di paraggio:</l>
<l>non prendere avantaggio.</l>
<l>E pensa ogne fïata,</l>
<l>se nella tua brigata</l>
<l>ha omo al tu' parere</l>
<l>men potente d'avere,</l>
<l>per Dio no·llo sforzare</l>
<l>più che non posse fare:</l>
<l>che se per tu' conforto</l>
<l>il su' dispende a torto</l>
<l>e torna in basso stato,</l>
<l>tu ne sarai biasmato.</l>
<l>Ma ben ci son persone</l>
<l>d'altra condizïone,</l>
<l>che si chiaman gentili:</l>
<l>tutt' altri tegnon vili</l>
<l>per cotal gentilezza;</l>
<l>e a questa baldezza</l>
<l>tal chiaman mercennaio</l>
<l>che più tosto uno staio</l>
<l>spenderia di fiorini</l>
<l>ch'essi di picciolini,</l>
<l>benché li lor podere</l>
<l>fosseron d'un valere.</l>
<l>E chi gentil si tiene</l>
<l>sanza fare altro bene</l>
<l>se non di quella boce,</l>
<l>credesi far la croce,</l>
<l>ma e' si fa la fica:</l>
<l>chi non dura fatica</l>
<l>sì che possa valere,</l>
<l>non si creda capere</l>
<l>tra gli uomini valenti</l>
<l>perché sia di gran genti;</l>
<l>ch'io gentil tengo quelli</l>
<l>che par che modo pilli</l>
<l>di grande valimento</l>
<l>e di bel nudrimento,</l>
<l>sì ch'oltre suo lignaggio</l>
<l>fa cose d'avantaggio</l>
<l>e vive orratamente,</l>
<l>sì che piace a le gente,</l>
<l>Ben dico, se 'n ben fare</l>
<l>sia l'uno e l'altro pare,</l>
<l>quelli ch'è meglio nato</l>
<l>è tenuto più a grato,</l>
<l>non per mia maestranza,</l>
<l>ma perch' è sì usanza,</l>
<l>la qual vince e rabatti</l>
<l>gran parte d'i mie' fatti,</l>
<l>sì ch'altro no ne posso:</l>
<l>ch'esto mondo è sì grosso</l>
<l>che ben per poco detto</l>
<l>si giudica 'l diritto;</l>
<l>ché lo grande e 'l minore</l>
<l>ci vivono a romore.</l>
<l>Perciò ne sie aveduto</l>
<l>di star tra lor sì muto</l>
<l>chè non ne faccia·risa:</l>
<l>pàssati a la lor guisa,</l>
<l>che 'nanzi ti comporto</l>
<l>che tu segue lo torto;</l>
<l>che se pur ben facessi,</l>
<l>da che lor non piacessi,</l>
<l>nulla cosa ti vale</l>
<l>e dir bene né male.</l>
<l>Però non dir novella</l>
<l>se non par buona e bella</l>
<l>a ciascun che la 'ntende,</l>
<l>ché tal ti ne riprende</l>
<l>che aggiunge bugia,</l>
<l>quando se' ito via,</l>
<l>che ti déi ben dolere.</l>
<l>Però déi tu sapere</l>
<l>in cotal compagnia</l>
<l>giucar di maestria,</l>
<l>ciò è che sappie dire</l>
<l>quel che deia piacere;</l>
<l>e lo ben, se 'l saprai,</l>
<l>con altrui lo dirai,</l>
<l>dove fie conusciuto</l>
<l>e ben caro tenuto,</l>
<l>ché molti sconoscenti</l>
<l>troverai fra le genti,</l>
<l>che metton maggio cura</l>
<l>d'udire una laidura</l>
<l>ch'una cosa che vaglia:</l>
<l>trapassa e non ti caglia.</l>
<l>E sie bene apensato,</l>
<l>s'un om molto pesato</l>
<l>alcuna volta faccia</l>
<l>cosa che non s'aggiaccia</l>
<l>in piazza né in templo,</l>
<l>no 'nde pigliare asemplo,</l>
<l>perciò che non ha scusa</l>
<l>chi altrui mal s'ausa.</l>
<l>E guarda non errassi</l>
<l>se tu stessi o andassi</l>
<l>con donna o con segnore</l>
<l>o con altro maggiore;</l>
<l>e benché sie tuo pare,</l>
<l>che lo sappie innorare,</l>
<l>ciascun per lo su' stato.</l>
<l>Siene sì ampensato,</l>
<l>e del più e del meno,</l>
<l>che tu non perdi freno;</l>
<l>ma già a tuo minore</l>
<l>non render più onore</l>
<l>ch'a luï si convenga,</l>
<l>né ch'a vil te ne tenga:</l>
<l>però, s'egli è più basso,</l>
<l>va sempre inanzi un passo.</l>
<l>E se vai a cavallo,</l>
<l>guardati d'ogne fallo;</l>
<l>quando vai per cittade,</l>
<l>consiglioti che vade</l>
<l>molto cortesemente:</l>
<l>cavalca bellamente,</l>
<l>un poco a capo chino,</l>
<l>ch'andar così 'n disfreno</l>
<l>par gran salvatichezza;</l>
<l>né non guardar l'altezza</l>
<l>d'ogne casa che truove;</l>
<l>guarda che non ti move</l>
<l>com'on che sia di villa;</l>
<l>non guizzar com' anguilla,</l>
<l>ma va' sicuramente</l>
<l>per vïa tra la gente.</l>
<l>Chi ti chiede in prestanza,</l>
<l>non fare adimoranza</l>
<l>se tu li vuol' prestare:</l>
<l>no'l far tanto tardare</l>
<l>che 'l grado sia perduto</l>
<l>anzi che sia renduto.</l>
<l>E quando se' in brigata,</l>
<l>seguisci ogne fïata</l>
<l>lor via e lor piacere,</l>
<l>ché tu non déi volere</l>
<l>pur far a la tua guisa,</l>
<l>né far di lor divisa.</l>
<l>E guàrdati ad ogn'ora</l>
<l>che laida guardatura</l>
<l>non facci a donna nata</l>
<l>a casa o nella strata:</l>
<l>però chi fa 'l sembiante</l>
<l>e dice ch'è amante,</l>
<l>è un briccon tenuto.</l>
<l>E io ho già veduto</l>
<l>solo d'una canzone</l>
<l>peggiorar condizione:</l>
<l>ché già 'n questo paese</l>
<l>non piace tal arnese.</l>
<l>E guarda in tutte parti</l>
<l>ch'Amor già per su' arti</l>
<l>non t'infiammi lo core:</l>
<l>con ben grave dolore</l>
<l>consumerai tua vita,</l>
<l>né mai di mia partita</l>
<l>non ti potrei tenere,</l>
<l>se fossi in suo podere.</l>
<l>Or ti torna a magione,</l>
<l>ch'omai è la stagione;</l>
<l>e sie largo e cortese,</l>
<l>sì che 'n ogne paese</l>
<l>tutto tuo convenente</l>
<l>sia tenuto piagente”.</l>
<l>Per così bel commiato</l>
<l>n'andò da l'altro lato</l>
<l>lo cavalier gioioso,</l>
<l>e molto confortoso</l>
<l>per sembianti parea</l>
<l>di ciò ch'udito avea;</l>
<l>e 'n questa benenanza</l>
<l>se n'andò a Leanza,</l>
<l>e lei si fece conto,</l>
<l>e poi disse suo conto</l>
<l>sì come parve a lui:</l>
<l>e certo io che vi fui</l>
<l>lodo ben sua manera</l>
<l>e 'l costume e la cera.</l>
<l>E vidi Lealtate</l>
<l>che pur di veritate</l>
<l>tenea suo parlamento;</l>
<l>con bello acoglimento</l>
<l>li disse: “Ora m'intendi</l>
<l>e ciò ch'io dico aprendi.</l>
<l>Amico, primamente</l>
<l>consiglio che non mente,</l>
<l>e 'n qual parte che sia</l>
<l>tu non usar bugia:</l>
<l>ch'on dice che menzogna</l>
<l>ritorna in gran vergogna</l>
<l>però c'ha breve corso;</l>
<l>e quando vi se' scorso,</l>
<l>se tu a le fïate</l>
<l>dicessi veritate,</l>
<l>non ti sarà creduta.</l>
<l>Ma se tu hai saputa</l>
<l>la verità d'un fatto,</l>
<l>e poi per dirla ratto</l>
<l>grave briga nascesse,</l>
<l>certo, se la tacesse,</l>
<l>se ne fossi ripreso,</l>
<l>sarai da me difeso.</l>
<l>E se tu hai parente</l>
<l>o caro benvogliente</l>
<l>cui la gente riprenda</l>
<l>d'una laida vicenda,</l>
<l>tu dê essere acorto</l>
<l>a diritto ed a torto</l>
<l>in dicer ben di lui,</l>
<l>e per fare a colui</l>
<l>discreder ciò che dice;</l>
<l>e poi, quando ti lice,</l>
<l>l'amico tuo gastiga</l>
<l>del fatto onde s'imbriga.</l>
<l>Cosa che tu promette,</l>
<l>non vo' che la dimette:</l>
<l>comando che s'atenga,</l>
<l>purché mal non n'avenga</l>
<l>Ben dicon buoni e rei:</l>
<l>“Se tu fai ciò che déi,</l>
<l>avegna ciò che puote”;</l>
<l>ma poi, chi ti riscuote</l>
<l>s'un grave mal n'avene?</l>
<l>Foll' è chi teco tene:</l>
<l>ch'i' tegno ben leale</l>
<l>chi per un picciol male</l>
<l>fa schifare un maggiore,</l>
<l>se 'l fa per lo migliore,</l>
<l>sì che lo peggio resta.</l>
<l>E chi ti manofesta</l>
<l>alcuna sua credenza,</l>
<l>abbine retenenza,</l>
<l>e la lingua sì lenta</l>
<l>ch'un altro no la senta</l>
<l>sanza la sua parola:</l>
<l>ch'io già per vista sola</l>
<l>vidi manofestato</l>
<l>un fatto ben celato.</l>
<l>E chi ti dà in prestanza</l>
<l>sua cosa, o in serbanza,</l>
<l>rendila sì a punto</l>
<l>che non sie in fallo giunto.</l>
<l>E chi di te si fida,</l>
<l>sempre lo guarda e guida,</l>
<l>né già di tradimento</l>
<l>non ti vegna talento.</l>
<l>E vo' ch'al tuo Comune,</l>
<l>rimossa ogne cagione,</l>
<l>sie diritto e leale,</l>
<l>e già per nullo male</l>
<l>che ne poss' avenire</l>
<l>no·llo lasciar perire.</l>
<l>E quando se' 'n consiglio,</l>
<l>sempre ti tieni al meglio:</l>
<l>né prego né temenza</l>
<l>ti mova i·rria sentenza.</l>
<l>Se fai testimonianza,</l>
<l>sia piena di leanza;</l>
<l>e se giudichi altrui,</l>
<l>guarda sì abondui</l>
<l>che già da nulla parte</l>
<l>non falli l'una parte.</l>
<l>Ancor ti priego e dico,</l>
<l>quand' hai lo buono amico</l>
<l>e lo leal parente,</l>
<l>amalo coralmente:</l>
<l>non si' a sì grave stallo</l>
<l>che tu li facce fallo.</l>
<l>E voglio ch'am' e crede</l>
<l>Santa Chiesa e la fede;</l>
<l>e solo e infra la gente</l>
<l>innora lealmente</l>
<l>Geso Cristo e li santi,</l>
<l>sì che' vecchi e li fanti</l>
<l>abbian di te speranza</l>
<l>e prendan buon' usanza.</l>
<l>E va', che ben ti pigli</l>
<l>e che Dio ti consigli,</l>
<l>ché per esser leale</l>
<l>si cuopre molto male”.</l>
<l>Allora il cavalero,</l>
<l>che 'n sì alto mestero</l>
<l>avea la mente misa,</l>
<l>se n'andò a distesa</l>
<l>e gìsene a Prodezza;</l>
<l>e quivi con pianezza</l>
<l>e con bel piacimento</l>
<l>e disse il suo talento.</l>
<l>Allor vid' io Prodezza</l>
<l>con viso di baldezza</l>
<l>sicuro e sanza risa</l>
<l>parlare in questa guisa:</l>
<l>“Dicoti apertamente</l>
<l>che tu non sie corrente</l>
<l>a far né a dir follia,</l>
<l>ché, per la fede mia,</l>
<l>non ha presa mi' arte</l>
<l>chi segue folle parte;</l>
<l>e chi briga mattezza</l>
<l>non fie di tale altezza</l>
<l>che non ruvini a fondo:</l>
<l>non ha grazia nel mondo.</l>
<l>E guàrdati ognora</l>
<l>che tu non facci ingiura</l>
<l>né forza a om vivente:</l>
<l>quanto se' più potente,</l>
<l>cotanto più ti guarda,</l>
<l>ché la gente non tarda</l>
<l>di portar mala boce</l>
<l>a om che sempre noce.</l>
<l>Di tanto ti conforto,</l>
<l>che, se t'è fatto torto,</l>
<l>arditamente e bene</l>
<l>la tua ragion mantene.</l>
<l>Ben ti consiglio questo:</l>
<l>che, se tu col ligisto</l>
<l>atartene potessi,</l>
<l>vorria che lo facessi,</l>
<l>ch'egli è maggior prodezza</l>
<l>rinfrenar la mattezza</l>
<l>con dolci motti e piani</l>
<l>che venire a le mani.</l>
<l>E non mi piace grido;</l>
<l>pur con senno mi guido;</l>
<l>ma se 'l senno non vale,</l>
<l>metti mal contra male,</l>
<l>né già per suo romore</l>
<l>non bassar tuo onore;</l>
<l>ma s'è di te più forte,</l>
<l>fai senno se 'l comporte</l>
<l>e da' loco a la mischia,</l>
<l>ché foll' è chi s'arischia</l>
<l>quando non è potente:</l>
<l>però cortesemente</l>
<l>ti parti di romore;</l>
<l>ma se per suo furore</l>
<l>non ti lascia partire,</l>
<l>vogliendoti ferire,</l>
<l>consiglioti e comando</l>
<l>no 'nde vada [da] bando:</l>
<l>abbie le mani acorte,</l>
<l>non dubbiar de la morte,</l>
<l>ché tu sai per lo fermo</l>
<l>che già di nullo schermo</l>
<l>si pote omo covrire,</l>
<l>che non vada al morire</l>
<l>quando lo punto vene.</l>
<l>Però fa grande bene</l>
<l>chi s'arischi' al morire</l>
<l>anzi che soferire</l>
<l>vergogna né grave onta:</l>
<l>ché 'l maestro ne conta</l>
<l>che omo teme sovente</l>
<l>tal cosa, che neente</l>
<l>li farà nocimento.</l>
<l>Né non mostrar pavento</l>
<l>a om ch'è molto folle,</l>
<l>ché, se ti truova molle,</l>
<l>piglierànne baldanza;</l>
<l>ma tu abbi membranza</l>
<l>di farli un ma·riguardo,</l>
<l>sì sarà più codardo.</l>
<l>Se tu hai fatto offesa</l>
<l>altrui, che sia ripresa</l>
<l>in grave nimistanza,</l>
<l>sì abbi per usanza</l>
<l>di ben guardarti d' esso,</l>
<l>ed abbi sempre apresso</l>
<l>e arme e compagnia</l>
<l>a casa e per la via;</l>
<l>e se tu vai atorno,</l>
<l>sl va' per alto giorno,</l>
<l>mirando d'ogne parte,</l>
<l>ché non ci ha miglior arte</l>
<l>per far guardia sicura</l>
<l>che buona guardatura:</l>
<l>l'occhio ti guidi e porti,</l>
<l>e lo cor ti conforti.</l>
<l>E un'altra ti dico:</l>
<l>se questo tuo nemico</l>
<l>fosse di basso afare,</l>
<l>non ce t'asecurare,</l>
<l>perché sie più gentile;</l>
<l>no·llo tenere a vile,</l>
<l>ch'ogn'omo ha qualch' aiuto:</l>
<l>e i' ho già veduto</l>
<l>ben fare una vengianza,</l>
<l>che quasi rimembranza</l>
<l>no 'nd' era tra la gente.</l>
<l>Però cortesemente</l>
<l>del nemico ti porta,</l>
<l>e abbie usanza acorta:</l>
<l>se 'l truovi in alcun lato,</l>
<l>paia l'abbie innorato;</l>
<l>se 'l truovi in alcun loco,</l>
<l>per ira né per gioco</l>
<l>no·lli mostrare asprezza</l>
<l>ne villana fierezza;</l>
<l>dà·lli tutta la via:</l>
<l>però che maestria</l>
<l>afina più l'ardire</l>
<l>che non fa pur ferire.</l>
<l>Chi fere bene ardito,</l>
<l>pò ben esser ferito;</l>
<l>e se tu hai coltello,</l>
<l>altri l'ha buono e bello:</l>
<l>ma maestria conchiude</l>
<l>la forza e la vertude,</l>
<l>e fa 'ndugiar vendetta</l>
<l>e alungar la fretta</l>
<l>e mettere in obria</l>
<l>e atutar follia.</l>
<l>E tu sia bene apreso:</l>
<l>che se ti fosse ofeso</l>
<l>di parole o di detto,</l>
<l>non rizzar lo tu' petto,</l>
<l>ne non sie più corrente</l>
<l>che porti 'l convenente.</l>
<l>Al postutto non voglio</l>
<l>ch'alcuno per suo orgoglio</l>
<l>dica né faccia tanto</l>
<l>che 'l gioco torni 'n pianto,</l>
<l>né che già per parola</l>
<l>si tagli mano o gola.</l>
<l>E i' ho già veduto</l>
<l>omo ch'è pur seduto,</l>
<l>non facendo mostranza,</l>
<l>far ben dura vengianza.</l>
<l>S'afeso t'è di fatto,</l>
<l>dicoti a ogne patto</l>
<l>che tu non sie musorno,</l>
<l>ma di notte e di giorno</l>
<l>pensa de la vendetta,</l>
<l>e non aver tal fretta</l>
<l>che tu ne peggior' onta,</l>
<l>ché 'l maestro ne conta</l>
<l>che fretta porta inganno,</l>
<l>e 'ndugio è par di danno;</l>
<l>e tu così digrada:</l>
<l>ma pur, come che vada</l>
<l>la cosa, lenta o ratta,</l>
<l>sia la vendetta fatta.</l>
<l>E se 'l tuo buono amico</l>
<l>ha guerra di nemico,</l>
<l>tu ne fa' quanto lui,</l>
<l>e guàrdati di plui:</l>
<l>non menar tal burbanza</l>
<l>ched elli a tua fidanza</l>
<l>coninciasse tal cosa</l>
<l>che mai non abbia posa.</l>
<l>E ancor non ti caglia</l>
<l>d'oste né di battaglia,</l>
<l>né non sie trovatore</l>
<l>di guerra o di romore.</l>
<l>Ma se pur avenisse</l>
<l>che 'l tuo Comun facesse</l>
<l>oste o cavalcata,</l>
<l>voglio che 'n quell'andata</l>
<l>ti porte con barnaggio</l>
<l>e dimostreti maggio</l>
<l>che non porta tuo stato;</l>
<l>e déi in ogne lato</l>
<l>mostrar tutta franchezza</l>
<l>e far buona prodezza.</l>
<l>Non sie lento né tardo,</l>
<l>ché già omo codardo</l>
<l>non aquistò onore</l>
<l>né divenne maggiore.</l>
<l>E tu per nulla sorte</l>
<l>non dubitar di morte,</l>
<l>ch'assai è più piacente</l>
<l>morire orratamente</l>
<l>ch'esser vituperato,</l>
<l>vivendo, in ogne lato.</l>
<l>Or torna in tuo paese,</l>
<l>e sie prode e cortese:</l>
<l>non sia lanier né molle</l>
<l>né corrente né folle”.</l>
<l>Così noi due stranieri</l>
<l>ci ritornammo arrieri:</l>
<l>colui n'andò in sua terra</l>
<l>ben apreso di guerra,</l>
<l>e io presi carriera</l>
<l>per andar là dov' iera</l>
<l>tutto mio intendimento</l>
<l>e 'l final pensamento,</l>
<l>per esser veditore</l>
<l>di Ventur' e d'Amore.</l>
<l>Or si ne va il maestro</l>
<l>per lo camino a destro,</l>
<l>pensando duramente</l>
<l>intorno al convenente</l>
<l>de le cose vedute:</l>
<l>e son maggior essute</l>
<l>ch'io non so divisare;</l>
<l>e ben si dee pensare</l>
<l>chi ha la mente sana</l>
<l>od ha sale 'n dogana</l>
<l>che 'l fatto è smisurato,</l>
<l>e troppo gran trattato</l>
<l>sarebbe a ricontare.</l>
<l>Or voglio intralasciare</l>
<l>tanto senno e savere</l>
<l>quant' io fui a vedere,</l>
<l>e contar mio vïaggio,</l>
<l>come 'n calen di maggio,</l>
<l>passati valli e monti</l>
<l>e boschi e selve e ponti,</l>
<l>io giunsi in un bel prato</l>
<l>fiorito d'ogne lato,</l>
<l>lo più ricco del mondo.</l>
<l>Ma or parea ritondo,</l>
<l>ora avea quadratura;</l>
<l>ora avea l'aria scura,</l>
<l>ora e chiara e lucente;</l>
<l>or veggio molta gente,</l>
<l>or non veggio persone;</l>
<l>or veggio padiglione,</l>
<l>or veggio case e torre;</l>
<l>l'un giace e l'altro corre,</l>
<l>l'un fugge e l'altro caccia,</l>
<l>chi sta e chi procaccia,</l>
<l>l'un gode e l'altro 'mpazza,</l>
<l>chi piange e chi sollazza:</l>
<l>così da ogne canto</l>
<l>vedea gioco e pianto.</l>
<l>Però, s'io dubitai</l>
<l>o mi maravigliai,</l>
<l>be·llo dëon sapere</l>
<l>que' che stanno a vedere.</l>
<l>Ma trovai quel suggello</l>
<l>che da ogne rubello</l>
<l>m'afida e m'asicura:</l>
<l>così sanza paura</l>
<l>mi trassi più avanti,</l>
<l>e trovai quattro fanti</l>
<l>ch'andavan trabattendo.</l>
<l>E io, ch'ognora atendo</l>
<l>di saper veritate</l>
<l>de le cose trovate,</l>
<l>pregai per cortesia</l>
<l>che sostasser la via</l>
<l>per dirmi il convenente</l>
<l>de·luogo e de la gente.</l>
<l>E l'un, ch'era più saggio</l>
<l>e d'ogne cosa maggio,</l>
<l>mi disse in breve detto:</l>
<l>“Sappi, mastro Burnetto,</l>
<l>che qui sta monsegnore</l>
<l>ch'e capo e dio d'amore;</l>
<l>e se tu non mi credi,</l>
<l>passa oltra e sì 'l vedi;</l>
<l>e più non mi toccare,</l>
<l>ch'io non t'oso parlare”.</l>
<l>Così furon spariti</l>
<l>e in un punto giti,</l>
<l>ch'i' non so dove o come,</l>
<l>né la 'nsegna né 'l nome.</l>
<l>Ma i' m'asicurai,</l>
<l>e tanto inanti andai</l>
<l>ch'i' vidi al postutto</l>
<l>e parte e mezzo e tutto;</l>
<l>e vidi molte genti,</l>
<l>cu' liete e cui dolenti;</l>
<l>e davanti al segnore</l>
<l>parea che gran romore</l>
<l>facesse un'altra schiera;</l>
<l>e 'n una gran chaiera</l>
<l>io vidi dritto stante</l>
<l>ignudo un fresco fante,</l>
<l>ch'avea l'arco e li strali</l>
<l>e avea penn' ed ali,</l>
<l>ma neente vedea,</l>
<l>e sovente traea</l>
<l>gran colpi di saette,</l>
<l>e là dove le mette</l>
<l>convien che fora paia,</l>
<l>chi che periglio n'aia;</l>
<l>e questi al buon ver dire</l>
<l>avea nome Piacere.</l>
<l>E quando presso fui,</l>
<l>io vidi intorno lui</l>
<l>quattro donne valenti</l>
<l>tener sopra le genti</l>
<l>tutta la segnoria;</l>
<l>e de la lor balìa</l>
<l>io vidi quanto e come,</l>
<l>e so di lor lo nome:</l>
<l>Paura e Disïanza</l>
<l>e Amore e Speranza.</l>
<l>E ciascuna in disparte</l>
<l>adovera su' arte</l>
<l>e la forza e 'l savere,</l>
<l>quant' ella può valere:</l>
<l>ché Desïanza punge</l>
<l>la mente e la compunge</l>
<l>e sforza malamente</l>
<l>d'aver presentemente</l>
<l>la cosa disïata,</l>
<l>ed è sì disvïata</l>
<l>che non cura d'onore,</l>
<l>né morte né romore</l>
<l>né periglio ch'avegna</l>
<l>né cosa che sostegna;</l>
<l>se non che la Paura</l>
<l>la tira ciascun'ora,</l>
<l>sì che non osa gire</l>
<l>né solo u·motto dire</l>
<l>né far pur un semblante,</l>
<l>però che 'l fino amante</l>
<l>riteme a dismisura.</l>
<l>Ben ha la vita dura</l>
<l>chi così si bilanza</l>
<l>tra tema e disïanza;</l>
<l>ma Fino Amor solena</l>
<l>del gran disio la pena,</l>
<l>e fa dolce parere,</l>
<l>e leve a sostenere,</l>
<l>lo travaglio e l'afanno</l>
<l>e la doglia e lo 'nganno.</l>
<l>D'altra parte Speranza</l>
<l>aduce gran fidanza</l>
<l>incontro a la Paura,</l>
<l>e sempre l'asicura</l>
<l>d'aver buon compimento</l>
<l>di suo inamoramento.</l>
<l>E questi quattro stati</l>
<l>son di Piacere nati,</l>
<l>con essi sì congiunti</l>
<l>che già ora né punti</l>
<l>non potresti contare</l>
<l>tra·llor lo 'ngenerare:</l>
<l>ché, quando omo 'namora,</l>
<l>io dico che 'n quell'ora</l>
<l>disia ed ha temore</l>
<l>e speranza ed amore</l>
<l>di persona piaciuta;</l>
<l>ché la saetta aguta</l>
<l>che move di piacere</l>
<l>lo punge, e fa volere</l>
<l>diletto corporale,</l>
<l>tant'è l'amor corale.</l>
<l>Così ciascuno in parte</l>
<l>aòverar su' arte</l>
<l>divisa ed in comuno;</l>
<l>ma tutti son pur uno,</l>
<l>cui la gente ha temore,</l>
<l>sì 'l chiaman Dio d'Amore,</l>
<l>perciò che 'l nome e l'atto</l>
<l>s'acorda più al fatto.</l>
<l>Assai mi volsi intorno</l>
<l>e di notte e di giorno,</l>
<l>credendomi campire</l>
<l>del fante, che ferire</l>
<l>lo cor non mi potesse;</l>
<l>e s'io questo tacesse,</l>
<l>farei maggio savere,</l>
<l>ch'io fui messo in podere</l>
<l>e in forza d'Amore.</l>
<l>Però, caro segnore,</l>
<l>s'io fallo nel dettare,</l>
<l>voi dovete pensare</l>
<l>che l'om ch'è 'namorato</l>
<l>sovente muta stato.</l>
<l>Poi mi tornai da canto,</l>
<l>e in un ricco manto</l>
<l>vidi Ovidio maggiore,</l>
<l>che gli atti dell'amore,</l>
<l>che son così diversi,</l>
<l>rasembra 'n motti e versi.</l>
<l>E io mi trassi apresso,</l>
<l>e domandai lu' stesso</l>
<l>ched elli apertamente</l>
<l>mi dica il convenente</l>
<l>e lo bene e lo male</l>
<l>de l[o] fante dell'ale,</l>
<l>c'ha le saette e l'arco,</l>
<l>e onde tale incarco</l>
<l>li venne, che non vede.</l>
<l>Ed elli in buona fede</l>
<l>mi rispose 'n volgare</l>
<l>che la forza d'amare</l>
<l>non sa chi no·lla prova:</l>
<l>“Perciò, s'a te ne giova,</l>
<l>cércati fra lo petto</l>
<l>del bene e del diletto,</l>
<l>del male e de l'errore</l>
<l>che nasce per amore”.</l>
<l>E così stando un poco,</l>
<l>io mi mutai di loco,</l>
<l>credendomi fuggire;</l>
<l>ma non potti partire,</l>
<l>ch'io v'era sì 'nvescato</l>
<l>che già da nullo lato</l>
<l>potea mutar lo passo.</l>
<l>Così fui giunto, lasso,</l>
<l>e giunto in mala parte!</l>
<l>Ma Ovidio per arte</l>
<l>mi diede maestria,</l>
<l>sì ch'io trovai la via</l>
<l>com' io mi trafugai:</l>
<l>così l'alpe passai</l>
<l>e venni a la pianura.</l>
<l>Ma troppo gran paura</l>
<l>ed afanno e dolore</l>
<l>di persona e di core</l>
<l>m'avenne quel vïaggio:</l>
<l>ond'io pensato m'aggio,</l>
<l>anzi ch'io passi avanti,</l>
<l>a Dio ed a li santi</l>
<l>tornar divotamente,</l>
<l>e molto umilemente</l>
<l>confessar li peccati</l>
<l>a' preti ed a li frati.</l>
<l>E questo mio libretto</l>
<l>e ogn'altro mio detto</l>
<l>ch'io trovato avesse,</l>
<l>s'alcun vizio tenesse,</l>
<l>cometto ogni stagione</l>
<l>i·llor correzzïone,</l>
<l>per far l'opera piana</l>
<l>co la fede cristiana.</l>
<l>E voi, caro segnore,</l>
<l>prego di tutto core</l>
<l>che non vi sia gravoso</l>
<l>s'i' alquanto mi poso,</l>
<l>finché di penitenza</l>
<l>per fina conoscenza</l>
<l>mi possa consigliare</l>
<l>con omo che mi pare</l>
<l>ver' me intero amico,</l>
<l>a cui sovente dico</l>
<l>e mostro mie credenze,</l>
<l>e tegno sue sentenze.</l>
<l rend="italic">La Penetenza</l>
<l>Al fino amico caro,</l>
<l>a cui molto contraro</l>
<l>d'alegrezza e d'afanno</l>
<l>pare venuto ogn'anno:</l>
<l>io Burnetto Latino,</l>
<l>che nessun giorno fino</l>
<l>d'aver gioia e pena</l>
<l>(come Ventura mena</l>
<l>la rot' a falsa parte),</l>
<l>ti mando 'n queste carte</l>
<l>salute e 'ntero amore:</l>
<l>ch'i' non truovo migliore</l>
<l>amico che mi guidi,</l>
<l>né di cui più mi fidi</l>
<l>di dir le mie credenze,</l>
<l>ché troppo ben sentenze,</l>
<l>quando chero consiglio</l>
<l>intra 'l bene e 'l periglio.</l>
<l>Or m'è venuta cosa</l>
<l>ch'i' non poria nascosa</l>
<l>tener, ch'io non ti dica:</l>
<l>pur non ti sia fatica</l>
<l>d'udire infi·la fine,</l>
<l>amico mio, ch'afine</l>
<l>mie parole mondane</l>
<l>ch'io dissi ognora vane.</l>
<l>Per Dio merzé ti mova</l>
<l>la ragione, e la prova</l>
<l>che ciò che dire voglio</l>
<l>da buona parte acoglio.</l>
<l>Non sai tu che lo mondo,</l>
<l>si poria dir non–mondo,</l>
<l>considerando quanto</l>
<l>ci ha no–mondezza e pianto?</l>
<l>Che truovi tu che vaglia?</l>
<l>Non vedi tu san' faglia</l>
<l>ch'ogne cosa terrena</l>
<l>porta peccato e pena,</l>
<l>né cosa ci ha sì crera</l>
<l>che non fallisca e pèra?</l>
<l>Or prendi un animale</l>
<l>più forte e che più vale:</l>
<l>dico che 'n poco punto</l>
<l>è disfatto e digiunto.</l>
<l>Ahi om, perché ti vante,</l>
<l>vecchio, mezzano e fante?</l>
<l>Di', che vai tu cercando?</l>
<l>Già non sai l'ora e quando</l>
<l>ven quella che ti porta,</l>
<l>quella che non comporta</l>
<l>oficio o dignitate:</l>
<l>ahi Deo, quante fïate</l>
<l>ne porta le corone</l>
<l>come basse persone!</l>
<l>Giulio Cesar maggiore,</l>
<l>lo primo imperadore,</l>
<l>già non campò di morte,</l>
<l>né Sanson lo più forte</l>
<l>non visse lungiamente;</l>
<l>Alesandro valente,</l>
<l>che conquistò lo mondo,</l>
<l>giace morto in fondo;</l>
<l>Assalon per bellezze,</l>
<l>Ettòr per arditezze,</l>
<l>Salamon per savere,</l>
<l>Attavian per avere</l>
<l>già non camparo un giorno</l>
<l>fora del suo ritorno.</l>
<l>Adunque, omo, che fai?</l>
<l>Già torne tutto in guai,</l>
<l>la mannaia non vedi</l>
<l>c'hai tuttora a li piedi.</l>
<l>Or guarda il mondo tutto:</l>
<l>foglia e fiore e frutto,</l>
<l>augel, bestia né pesce</l>
<l>di morte fuor non esce.</l>
<l>Dunque ben pe·ragione</l>
<l>proväo Salamone</l>
<l>ch'ogne cosa mondana</l>
<l>è vanitate vana.</l>
<l>Amico, or movi guerra</l>
<l>e va' per ogne terra</l>
<l>e va' ventando il mare,</l>
<l>dona robe e mangiare,</l>
<l>guadagna argento ed oro,</l>
<l>amassa gran tesoro:</l>
<l>tutto questo che monta?</l>
<l>Ira, fatica ed onta</l>
<l>hai messo a l'aquistare,</l>
<l>poi non sai tanto fare</l>
<l>che non perde in un motto</l>
<l>te e l'aquisto tutto.</l>
<l>Ond' io, di ciò pensando</l>
<l>e fra me ragionando</l>
<l>quant' io aggio fallato</l>
<l>e come sono istato</l>
<l>omo reo peccatore,</l>
<l>sl ch'al mio Crëatore</l>
<l>non ebbi provedenza,</l>
<l>e nulla reverenza</l>
<l>portai a Santa Chiesa,</l>
<l>anzi l'ho pur offesa</l>
<l>di parole e di fatto,</l>
<l>ora mi tegno matto,</l>
<l>ch'i' veggio ed ho saputo</l>
<l>ch'i' son dal mal perduto.</l>
<l>E poi ch'io veggio e sento</l>
<l>ch'io vado a perdimento,</l>
<l>seria ben for di senso</l>
<l>s'i' non proveggio e penso</l>
<l>come per lo ben campi,</l>
<l>che lo mal non m'avampi.</l>
<l>Così tutto pensoso</l>
<l>un giorno di nascoso</l>
<l>entrai in Mompuslieri,</l>
<l>e con questi pensieri</l>
<l>me n'andai a li frati,</l>
<l>e tutti mie' peccati</l>
<l>contai di motto in motto.</l>
<l>Ahi lasso, che corrotto</l>
<l>feci quand' ebbi inteso</l>
<l>com' io era compreso</l>
<l>di smisurati mali</l>
<l>oltre che criminali!</l>
<l>ch'io pensava tal cosa</l>
<l>che non fosse gravosa,</l>
<l>ched è peccato forte</l>
<l>più quasi che di morte.</l>
<l>Ond' io tutto a scoverto</l>
<l>al frate mi converto</l>
<l>che m'ha penitenziato;</l>
<l>e poi ch'i' son mutato,</l>
<l>ragion è che tu muti,</l>
<l>ché sai che sén tenuti</l>
<l>un poco mondanetti:</l>
<l>però vo' che t'afretti</l>
<l>di gire ai frati santi.</l>
<l>Ma pènsati davanti</l>
<l>se per modo d'orgoglio</l>
<l>enfiaste unque lo scoglio,</l>
<l>sì che 'l tuo Crëatore</l>
<l>non amassi di core</l>
<l>e non fossi ubidenti</l>
<l>a' Suoi comandamenti;</l>
<l>e se ti se' vantato</l>
<l>di ciò c'hai operato</l>
<l>in bene o in follia;</l>
<l>o per ipocresia</l>
<l>mostrave di ben fare</l>
<l>quando volei fallare;</l>
<l>o se tra le persone</l>
<l>vai movendo tencione</l>
<l>di fatto o di minacce,</l>
<l>tanto ch'oltraggio facce;</l>
<l>o se t'insuperbisti</l>
<l>o in greco salisti</l>
<l>per caldo di ricchezza</l>
<l>o per tua gentilezza</l>
<l>o per grandi parenti</l>
<l>o perché da le genti</l>
<l>ti par esser laudato;</l>
<l>o se ti se' sforzato</l>
<l>di parer per le vie</l>
<l>miglior che tu non sie;</l>
<l>o s'hai tenuto a schifo</l>
<l>la gente, o torto 'l grifo,</l>
<l>per tua grammatesia;</l>
<l>o se per leggiadria</l>
<l>ti se' solo seduto</l>
<l>quando non hai veduto</l>
<l>compagno che ti piaccia;</l>
<l>o s'hai mostrato faccia</l>
<l>crucciata per superba,</l>
<l>e la parola acerba,</l>
<l>vedendo altrui fallare,</l>
<l>e te stesso peccare;</l>
<l>o se ti se' vantato</l>
<l>o detto in alcun lato</l>
<l>d'aver ciò che non hai,</l>
<l>o saver che non sai.</l>
<l>Amico, e ben ti membra</l>
<l>se tu per belle membra</l>
<l>o per bel vestimento</l>
<l>hai preso orgogliamento:</l>
<l>queste cose contate</l>
<l>son di superbia nate,</l>
<l>di cui il savio dice</l>
<l>ched è capo e radice</l>
<l>del male e del peccato.</l>
<l>E 'l frate m'ha contato,</l>
<l>sed io ben mi ramento,</l>
<l>che per orgogliamento</l>
<l>fallio l'angel matto</l>
<l>ed Eva ruppe 'l patto,</l>
<l>e la morte d'Abèl</l>
<l>e la torre Babèl</l>
<l>e la guerra di Troia:</l>
<l>così convien che muoia</l>
<l>superbia per soperchio</l>
<l>che spezza ogne coperchio.</l>
<l>Amico, or ti provedi,</l>
<l>ché tu conosci e vedi</l>
<l>che d'orgogliose pruove</l>
<l>invidia nasce e muove,</l>
<l>ch'è fuoco de la mente.</l>
<l>Vedi se se' dolente</l>
<l>dell'altrui beninanza;</l>
<l>o s'avesti allegranza</l>
<l>dell'altrui turbamento;</l>
<l>o per tuo trattamento</l>
<l>hai ordinata cosa</l>
<l>che sia altrui gravosa;</l>
<l>e se sotto mantello</l>
<l>hai orlato il cappello</l>
<l>ad alcun tu' vicino</l>
<l>per metterlo al dichino;</l>
<l>o se lo 'ncolpi a torto;</l>
<l>o se tu dài conforto</l>
<l>di male a' suo' guerreri,</l>
<l>e quando se' dirieri</l>
<l>ne parle laido male.</l>
<l>Ben mostri che ti cale</l>
<l>di metterlo in mal nome,</l>
<l>ma tu non pensi come</l>
<l>lo spregio ch'è levato</l>
<l>sì possa esser lavato,</l>
<l>né pur che mai s'amorti</l>
<l>lo blasmo, chi chi 'l porti:</l>
<l>ché tale il mal dire ode</l>
<l>che poi no·llo disode.</l>
<l>Invidia è gran peccato;</l>
<l>e ho scritto trovato</l>
<l>che prima coce e dole</l>
<l>a colui che la vuole.</l>
<l>E certo, chi ben mira,</l>
<l>d'invidia nasce l'ira:</l>
<l>ché, quando tu non puoi</l>
<l>diservire a colui</l>
<l>né metterlo al disotto,</l>
<l>lo cor s'imbrascia tutto</l>
<l>d'ira e di maltalento,</l>
<l>e tutto 'l pensamento</l>
<l>si gira di mal fare</l>
<l>e di villan parlare,</l>
<l>sì che batte e percuote</l>
<l>e fa 'l peggio che puote.</l>
<l>Perciò, amico, penza</l>
<l>se 'n tanta malvoglienza</l>
<l>ver' Cristo ti crucciasti,</l>
<l>o se Lo biastimiasti,</l>
<l>o se battesti padre</l>
<l>od afendesti a madre</l>
<l>o cherico sagrato</l>
<l>o segnore o parlato:</l>
<l>cui l'ira dà di piglio,</l>
<l>perde senno e consiglio.</l>
<l>In ira nasce e posa</l>
<l>accidia nighittosa:</l>
<l>ché, chi non puote in fretta</l>
<l>fornir la sua vendetta</l>
<l>néd afender cui vole,</l>
<l>l'odio fa come suole,</l>
<l>che sempre monta e cresce</l>
<l>né di mente non li esce;</l>
<l>ed è 'n tanto tormento</l>
<l>che non ha pensamento</l>
<l>di neun ben che sia,</l>
<l>ma tanto si disvia</l>
<l>che non sa megliorare</l>
<l>né già ben cominciare;</l>
<l>ma croio e neghittoso</l>
<l>e ver' Dio grorïoso.</l>
<l>Questi non va a messa,</l>
<l>né sa qual che si' essa,</l>
<l>né dicer paternostro</l>
<l>in chiesa né nel chiostro.</l>
<l>Così per mal' usanza</l>
<l>si gitta in disperanza</l>
<l>del peccato c'ha fatto,</l>
<l>ed è sì stolto e matto</l>
<l>che di suo mal non crede</l>
<l>trovare in Dio merzede;</l>
<l>o per falsa cagione</l>
<l>apiglia presenzione,</l>
<l>che 'l mette in mala via</l>
<l>di non creder che sia</l>
<l>per ben né per peccato</l>
<l>omo salv' o dannato;</l>
<l>e dice a tutte l'ore</l>
<l>che già giusto Segnore</l>
<l>no·ll'avrebbe crëato</l>
<l>perch' e' fosse dannato</l>
<l>ed un altro prosciolto.</l>
<l>Questi si scosta molto</l>
<l>da la verace fede:</l>
<l>forse che non s'avede</l>
<l>che 'l Misericordioso,</l>
<l>tutto che sia pietoso,</l>
<l>sentenza per giustizia</l>
<l>intra 'l bene e le vizia,</l>
<l>e dà merito e pene</l>
<l>secondo che s'aviene?</l>
<l>Or pens', amico mio,</l>
<l>se tu al vero Dio</l>
<l>rendesti grazia o grato</l>
<l>del ben che t'ha donato:</l>
<l>ché troppo pecca forte</l>
<l>ed è degno di morte</l>
<l>chi non conosce 'l bene</l>
<l>di là donde li viene.</l>
<l>E guarda s'hai speranza</l>
<l>di trovar perdonanza.</l>
<l>Hai alcun mal commesso?</l>
<l>Se non ne se' confesso,</l>
<l>peccato hai malamente</l>
<l>ver' l'alto Dio potente.</l>
<l>Di negghienza m'avisa</l>
<l>che nasce covitisa:</l>
<l>ché, quand' om per negghienza</l>
<l>non si trova potenza</l>
<l>di fornir sua dispensa,</l>
<l>immantenente pensa</l>
<l>come potesse avere</l>
<l>sì de l'altrui avere</l>
<l>che fornisca suo porto</l>
<l>a diritto ed a torto.</l>
<l>Ma colui c'ha divizia</l>
<l>sì cade in avarizia,</l>
<l>ché l'avere non spende</l>
<l>e già l'altrui non rende,</l>
<l>anz' ha paura forte</l>
<l>ch'anzi che vegna a morte</l>
<l>l'aver gli vegna meno,</l>
<l>e pu·ristringe freno.</l>
<l>Così rapisce e fura,</l>
<l>e dà mala misura</l>
<l>e peso frodolente</l>
<l>e novero fallente;</l>
<l>e non teme peccato</l>
<l>d'anstar suo mercato</l>
<l>né di cometter frode,</l>
<l>anzi 'l si tene i·llode;</l>
<l>di nasconderlo sòle,</l>
<l>e per bianche parole</l>
<l>inganna altrui sovente,</l>
<l>e molto largamente</l>
<l>promette di donare</l>
<l>quando no'l crede fare.</l>
<l>E un altro per impiezza</l>
<l>a la zara s'avezza</l>
<l>e giuoca con inganno,</l>
<l>e per far l'altrui danno</l>
<l>sovente pigna 'l dado,</l>
<l>e non vi guarda guado;</l>
<l>e ben presta a unzino</l>
<l>e mette mal fiorino;</l>
<l>e se perdesse un poco,</l>
<l>ben udiresti loco</l>
<l>biastemiare Dio e' santi</l>
<l>e que' che son davanti.</l>
<l>E un altr' è, che non cura</l>
<l>di Dio e di Natura,</l>
<l>sì doventa usoriere</l>
<l>e in molte maniere</l>
<l>ravolge suo' danari,</l>
<l>che li son molto cari;</l>
<l>non guarda dìe né festa,</l>
<l>né per pasqua non resta,</l>
<l>e non par che li 'ncresca,</l>
<l>pur che moneta cresca.</l>
<l>Altro per semonia</l>
<l>si getta in mala via</l>
<l>e Dio e' santi afende</l>
<l>e vende le profende</l>
<l>e' santi sagramenti,</l>
<l>e mette 'nfra le genti</l>
<l>esempro di malfare;</l>
<l>ma questo lascio stare,</l>
<l>ché tocca a ta' persone,</l>
<l>che non è mia ragione</l>
<l>di dirne lungiamente.</l>
<l>Ma dico apertamente</l>
<l>che l'om ch'è troppo scarso</l>
<l>credo c'ha 'l cor tutt' arso,</l>
<l>ché 'n puovere persone</l>
<l>e 'n on che si' in pregione</l>
<l>non ha nulla pietade:</l>
<l>tutto in inferno cade.</l>
<l>Per iscarsezza sola</l>
<l>vien peccato di gola,</l>
<l>ch'om chiama ghiottornia:</l>
<l>ché, quando l'om si svia</l>
<l>sì che monti i·rrichezza,</l>
<l>la gola sì s'avezza</l>
<l>a le dolce vivande</l>
<l>e far cocine grande</l>
<l>e mangiare anzi l'ora.</l>
<l>E molto ben divora</l>
<l>chi mangia più sovente</l>
<l>che non fa l'altra gente;</l>
<l>e talor mangia tanto</l>
<l>che pur da qualche canto</l>
<l>li duole corpo e fianco,</l>
<l>e stanne lasso e stanco;</l>
<l>e inebrïa di vino,</l>
<l>sì ch'ogne suo vicino</l>
<l>se ne ride d'intorno</l>
<l>e mettelo in iscorno:</l>
<l>ben è tenuto bacco</l>
<l>chi fa del corpo sacco</l>
<l>e mette tanto in epa</l>
<l>che talora ne crepa.</l>
<l>Certo per ghiottornia</l>
<l>s'aparecchia la via</l>
<l>in commetter lusura:</l>
<l>chi mangia a dismisura,</l>
<l>la lussura s'acende,</l>
<l>sì ch'altro non intende</l>
<l>se non a quel peccato,</l>
<l>e cerca d'ogne lato</l>
<l>come possa compiére</l>
<l>quel suo laido volere.</l>
<l>E vecchio che s'impaccia</l>
<l>di così laida taccia,</l>
<l>fa ben doppio peccato</l>
<l>ed è troppo blasmato.</l>
<l>Ben è gran vituperio</l>
<l>commettere avolterio</l>
<l>con donne o con donzelle,</l>
<l>quanto che paian belle;</l>
<l>ma chi 'l fa con parente,</l>
<l>pecca più agramente.</l>
<l>Ma tra questi peccati</l>
<l>son vie più condannati</l>
<l>que' che son soddomiti:</l>
<l>deh, come son periti</l>
<l>que' che contra natura</l>
<l>brigan cotal lusura!</l>
<l>Or vedi, caro amico,</l>
<l>e 'ntende ciò ch'i' dico:</l>
<l>vedi quanti peccati</l>
<l>io t'aggio nominati,</l>
<l>e tutti son mortali;</l>
<l>e sai che ci ha di tali</l>
<l>che ne curiamo poco.</l>
<l>Vedi che non è gioco</l>
<l>di cadere in peccato:</l>
<l>e però da buon lato</l>
<l>consiglio che ti guardi</l>
<l>che 'l mondo non t'imbardi.</l>
<l>Ora a Dio t'acomando,</l>
<l>ch'io non so l'or' né quando</l>
<l>ti debbia ritrovare:</l>
<l>ch'io credo pur andare</l>
<l>la via ch'io m'era messo;</l>
<l>ché ciò che m'e promesso</l>
<l>di veder le sett' arti</l>
<l>ed altre molte parti,</l>
<l>io le vo' pur vedere,</l>
<l>imparar e sapere;</l>
<l>ché, poi che del peccato</l>
<l>mi son penitenzato,</l>
<l>e sonne ben confesso</l>
<l>e prosciolto e dimesso,</l>
<l>io metto poca cura</l>
<l>d'andar a la Ventura.</l>
<l>Così un dì di festa</l>
<l>tornai a la foresta,</l>
<l>e tanto cavalcai</l>
<l>che io mi ritrovai</l>
<l>una diman per tempo</l>
<l>in sul monte d'Olempo,</l>
<l>di sopra in su la cima.</l>
<l>E qui lascio la rima</l>
<l>per dir più chiaramente</l>
<l>ciò ch'i' vidi presente:</l>
<l>ch'io vidi tutto 'l mondo,</l>
<l>sì com'egli è ritondo,</l>
<l>e tutta terra e mare,</l>
<l>e 'l fuoco sopra l'âre;</l>
<l>ciò son quattro aulimenti,</l>
<l>che son sostenimenti</l>
<l>di tutte crëature</l>
<l>secondo lor nature.</l>
<l>Or mi volsi da canto,</l>
<l>e vidi un bianco manto</l>
<l>così da la sinestra</l>
<l>dopp' una gran ginestra;</l>
<l>e io guatai più fiso,</l>
<l>e vidi un bianco viso</l>
<l>con una barba grande</l>
<l>che sul petto si spande.</l>
<l>Ond'io m'asicurai,</l>
<l>e 'nanti lui andai</l>
<l>e feci mio saluto</l>
<l>e fui ben ricevuto;</l>
<l>ond'io presi baldanza,</l>
<l>e con dolce contanza</l>
<l>lo domandai del nome,</l>
<l>chi elli era, e come</l>
<l>si stava sì soletto</l>
<l>sanza niuno ricetto.</l>
<l>E tanto 'l domandai</l>
<l>che nel suo dir trovai</l>
<l>che là dove fu nato</l>
<l>fu Tolomeo chiamato,</l>
<l>mastro di storlomia</l>
<l>e di fisolofia;</l>
<l>ed è a Dio piaciuto</l>
<l>che sia tanto vivuto,</l>
<l>qual che sia la cagione.</l>
<l>E io 'l misi a ragione</l>
<l>di que' quattro aulimenti</l>
<l>e di lor fondamenti,</l>
<l>e come son formati</l>
<l>e insieme legati.</l>
<l>E ei con belle risa</l>
<l>rispuose in questa guisa:</l>
<l><gap/></l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>BRUNETTO LATINI: IL FAVOLELLO</head>
<lg>
<l>Forse lo spron ti move</l>
<l>che di scritte ti pruove</l>
<l>di far difensa e scudo;</l>
<l>ma se' del tutto niudo,</l>
<l>ché tua difensïone</l>
<l>somente di ragione,</l>
<l>e fàllati drittura:</l>
<l>ch'una propia natura</l>
<l>ha dritta benvoglienza,</l>
<l>che riceve crescenza</l>
<l>d'amore ogni fïata;</l>
<l>e lunga dimorata</l>
<l>né paese lontano</l>
<l>di monte né di piano</l>
<l>non mette oscuritate</l>
<l>in verace amistate.</l>
<l>Dunque pecca e disvia</l>
<l>chi bono amico obria,</l>
<l>ché 'ntra li buoni amici</l>
<l>son li diritti ofici</l>
<l>volere e non volere</l>
<l>ciascuno, ed atenere,</l>
<l>quello che l'altro vuole</l>
<l>in fatto ed in parole.</l>
<l>Questa amistà e certa;</l>
<l>ma de la sua coverta</l>
<l>va alcuno amantato</l>
<l>come rame indorato.</l>
<l>Così in molte guise</l>
<l>son l'amistà divise,</l>
<l>perché la gente invizia</l>
<l>la verace amicizia:</l>
<l>ch'amico che maggiore</l>
<l>vuol essere a tutt'ore,</l>
<l>parte come leone;</l>
<l>amor bassa e dispone,</l>
<l>perché in fin' amanza</l>
<l>non cape maggioranza.</l>
<l>Dunque riceve inganno,</l>
<l>non certo sanza danno,</l>
<l>l'amico, ciò mi pare,</l>
<l>ch'è di minore affare,</l>
<l>ch'ama veracemente</l>
<l>e serve lungiamente,</l>
<l>donde si membra rado</l>
<l>quelli ch'è in alto grado.</l>
<l>Ben sono amici tali</l>
<l>che saettano istrali,</l>
<l>e dànno grande lode</l>
<l>quando l'amico l'ode,</l>
<l>ma null'altro piacere</l>
<l>si può di loro avere.</l>
<l>Così fa l'ausignuolo:</l>
<l>serve del verso solo,</l>
<l>ma già d'altro mistero</l>
<l>sai che non vale guero.</l>
<l>In amico m'abatto</l>
<l>che m'ama pur a patto</l>
<l>e serve buonamente,</l>
<l>se vede apertamente</l>
<l>com'io riserva lui</l>
<l>d'altretanto o de plui.</l>
<l>Altretal ti redico</l>
<l>de lo ritroso amico,</l>
<l>ched a la comincianza</l>
<l>mostra grande 'bondanza,</l>
<l>poi a poco a poco alenta,</l>
<l>tanto che aneenta,</l>
<l>e in detto ed in fatto</l>
<l>già non aserva patto.</l>
<l>Così ho posto cura</l>
<l>ch'amico di ventura</l>
<l>come rota si gira,</l>
<l>ch'ello pur guarda e mira</l>
<l>come Ventura corre:</l>
<l>e se mi vede porre</l>
<l>in glorïoso stato,</l>
<l>servemi di buon grato;</l>
<l>ma se cado in angosce,</l>
<l>già non mi riconosce.</l>
<l>Così face l'augello</l>
<l>ch'al tempo dolce e bello</l>
<l>con noi gaio dimora</l>
<l>e canta ciascun' ora;</l>
<l>ma quando vie·la ghiaccia,</l>
<l>che non par che li piaccia,</l>
<l>da noi fugge e diparte.</l>
<l>Ond'io n'ho presa un'arte:</l>
<l>che, come la fornace</l>
<l>prova l'oro verace,</l>
<l>e la nave lo mare,</l>
<l>così le cose amare</l>
<l>mostran veracemente</l>
<l>chi ama lealmente.</l>
<l>Certo l'amico avaro,</l>
<l>come lo giocolaro,</l>
<l>mi loda grandemente</l>
<l>quando di me ben sente;</l>
<l>ma quando no·lli dono,</l>
<l>portami laido sòno.</l>
<l>Questi davante m'unge,</l>
<l>ma di dietro mi punge,</l>
<l>e come l'ape in seno</l>
<l>mi dà mele e veleno.</l>
<l>E l'amico di vetro</l>
<l>l'amor getta di dietro</l>
<l>per poco afendimento,</l>
<l>e pur per pensamento</l>
<l>si parte e rompe tutto</l>
<l>come lo vetro rotto.</l>
<l>E l'amico di ferro</l>
<l>ma' non dice “Diserro”</l>
<l>infin che può trappare;</l>
<l>ma el no vorria dare</l>
<l>di molte erbe una cima:</l>
<l>natur' è de la lima.</l>
<l>Ma l'amico di fatto</l>
<l>è teco a ogne patto,</l>
<l>e persona ed avere</l>
<l>puo' tutto tuo tenere,</l>
<l>ché nel bene e nel male</l>
<l>lo troverai leale:</l>
<l>e se fallir ti vede,</l>
<l>unque non se ne ride,</l>
<l>ma te stesso riprende</l>
<l>e d'altrui ti difende:</l>
<l>se fai cosa valente,</l>
<l>la spande fra la gente</l>
<l>e 'l tuo pregio radoppia.</l>
<l>Cotal è buona coppia:</l>
<l>ch'amico di parole</l>
<l>mi serve quando vole</l>
<l>e non ha fermamento</l>
<l>se non come lo vento.</l>
<l>Or, che ch'i' penso o dico,</l>
<l>a te mi torno, amico</l>
<l>Rustico di Filippo,</l>
<l>di cui faccio mi' ceppo.</l>
<l>Se teco mi ragiono,</l>
<l>non ti chero perdono,</l>
<l>ch'i' non credo potere</l>
<l>a te mai dispiacere:</l>
<l>ché la gran conoscenza</l>
<l>che 'n te fa risedenza</l>
<l>fermat' a lunga usanza,</l>
<l>mi dona sicuranza</l>
<l>com'io ti possa dire</l>
<l>e per detto ferire.</l>
<l>E ciò che scritto manto</l>
<l>e cagione e dimando</l>
<l>che ti piaccia dittare</l>
<l>e me scritto mandare</l>
<l>del tuo trovato adesso:</l>
<l>ché 'l buon Palamidesso</l>
<l>mi dice, ed ho creduto,</l>
<l>che se' 'n cima saluto;</l>
<l>ond'io me n'allegrai.</l>
<l>Qui ti saluto ormai:</l>
<l>e quel tuo di Latino</l>
<l>tien' per amico fino</l>
<l>a tutte le carrate</l>
<l>che voi oro pesate.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DETTO DEL GATTO LUPESCO</head>
<lg>
<l>Sì com' altr' uomini vanno,</l>
<l>ki per prode e chi per danno,</l>
<l>per lo mondo tuttavia,</l>
<l>così m'andava l'altra dia</l>
<l>per un cammino trastullando</l>
<l>e d'un mio amor già pensando</l>
<l>e andava a capo chino.</l>
<l>Allora uscìo fuor del cammino</l>
<l>ed intrai in uno sentieri</l>
<l>ed incontrai duo cavalieri</l>
<l>de la corte de lo re Artù,</l>
<l>ke mi dissero: “Ki·sse' tu?”</l>
<l>E io rispuosi in salutare:</l>
<l>“Quello k'io sono, ben mi si pare.</l>
<l>Io sono uno gatto lupesco,</l>
<l>ke a catuno vo dando un esco,</l>
<l>ki non mi dice veritate.</l>
<l>Però saper vogl[i]o ove andate,</l>
<l>e voglio sapere onde sete</l>
<l>e di qual parte venite”.</l>
<l>Quelli mi dissero: “Or intendete,</l>
<l>e vi diremo ciò che volete,</l>
<l>ove gimo e donde siamo;</l>
<l>e vi diremo onde vegnamo.</l>
<l>Cavalieri siamo di Bretagna,</l>
<l>ke vegnamo de la montagna</l>
<l>ke ll'omo apella Mongibello.</l>
<l>Assai vi semo stati ad ostello</l>
<l>per apparare ed invenire</l>
<l>la veritade di nostro sire</l>
<l>lo re Artù, k'avemo perduto</l>
<l>e non sapemo ke·ssia venuto.</l>
<l>Or ne torniamo in nostra terra,</l>
<l>ne lo reame d'Inghilterra.</l>
<l>A Dio siate voi, ser gatto,</l>
<l>voi con tutto 'l vostro fatto”.</l>
<l>E io rispuosi allora insuno:</l>
<l>“A Dio vi comando ciascheduno”.</l>
<l>Così da me si dipartiro</l>
<l>li cavalieri quando ne giro.</l>
<l>E io andai pur oltre addesso</l>
<l>per lo sentiero ond' iera messo,</l>
<l>e tutto 'l giorno non finai</l>
<l>infin a la sera, k'io albergai</l>
<l>con un romito nel gran diserto,</l>
<l>lungi ben trenta miglia certo;</l>
<l>ed al mattino mi ne partio,</l>
<l>sì acomandai lo romito a Dio.</l>
<l>Ed ançi k'io mi ne partisse,</l>
<l>lo romito sì mi disse</l>
<l>verso qual parte io andasse:</l>
<l>veritade non li celasse.</l>
<l>E io li dissi: “Ben mi piace;</l>
<l>non te ne serò fallace</l>
<l>k'io non ti dica tutto 'l dritto.</l>
<l>Io me ne vo in terra d'Egitto,</l>
<l>e voi' cercare Saracinia</l>
<l>e tutta terra pagania,</l>
<l>e Arabici e 'Braici e Tedeschi</l>
<l><gap/> [eschi]</l>
<l>e 'l soldano e 'l Saladino</l>
<l>e 'l Veglio e tutto suo dimino</l>
<l>e terra Vinençium e Belleem</l>
<l>e Montuliveto e Gersalem</l>
<l>e l'amiraglio e 'l Massamuto,</l>
<l>e l'uomo per kui Cristo è atenduto</l>
<l>dall'ora in qua ke fue pigliato</l>
<l>e ne la croce inchiavellato</l>
<l>da li Giudei ke 'l giano frustando,</l>
<l>com' a ladrone battendo e dando.</l>
<l>Allor quell'uomo li puose mente</l>
<l>e sì li disse pietosamente:</l>
<l>“Va' tosto, ke non ti dean sì spesso”;</l>
<l>e Cristo si rivolse adesso,</l>
<l>sì li disse: “Io anderòe,</l>
<l>e tu m'aspetta, k'io torneròe”;</l>
<l>e poi fue messo in su la croce</l>
<l>a grido di popolo ed a boce.</l>
<l>Allora tremò tutta la terra:</l>
<l>così·cci guardi Dio di guerra”.</l>
<l>A questa mi dipartìo andando</l>
<l>e da lo romito acomiatando,</l>
<l>a cui dicea lo mio vïag[g]io.</l>
<l>Ed uscìo fuor dello rumitag[g]io</l>
<l>per un sportello k'avea la porta,</l>
<l>pensando trovare la via scorta</l>
<l>ond' io andasse sicuramente.</l>
<l>Allor guardai e puosi mente</l>
<l>e non vidi via neuna.</l>
<l>L'aria era molto scura,</l>
<l>e 'l tempo nero e tenebroso;</l>
<l>e io com' uomo päuroso</l>
<l>ritornai ver' lo romito,</l>
<l>da cui m'iera già partito,</l>
<l>e d'una boce l'appellai,</l>
<l>sì li diss' io: “Per Dio, se·ttu sai</l>
<l>lo cammino, or lo m'insegna,</l>
<l>k'io non soe dond' io mi tegna”.</l>
<l>Quelli allora mi guardòe,</l>
<l>co la mano mi mostròe</l>
<l>una croce nel diserto,</l>
<l>[lungi] ben diece miglia certo,</l>
<l>e disse: “Colà è lo cammino</l>
<l>onde va catuno pelegrino</l>
<l>ke vada o vegna d'oltremare”.</l>
<l>A questa mi mossi ad andare</l>
<l>verso la croce bellamente,</l>
<l>e quasi non vedea neente</l>
<l>per lo tempo ch'iera oscuro,</l>
<l>e 'l diserto aspro e duro.</l>
<l>E a l'andare k'io facea</l>
<l>verso la croce tuttavia</l>
<l>sì vidi bestie ragunate,</l>
<l>ke tutte stavaro aparechiate</l>
<l>per pigliare ke divorassero,</l>
<l>se alcuna pastura trovassero.</l>
<l>Ed io ristetti per vedere,</l>
<l>per conoscere e per sapere</l>
<l>ke bestie fosser tutte queste</l>
<l>ke mi pareano molte alpestre;</l>
<l>sì vi vidi un grande leofante</l>
<l>ed un verre molto grande</l>
<l>ed un orso molto superbio</l>
<l>ed un leone ed un gran cerbio;</l>
<l>e vidivi quattro leopardi</l>
<l>e due dragoni cun rei sguardi;</l>
<l>e sì vi vidi lo tigro e 'l tasso</l>
<l>e una lonça e un tinasso;</l>
<l>e sì vi vidi una bestia strana,</l>
<l>ch'uomo appella baldivana;</l>
<l>e sì vi vidi la pantera</l>
<l>e la giraffa e la paupera</l>
<l>e 'l gatto padule e la lea</l>
<l>e la gran bestia baradinera;</l>
<l>ed altre bestie vi vidi assai,</l>
<l>le quali ora non vi dirai,</l>
<l>ké nonn–è tempo né stagione.</l>
<l>Ma·ssì vi dico, per san Simone,</l>
<l>ke mi partii per maestria</l>
<l>da le bestie ed anda' via,</l>
<l>e cercai tutti li paesi</l>
<l>ke voi da me avete intesi,</l>
<l>e tornai a lo mi' ostello.</l>
<l>Però finisco ke·ffa bello.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>GARZO: PROVERBÎ</head>
<lg>
<l>Acciò che sia a piacere</l>
<l>lo bello profferere,</l>
<l>conviensi che sia</l>
<l>con molta cortesia.</l>
<l>Se lo mal far m'acusa,</l>
<l>lo ben vole mi scusa.</l>
<l>Però Garzo dice</l>
<l>l'omor della radice</l>
<l>che de cim'è nutrice,</l>
<l><gap/></l>
<l>Convienmi inframettere,</l>
<l>per alfabeto mettere</l>
<l>alquanti versi,</l>
<l>ancor che sian diversi</l>
<l>proverbi per rima:</l>
<l>per A comincio prima.</l>
<l>Amore già non cura</l>
<l>ragione né misura.</l>
<l>Amante richiama</l>
<l>de quello che brama.</l>
<l>Arte dà parte</l>
<l>che non si diparte.</l>
<l>Avaro per ricchezza</l>
<l>non sa far larghezza.</l>
<l>Avere nascoso</l>
<l>non è fruttüoso.</l>
<l>Asino per nota</l>
<l>non sa gire a rota.</l>
<l>Arco per piega</l>
<l>gran colpo allega.</l>
<l>Ape raporta</l>
<l>frutto che conforta.</l>
<l>Ancella donnea,</l>
<l>se donna follea.</l>
<l>Amico fidato,</l>
<l>ch'al bisogno è provato.</l>
<l>Assessor c'ha licenzia,</l>
<l>guarda che sentenzia.</l>
<l>Àlbore fiaccare</l>
<l>per troppo incaricare.</l>
<l>Biasimo nuoce,</l>
<l>sanza fuoco cuoce.</l>
<l>Bëato si pruova</l>
<l>chi 'n pace si truova.</l>
<l>Bagno gelato</l>
<l>poch' e coltivato.</l>
<l>Ben fa si tace</l>
<l>chi dir non sace.</l>
<l>Bugia disvia</l>
<l>da·ssé compagnia.</l>
<l>Bramasi molto</l>
<l>di far casa e cólto.</l>
<l>Bella semblanza</l>
<l>dona speranza.</l>
<l>Braccio difende</l>
<l>quello che capo attende.</l>
<l>Bisogno fa fare</l>
<l>cosa da blasmare.</l>
<l>Bastone fa trottiere</l>
<l>villano e somiere.</l>
<l>Battaglia fare</l>
<l>non è santade.</l>
<l>Bontà fa ritegno</l>
<l>e d'omo sostegno.</l>
<l>Città è perita</l>
<l>da ch' ell' è partita.</l>
<l>Celato delitto,</l>
<l>amico diritto.</l>
<l>Cento peccati,</l>
<l>per un ben mendati.</l>
<l>Cera si stende</l>
<l>per caldo che prende.</l>
<l>Cibo ch'è forte</l>
<l>press' è alla morte.</l>
<l>Cicogna, per pesce</l>
<l>badar non le 'ncresce.</l>
<l>Cerbio corrente</l>
<l>a fonte surgente.</l>
<l>Cercando s'affatica</l>
<l>cui povertà notrica.</l>
<l>Cercone non s'afina</l>
<l>per dare medicina.</l>
<l>Cieco, se prende,</l>
<l>né lascia né rende.</l>
<l>Cintura fa vesta</l>
<l>parer più onesta.</l>
<l>Cicala per canto</l>
<l>criepa per tanto.</l>
<l>Dire per disdire,</l>
<l>megli' è a non dire.</l>
<l>Dinanzi ti guarda,</l>
<l>ché dietro non tarda.</l>
<l>Dubita di fare</l>
<l>cosa da biasmare.</l>
<l>Donna leale</l>
<l>gran tesoro vale.</l>
<l>Drappi e colore</l>
<l>fa a l'uomo onore.</l>
<l>Domenica per festa</l>
<l>ogni villan s'apresta.</l>
<l>Degn' è l'amore</l>
<l>d'aver sempre onore</l>
<l>Danno, da cui dato,</l>
<l>per colui mendato.</l>
<l>Derrata confusa</l>
<l>denaio non escusa.</l>
<l>Debito distrugge</l>
<l>chiunque no'l fugge.</l>
<l>Dolc' è l'altrui a prendere,</l>
<l>amaro pare a rendere.</l>
<l>Dur' è 'l becco a mugnere</l>
<l>e l'avaro a ugnere.</l>
<l>Esca fa invezza</l>
<l>e rete fa divèzza.</l>
<l>Entra per bocca</l>
<l>che uomo trabocca.</l>
<l>Eva morse</l>
<l>che noi torse.</l>
<l>Ermo fa romita</l>
<l>laudar per santa vita.</l>
<l>Esce di loco</l>
<l>parola per poco.</l>
<l>Erba ch'è amara</l>
<l>stomaco rischiara.</l>
<l>Erra la via</l>
<l>chi va con follia.</l>
<l>Eguale soma</l>
<l>bene condoma.</l>
<l>Ebriaco al vino</l>
<l>e passera al mulino.</l>
<l>Empie Iddio</l>
<l>lo core ch'è pio.</l>
<l>Etade si pruova</l>
<l>per vista che truova.</l>
<l>Estima che vale,</l>
<l>poi che in altezza sale.</l>
<l>Fede riluce</l>
<l>princip' e duce.</l>
<l>Furto fa ladrone</l>
<l>andar dopo 'l bastone.</l>
<l>Femmina tira:</l>
<l>per poco s'adira.</l>
<l>Frati con odio</l>
<l>non stanno in godio.</l>
<l>Fuggi la ressa</l>
<l>di femmina ingressa.</l>
<l>Formica sì 'ntende</l>
<l>al tempo che prende.</l>
<l>Fallimento scura</l>
<l>la nobile natura.</l>
<l>Fabro lavora</l>
<l>più che non adora.</l>
<l>Fuggi tal sire</l>
<l>cui non puo' disdire.</l>
<l>Fiori con frutti</l>
<l>non fanno arbori tutti.</l>
<l>Fatica perduta,</l>
<l>chi 'l mutol saluta.</l>
<l>Fontana fa fiume,</l>
<l>dottrina costume.</l>
<l>Gentil per natura</l>
<l>prende nodritura.</l>
<l>Già cane per traccia</l>
<l>non perde caccia.</l>
<l>Gloria vana,</l>
<l>se fiore, non grana.</l>
<l>Grazia divina</l>
<l>lo cor de l'uomo affina.</l>
<l>Gaude di villa</l>
<l>chi sta sopr' ella.</l>
<l>Guadagno con frode</l>
<l>non ha pregio né lode.</l>
<l>Gemma vertüosa</l>
<l>è grazïosa.</l>
<l>Grave peccato</l>
<l>fa l'omo dannato.</l>
<l>Gallo fa gallina</l>
<l>stare a sua dottrina.</l>
<l>Guerra che troppo basta</l>
<l>avere e persona guasta.</l>
<l>Gioco e riso</l>
<l>non sta sempre assiso.</l>
<l>Giornata fa compiuta</l>
<l>chi dal folle si muta.</l>
<l>Imperio fa lege</l>
<l>e corona fa rege.</l>
<l>In pari delitto</l>
<l>non ha deritto.</l>
<l>Igne ardente</l>
<l>molt' è temente.</l>
<l>Intrata per campare</l>
<l>talor si vuol pagare.</l>
<l>Ira fa smarrire,</l>
<l>lo savio infollire.</l>
<l>In terra di lite</l>
<l>non poner la vite.</l>
<l>Ingegno con prodezza</l>
<l>fa perire fortezza</l>
<l>Ingiuria fatta</l>
<l>nimistà acatta.</l>
<l>Invidia cotidia</l>
<l>tuttor omicidia.</l>
<l>Iudicio di Morte</l>
<l>sopr' ogni altr' è forte.</l>
<l>Iustizia dura</l>
<l>perc' ha dirittura.</l>
<l>Iudice che iudica</l>
<l>dé guardar che piuvica.</l>
<l>Korbo a carogna</l>
<l>non lascia per vergogna.</l>
<l>Karo si vende</l>
<l>lo dono che si prende.</l>
<l>Korpo ch'è pieno</l>
<l>fa letto di fieno.</l>
<l>Karta si face</l>
<l>perch' omo è fallace.</l>
<l>Kane che troppo latra</l>
<l>perde 'l mezzo per la quatra.</l>
<l>Kortesia, chi la face,</l>
<l>a molta gente piace.</l>
<l>Korte, chi l'usa,</l>
<l>spesso vi musa.</l>
<l>Kastello con cittade</l>
<l>poc' ha amistade.</l>
<l>Kasa con mura</l>
<l>tuttor non è sicura.</l>
<l>Kardinale con papa</l>
<l>dé guardare che sagra.</l>
<l>Kavalleria, chi la prende,</l>
<l>non dé guardare che spende.</l>
<l>Kólto consortato</l>
<l>mal è coltivato.</l>
<l>Leone per franchezza</l>
<l>regn' a prodezza.</l>
<l>Lupo non cura</l>
<l>far preda in pastura.</l>
<l>Ladro che 'mbola</l>
<l>impes' è per la gola.</l>
<l>Lingua mendace</l>
<l>con Dio non ha pace.</l>
<l>Lancia a cavaliere</l>
<l>ed arco ad arciere.</l>
<l>Lievre con cane</l>
<l>poco permane.</l>
<l>Larghezza è grazïosa</l>
<l>sopr' ogni altra cosa.</l>
<l>Leggere e non intendere,</l>
<l>poco puo' imprendere.</l>
<l>Lëaltade, in cui si truova,</l>
<l>di fin pregio si rinnuova.</l>
<l>La luna non dimora</l>
<l>in uno stato un'ora.</l>
<l>Lusinghiere ad amico</l>
<l>come passere al panico.</l>
<l>Loda la cosa</l>
<l>che ben si riposa.</l>
<l>Marito con moglie,</l>
<l>come fa, sì ricoglie.</l>
<l>Massaio con istaio</l>
<l>di maggio fa denaio.</l>
<l>Madre con figlia</l>
<l>spesso si consiglia.</l>
<l>Male si tocca</l>
<l>dolze con bocca.</l>
<l>Marmo, chi 'l gratta,</l>
<l>poco v'acatta.</l>
<l>Medico temente,</l>
<l>ferita puzzolente.</l>
<l>Mazza è temuta</l>
<l>se in alto è tenuta.</l>
<l>Mosca e moscione</l>
<l>non guarda ove si pone.</l>
<l>Morte non rifiuta</l>
<l>né bionda né canuta.</l>
<l>Mano lavora</l>
<l>che bocca divora.</l>
<l>Mare per onde</l>
<l>non si nasconde.</l>
<l>Maggio con ghirlanda,</l>
<l>genaio con vivanda.</l>
<l>Nome riposa</l>
<l>sopr'ogni cosa.</l>
<l>Nulla si tace</l>
<l>di quel che si face.</l>
<l>Nozze bandite</l>
<l>tosto son finite.</l>
<l>Naso odora</l>
<l>che non asapora.</l>
<l>Nave che porta</l>
<l>tuttor non diporta.</l>
<l>Nocchiere ha diporto</l>
<l>quand' è presso a porto.</l>
<l>Neve per istallo</l>
<l>diviene cristallo.</l>
<l>Nepote pute</l>
<l>al zio, quand' e' puote.</l>
<l>Natura è pregiata</l>
<l>ch'è ben costumata.</l>
<l>Nuora con suocera</l>
<l>spesso si cuocera.</l>
<l>Negghienza tuttora</l>
<l>con danno dimora.</l>
<l>Non si dispera</l>
<l>chi ha fede intera.</l>
<l>Oca in pantano</l>
<l>è in selva villano.</l>
<l>Orzo fa destriere</l>
<l>e caval cavaliere.</l>
<l>Onde si fa vanto,</l>
<l>lo poco par tanto.</l>
<l>Omo con femina</l>
<l>miete quel che semina.</l>
<l>Ortica, perché pugne,</l>
<l>nulla mano ugne.</l>
<l>Orcio al muro</l>
<l>pruova com'e duro.</l>
<l>Occhio amoroso</l>
<l>poch' è luminoso.</l>
<l>Ordine sacrato</l>
<l>tuttor è venerato.</l>
<l>Orecchie dé udire,</l>
<l>se lingua vuol dire.</l>
<l>Osso medollare</l>
<l>tuttor truova compare.</l>
<l>Omo verboso</l>
<l>sempr' è leticoso.</l>
<l>Opera è lauldata</l>
<l>ch'è bene amaestrata.</l>
<l>Padre dal figlio</l>
<l>di grano non ha miglio.</l>
<l>Pescatore con rete</l>
<l>di prendere ha gran sete.</l>
<l>Promessa non tiene</l>
<l>se fatto non viene.</l>
<l>Peccato vecchio</l>
<l>del cor fa specchio.</l>
<l>Povero vergognoso</l>
<l>suo valor tien nascoso.</l>
<l>Ponte è dubitato</l>
<l>da omo ch'è odiato.</l>
<l>Pulzella non si pente</l>
<l>se pregna non si sente.</l>
<l>Porta serrata</l>
<l>spess' è bussata.</l>
<l>Potenzia ha licenzia</l>
<l>di ciò c'ha placenzia.</l>
<l>Prato fa fiori</l>
<l>di molti colori.</l>
<l>Prete talor predica</l>
<l>di quel che sé non medica.</l>
<l>Pensiero fa granare,</l>
<l>parola fruttare.</l>
<l>Quistïone aperta</l>
<l>sentenza fa certa.</l>
<l>Queri la cosa</l>
<l>che ti sia osa.</l>
<l>Quel che·tt'è a noia,</l>
<l>da·tte lo dispoia.</l>
<l>Quando ben puoi fare,</l>
<l>non lo tardare.</l>
<l>Quantità di guerra</l>
<l>strugge molta terra.</l>
<l>Quadrasi il dado</l>
<l>per tal che no 'nd'ha grado.</l>
<l>Qual ti vedi in panno,</l>
<l>tal ti poni in scanno.</l>
<l>Quinto e sesto grado</l>
<l>rinunzia parentado.</l>
<l>Quegli che si vanta,</l>
<l>di fin pregio si smanta.</l>
<l>Quaglia, isparviere</l>
<l>inver' lei fiere.</l>
<l>Quarra raguaglia:</l>
<l>quello non fa medaglia.</l>
<l>Quagliere per inganno</l>
<l>a l'uomo non fa danno.</l>
<l>Regno è conquiso</l>
<l>da ch'egli e diviso.</l>
<l>Rampogna fa vergogna</l>
<l>da che non abisogna.</l>
<l>Ronzino per camino,</l>
<l>a l'erta e al chino.</l>
<l>Rade volte,</l>
<l>buone acolte.</l>
<l>Ragione per amore</l>
<l>perde suo valore.</l>
<l>Reo fa peggiore</l>
<l>e buono fa migliore.</l>
<l>Rustico piace</l>
<l>se prodezza face.</l>
<l>Rasoio rade invano</l>
<l>in palma di mano.</l>
<l>Rocca guernita</l>
<l>da molti è servita.</l>
<l>Rigoglio è foglio</l>
<l>intra pen' e doglio.</l>
<l>Rovinasi il muro</l>
<l>quand' è più sicuro.</l>
<l>Ristorasi il danno,</l>
<l>un dì quel d'un anno.</l>
<l>Savio è tenuto</l>
<l>chi sta talor muto.</l>
<l>Senno e savere</l>
<l>val sopr'ogni avere.</l>
<l>Studio ed ingegno</l>
<l>fa d'arte ritegno.</l>
<l>Solo per via</l>
<l>andare è follia.</l>
<l>Stato si muta</l>
<l>per poca caduta.</l>
<l>Servo al signore</l>
<l>dé render ragione.</l>
<l>Servire e ben dire</l>
<l>fa l'omo ingrandire.</l>
<l>Sale con savore</l>
<l>fa cibo migliore.</l>
<l>Scacco dà matto</l>
<l>in uno solo tratto.</l>
<l>Semplice crede</l>
<l>con pura fede.</l>
<l>State governa</l>
<l>ond' omo verna.</l>
<l>Saccolo sazïato</l>
<l>non crede all'affamato.</l>
<l>Tal è gravato</l>
<l>che non fa peccato.</l>
<l>Tardi riviene</l>
<l>chi non si ritiene.</l>
<l>Termine dimidia,</l>
<l>perch' è sanza insidia.</l>
<l>Terzo fa concordia,</l>
<l>se truova discordia.</l>
<l>Taverna fa putta</l>
<l>femmina ghiotta.</l>
<l>Tignoso fa cappello</l>
<l>poi che perde il vello.</l>
<l>Troppo tencionare</l>
<l>fa ben prevaricare.</l>
<l>Turpida richesta</l>
<l>fa cosa disdetta.</l>
<l>Tosto si prende</l>
<l>chi non si difende.</l>
<l>Torre murata,</l>
<l>lite incominciata.</l>
<l>Terra posseduta</l>
<l>tard'è convenuta.</l>
<l>Tempo si cambia</l>
<l>a palafreno ch'ambia.</l>
<l>Vergogna, chi la teme</l>
<l>nasce di buon seme.</l>
<l>Vituperio porta</l>
<l>chi non ritiene porta.</l>
<l>Ventre s'adestra</l>
<l>a grande minestra.</l>
<l>Vespa con puntura</l>
<l>e ape con untura.</l>
<l>Villania, in cui regna,</l>
<l>cortesia lo disdegna.</l>
<l>Viso presente</l>
<l>fa lingua tacente.</l>
<l>Villano amaro</l>
<l>d'ogni cos' è avaro.</l>
<l>Volpe ama frode</l>
<l>e femina lode.</l>
<l>Vigna vendemiata</l>
<l>poch' è corteata.</l>
<l>Vino con pane</l>
<l>da sera e da mane.</l>
<l>Vendetta si 'ndugia,</l>
<l>ma non si trangugia.</l>
<l>Vmiltà vince</l>
<l>cor duro di prince.</l>
<l>X stae in croce,</l>
<l>per dieci rilieva boce.</l>
<l>Y, perché greco,</l>
<l>non si intende meco.</l>
<l>Zoccolo si 'nfanga,</l>
<l>ma non pelle in su stanga.</l>
<l>Zoppo al galoppo</l>
<l>non corre troppo.</l>
<l>Zafir, poi si 'nchiude,</l>
<l>non perde virtude.</l>
<l>Zucchero rosato</l>
<l>si dà a lo 'nfermato.</l>
<l>Zecca si ficca</l>
<l>ovunque s'apicca.</l>
<l>Zita s'apella</l>
<l>chiunqu' è pulzella.</l>
<l>Zambra serrata</l>
<l>fa donna lauldata.</l>
<l>Zabulino è fino</l>
<l>parato d'ermellino.</l>
<l>Zappino ed abeta</l>
<l>si dà per moneta.</l>
<l>Zanzara trafigge</l>
<l>ovunque s'afigge.</l>
<l>Zappa a chi la tiene</l>
<l>e spada a cui s'aviene.</l>
<l>Zara, chi la 'mpara,</l>
<l>fa la mano avara.</l>
<l>Con diritti verbi</l>
<l>fatt' i proverbi,</l>
<l>tutti notati</l>
<l>perché son provati:</l>
<l>dugento quaranta</l>
<l>insieme si monta</l>
<l>la lor somma tanta,</l>
<l>sanza altra giunta.</l>
<l>X e Y non ci voglio contare</l>
<l>però che pochi ne posso trovare.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DAL BESTIARIO MORALIZZATO DI GUBBIO</head>
<argument><p><hi rend="italic">Del castore</hi></p></argument>
<lg>
<l>De lo Castore audito aggio contare</l>
<l>una miraculosa maraveglia:</l>
<l>quando lo cac[c]iator lo dee pi[g]liare,</l>
<l>nella sua mente tanto s'asotiglia</l>
<l>ke sa la cosa per ke pò scampare;</l>
<l>departela da sé, poi no lo piglia;</l>
<l>e questi son li membra da peccare,</l>
<l>ke occidon l'alma ke non se n'esve[g]lia.</l>
<l>È lo nemico questo cac[c]iatore,</l>
<l>[ke] cac[c]ia l'amo, enveice de castore,</l>
<l>per prendar[e]lo stando nel peccato;</l>
<l>ma l'omo ke se pente de buon core</l>
<l>del male fare, e non ce fa retorno,</l>
<l>remanda lo nemico sconsolato.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DAL BESTIARIO MORALIZZATO DI GUBBIO</head>
<argument><p><hi rend="italic">De la pantera</hi></p></argument>
<lg>
<l>Vocase una animalïa panthera,</l>
<l>ke alenando tale odore rende,</l>
<l>ne lo paese no remane fera</l>
<l>ke non ce corra, quando se protende,</l>
<l>sença lo drago, ké no'l soferrera</l>
<l>lo prezïoso odore ke li affende:</l>
<l>ella se pasce per tale mainera.</l>
<l>Homo a salute d'anima se 'ntende:</l>
<l>Cristo è la fera co lo dolçe odore,</l>
<l>quelle ke corrono l'anime sante,</l>
<l>de le quali per vivo amor se pasce;</l>
<l>lo drago è lo nemico traditore,</l>
<l>ke de lui odorar non è possante,</l>
<l>e pena dolorosa le ne nasce.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>DAL BESTIARIO MORALIZZATO DI GUBBIO</head>
<argument><p><hi rend="italic">Del dragone</hi></p></argument>
<lg>
<l>Odo ke lo dragone non mordesce:</l>
<l>sotra[i]e dolçemente e va lecando,</l>
<l>e per quello lecare amo peresce,</l>
<l>k'a poco a poco lo va envenenando.</l>
<l>Così ki co la lengua proferisce</l>
<l>belle parole e va male ordinando,</l>
<l>dà lo veneno a ki lo soferesce,</l>
<l>ké li falesce ciò ke va sperando.</l>
<l>Non morde lo nemico emprimamente:</l>
<l>lecca e losinga per tra[ie]re a lui[e]</l>
<l>la deletosa gente secolare.</l>
<l>Ki più li se farà benevolente,</l>
<l>maiuremente consuma e destruie,</l>
<l>ké non è dato a fare altro ke male.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>LA GIOSTRA DELLE VIRTÙ E DEI VIZI</head>
<lg>
<l>De duy cictade voliove<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dure bactalie contare,</l>
<l>ke sempre se combacte:</l>
<l>spisso se iustra ensemmore,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de ferirse e dare</l>
<l>multo çe so' trasacte.</l>
<l>Quistu ène lu anticu hodiu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu qual fe' generare</l>
<l>Lucifer de ria parte:</l>
<l>ipsu le guerre suscita,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fay conservar lo male,</l>
<l>ipsu le scisme ày facte.</l>
<l>Ma Cristu per sua arte</l>
<l>factu li à gran rebellu</l>
<l>de cictà e de castellu,</l>
<l>como dirve conventu.</l>
<l>È una cictade nobele,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>facta da Deo verace,</l>
<l>de sanctitate plena,</l>
<l>che Yerusalem clamase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>k'è visïon de pace</l>
<l>e è stella mactutina.</l>
<l>Questa ène la Ecclesia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de virtute efficace</l>
<l>contra omne rüina;</l>
<l>ly cictadin che ç'abita<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>so' cristïan sagaci</l>
<l>ke 'l mundu peregrina.</l>
<l>La Sapïentia fina</l>
<l>sì regna na sua roccha:</l>
<l>soy cictadin ke·ctoccha,</l>
<l>dàli pena e tormentu.</l>
<l>Questa cictade trovase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne la Sancta Scriptura</l>
<l>da Deo pronunctïata:</l>
<l>'n Apocalipsi legese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tucta la sua mesura</l>
<l>da omne parte quadrata;</l>
<l>et Ysaya profetalo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke sopre le soy mura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>guardia fina ç'è data.</l>
<l>Questa valente guardia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke stane in grande altura</l>
<l>per veder la contrata,</l>
<l>se vede gente armata</l>
<l>prender soy cictadini,</l>
<l>fay singnu a lu Re finu</l>
<l>ke li dia guarnementu.</l>
<l>È una masnada provida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke avita na roc[c]ha</l>
<l>cu lu Re adcompangnata;</l>
<l>et chy per sua malitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de ly soy amici toccha,</l>
<l>k'è famelia capata,</l>
<l>con vigore adsalipsili<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et con l'arme ly broccha</l>
<l>polite et arrotate:</l>
<l>un de lor mille cacçane<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et abbacte e traboccha</l>
<l>cum ira desfidata.</l>
<l>Questa s[cie]n[t]ia è data</l>
<l>da lu Re, ke ly manda,</l>
<l>ke sempre li commanda</l>
<l>ke ly occida in momentu.</l>
<l>'N Apocalipsi legese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>questa francha armatura:</l>
<l>loco è scripta, e notatu</l>
<l>ke·nno l'à facta li homini,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la sua temperatura,</l>
<l>né fabru in terra natu,</l>
<l>ma l'altu Deu de gloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la fa forte e secura</l>
<l>de virtüusu statu.</l>
<l>Chy de virtude armase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>iammai non à paura</l>
<l>de negunu altru armatu;</l>
<l>ky de queste è adornatu</l>
<l>sempre vay franchamente:</l>
<l>de la barbara gente</l>
<l>non à negun paventu.</l>
<l>Queste armature clamase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la Fede e la Sperança</l>
<l>e vera Caritate;</l>
<l>Iustitia e Prudentia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Fortecça e Temperança;</l>
<l>e fina Humilitate,</l>
<l>cor de Mansuetüdine,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>spirituale Alegrança,</l>
<l>sinçera Castitate.</l>
<l>No [t]eni en reverentia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e Desprecço e Guiltança</l>
<l>de vana prospertate;</l>
<l>et in adversitate</l>
<l>la Patïentia fina:</l>
<l>con essa te confina</l>
<l>Pace de bon talentu.</l>
<l>Con queste arme sanctisscime<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ç'è un'arma pretïosa</l>
<l>ke à nom la Oratïone:</l>
<l>lu sanctu Dessideriu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la Activa obsequïosa</l>
<l>e la Contemplatione,</l>
<l>ferma Perseveranc[i]a,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Gelosia gratïosa,</l>
<l>Confessu de raione,</l>
<l>santa Mansùetudine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e vita luminosa</l>
<l>de bona Conversione,</l>
<l>discreta Adflictïone</l>
<l>con Çel de veritate</l>
<l>e Longanimitate,</l>
<l>tucte stay inn–un conventu.</l>
<l>Queste arme àne spiritu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>so' mastre de sgremire</l>
<l>e so' sy virtüose</l>
<l>ke chy con esse portase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>conve·llu de morire</l>
<l>de plag[h]e angustïose:</l>
<l>perçòne lu falsu angelu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke volse superbire</l>
<l>abbe plag[h]e doliose,</l>
<l>et tucti soy discipuli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke lu volçe seguire</l>
<l>à pene tenebrose.</l>
<l>Cha con volge argoliose</l>
<l>volse senioreiare,</l>
<l>perçò 'l fece caschare</l>
<l>Deo in aier turbulentu.</l>
<l>Poy che cacçatu viddese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la summa cictade</l>
<l>quillu serpente anticu,</l>
<l>una cictade ordena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de mura et de anple strade,</l>
<l>et menace consecu</l>
<l>tucte mal[i]ngne vitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per le qual multi cade</l>
<l>in lacçu de innimicu:</l>
<l>omne peccatu çe abita,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne le bructe contrade</l>
<l>de quillu falsu amicu.</l>
<l>Se io viro non dico,</l>
<l>demandane Ysaya:</l>
<l>questa è sua diceria,</l>
<l>sacçelo certamente.</l>
<l>Questa cictade perfida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke lu innimicu ày facta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Babillonia se clama:</l>
<l>confuscione se interpreta,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cha confunde et fay macta</l>
<l>la gente ke 'l mundu ama.</l>
<l>Una famelia pesscima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne la sua roccha ày tracta,</l>
<l>ke tesse mala trama:</l>
<l>l' arrogante Superbia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke li nuveli gracta</l>
<l>e la mente sollama;</l>
<l>l'altre fay sì gran cama</l>
<l>como io t'aio ad contare,</l>
<l>ke chi ne pò scanpare</l>
<l>be·llu tengo valente.</l>
<l>Co·la Superbia iongnese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>là 've unqua ène, Elatione</l>
<l>et ria Cupiditate:</l>
<l>queste so' capitanee<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de le Maledictione</l>
<l>et de omne Iniquitate.</l>
<l>Con esse erracompangnase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>false Emulatïone</l>
<l>cum Curïoscitate,</l>
<l>lu focu de la Invidia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con grande Anbitïone</l>
<l>de ria prosperitate,</l>
<l>coperta sanctitate</l>
<l>de falsa Ypocrescia</l>
<l>et perfida Riscia</l>
<l>de la Fede tradente.</l>
<l>Loco stay la Avaritia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum omne Iniquitate</l>
<l>et Inpetu de male,</l>
<l>Ira, Dolu e Discordia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e ficta Caritate</l>
<l>et lu Vitiu carnale,</l>
<l>Ebrïança et Ingluvia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>prava Crudelitate,</l>
<l>Mactecça sença sale,</l>
<l>la Inobbed'ientia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con falsa Humilitate:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tucte stay inn–un casale.</l>
<l>Fra queste çe so' scale<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke inver' lo infernu mena,</l>
<l>dove k'è focu e pena</l>
<l>e sulfu pucçulente.</l>
<l>Pecunia e Vanagloria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke tuctu 'l mundu enpacça,</l>
<l>queste guarda la strada.</l>
<l>Lu lacçu con esse ordena:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ky passa e chy solacça,</l>
<l>pochy è ke çe non cada.</l>
<l>Loco stay la Luxuria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke quasi on'homo adlacça</l>
<l>et de bructura inpada;</l>
<l>Iullaria e Blasfemia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>co·le Mengongne cacça</l>
<l>tucte inn–una strada.</l>
<l>On'hom guarde la spada</l>
<l>ke questa gente porta,</l>
<l>che ad chy ne dà una bocta</l>
<l>be·llu fa gir dolente.</l>
<l>Loco ç'è la Iniustitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum bructa Temperança</l>
<l>d'ompne cosa superchia;</l>
<l>indiscreta Prudentia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Accidia e Negectança</l>
<l>che 'nançi tempu envec[c]hia;</l>
<l>studiosa Malitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pesscima Desperança</l>
<l>che ne lu infernu [. . . –ecchia];</l>
<l>le inique Dessideria,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>malingna Cogitança</l>
<l>ke le femmene specchia.</l>
<l>Or te adtura le rec[c]hie,</l>
<l>homo, de quisti scanti,</l>
<l>perçò k'è tucti quanti</l>
<l>de l'anticu serpente.</l>
<l>Or quisti so' li exerciti<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke sempre se combacte</l>
<l>nu lor peregrinaiu.</l>
<l>L'unu è de Babillonia:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per lu engannu e per l'arte</l>
<l>fay spissu gran dampnaiu,</l>
<l>ché homo né demonia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>né vitia de ria parte</l>
<l>ly pò stare in visaiu.</l>
<l>L'altru è de Yerosolima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke porta arme sì facte</l>
<l>et aste de vantaiu.</l>
<l>Oramay ve diraio</l>
<l>le mortale ferute,</l>
<l>ke so' quete et acute</l>
<l>perché fer spirtualmente.</l>
<l>Quilli de Yerosolima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>porta rosce bandere;</l>
<l>la insengna ày facta ad cruce,</l>
<l>e portala ne scudura<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e nu elmu e ne lamere</l>
<l>ke tucte quante luce.</l>
<l>Quilli de Babillonia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>porta bandere nigre:</l>
<l>la Superbia le adduce;</l>
<l>per lora insengna portace,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>multo forte ad vedere,</l>
<l>un serpente feroce.</l>
<l>Contra questa sy accorrece</l>
<l>la Humilitate dingna:</l>
<l>porta la sancta insengna</l>
<l>ke ly turba la mente.</l>
<l>Inprimamente tragese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la Fede palladina</l>
<l>ne lu canpu ad ferire.</l>
<l>La Sperança seguiscela,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de gran confortu plena</l>
<l>desfine a lo morire;</l>
<l>coltellu ad latu portase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de fervente doctrina,</l>
<l>ke on'homo fay morire.</l>
<l>Trovò la Risia perfida<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke con Scisma confina,</l>
<l>tosto la fe' fugire</l>
<l>et de morte morire</l>
<l>cum ferute doliose</l>
<l>et arme glorïose</l>
<l>de scriptura lucente.</l>
<l>Vedendo 'l capitaniu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de la confusïone</l>
<l>k'era sconficta la hoste,</l>
<l>commandò a la Superbia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke tenda 'l pavelione</l>
<l>e prenda munti e coste;</l>
<l>la Humilitate prendere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e mecterla in presione:</l>
<l>facçalo e no i dia soste;</l>
<l>fosse celate facçali<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cupe de gran raione;</l>
<l>poy li pona bon poste,</l>
<l>e pistela et ammoste</l>
<l>ke perda lu valore,</l>
<l>acçò ke lu soy honore</l>
<l>non resista nïente.</l>
<l>Questo quando inteselo<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la sancta Humilitate,</l>
<l>esscìo for mal vestita;</l>
<l>for ne lu campu adficçase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>arme non ç'à portate,</l>
<l>ma de fed' è guarnita.</l>
<l>La Superbia, vedendola<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum membra desarmate,</l>
<l>sença frin s'è partita:</l>
<l>lu cavallu traportala<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a le fosse çelate,</l>
<l>tucta la·cç'à contrita.</l>
<l>La Humilitate ardita</l>
<l>facese innançi vacçu,</l>
<l>àla presa inn–un lacçu,</l>
<l>quella falsa tradente.</l>
<l>Or torna in Babillonia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>una nuvella ria</l>
<l>e de grande corruptu:</l>
<l>lu prencepu scapeliase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum tucta compangnia</l>
<l>del gran baron k'è mortu.</l>
<l>Ma anchy mone readfrancase: fay gran cavallaria,</l>
<l>radunala 'n un tostu;</l>
<l>per capitaniu çe ordena<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Cupiditate ria;</l>
<l>per feredur ç'à postu</l>
<l>quillu spiritu bructu</l>
<l>de Fornicatïone</l>
<l>ke fer como un lançone</l>
<l>de sulfu multu ardente.</l>
<l>La vergen Pudicitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>exìo for ne lu campu,</l>
<l>de arme tucta reluce;</l>
<l>le vestementa corçase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke·nno li desse inçanpu;</l>
<l>fe'se singnu de cruce.</l>
<l>Disse: «Or m'aspecta, perfidu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che s'yo de man te scappo,</l>
<l>ka par' così feroce,</l>
<l>con tal catene legote,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>con tal grampe te adgrappo,</l>
<l>ke faray morte atroce;</l>
<l>c'a·mme incressce tua voce,</l>
<l>ke losenga lu core</l>
<l>et infiecça clamore</l>
<l>de lotam pucçulente».</l>
<l>Intando lu adversariu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>clamò li balesteri</l>
<l>con moschecte de focu,</l>
<l>con gavallocte et arcora<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>armati cavaleri,</l>
<l>et adpressòse un pocu.</l>
<l>Tante sagecte mandali,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>par pur un nuveleri</l>
<l>che occupa omne locu;</l>
<l>la tarça in bracçu ruppeli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fessela in tri terçeri</l>
<l>e feceli un tal iocu</l>
<l>ke, facta como focu</l>
<l>de ferute scaldata,</l>
<l>grida per la contrada</l>
<l>succursu da la gente.</l>
<l>Intendendo la guardia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de l'abitaiu sanctu</l>
<l>perire un cicthadinu,</l>
<l>a lu Re tosto vaysene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>diceli cum gran plantu:</l>
<l>«Sere, de pietà plinu,</l>
<l>io so' Misericordia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke guardo da omne cantu</l>
<l>le strade e lu caminu.</l>
<l>Bene li nostri prendese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>set non vay esso quanto</l>
<l>lu toy cavaler finu,</l>
<l>ke li mene un runcçinu,</l>
<l>[o] voli un bon destreru,</l>
<l>ke 'l nostru cavaleru</l>
<l>campe de focu ardente».</l>
<l>Quando 'l Sengnor entendelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tosto fece clamare</l>
<l>lu Timore advidutu;</l>
<l>un bon destreru donali,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke li debia menare</l>
<l>per succursu et adiutu:</l>
<l>dialu a la Pudicitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>facçala cavalcare</l>
<l>per camin cautu e tutu;</l>
<l>quistu è lu Dessideriu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke fay ben camminare</l>
<l>chy da lui è possedutu.</l>
<l>Poy li fo provedutu</l>
<l>de cavaler' de affectu,</l>
<l>Abstinentia e Defectu,</l>
<l>mandati incontenente.</l>
<l>Con grande pressça partese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>adlora lu Timore:</l>
<l>non çe feçe intervallu;</l>
<l>menò lu Dessideriu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>destrer de gran valore:</l>
<l>su·cçe puse ad cavallu</l>
<l>la munda Pudicitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plu aulente che flore,</l>
<l>plu bella che cristallu.</l>
<l>Campala da lu perfidu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke bructu è per sengnore</l>
<l>e bructu per vassallu:</l>
<l>plu pute ke lu stallu</l>
<l>lu albergu do' che posa,</l>
<l>troppo fetente cosa</l>
<l>è chunqua li consente.</l>
<l>Et quando ad fugir mectese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>non sappe caminare,</l>
<l>scuntròse inn–un castellu:</l>
<l>ché la Concupiscentia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çe stava per piliare</l>
<l>quillu k'è soy rebellu,</l>
<l>çoè la Pudicitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke·sse credia scanpare</l>
<l>da lu soy adguaytu fellu.</l>
<l>Lu Timor tuctu tremula,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ka non potia schifare</l>
<l>o ferute o flagellu.</l>
<l>«Sore,» disse, «io me adpello</l>
<l>set contempte ne sciete,</l>
<l>cha dura fame e sete</l>
<l>par che tucti ne adlente».</l>
<l>Respuse l'Astinentia:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Tu parle mactamente,</l>
<l>homo sença coraiu,</l>
<l>ch'yo lu faraio reddere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quistu castel potente:</l>
<l>le espese li torraio.</l>
<l>Poy che·dde victüalia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no ne adverà nïente,</l>
<l>tostu lu prenderaio».</l>
<l>Lu Defectu respuseli:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Et io sone or na mente,</l>
<l>tucte sollamaraio;</l>
<l>et sì·mme fideraio</l>
<l>nu Dessideriu francu,</l>
<l>ke·nnon me verrà mancu</l>
<l>perseverant [e] mente».</l>
<l>Lu Timore readfrancase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gran bactalia li à data</l>
<l>tuctu dì e tucta nocte.</l>
<l>La victüalia tolieli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'arme sì li è mancate,</l>
<l>tosto li dè le porte.</l>
<l>Le mura in terra gectali,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>le turre ày sollamate,</l>
<l>che era multo forte;</l>
<l>tucta de focu adbrusiala,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la gente ly adunata,</l>
<l>k'era dingna de morte.</l>
<l>Poy che abbe cotal sorte</l>
<l>de victoria complita,</l>
<l>tucta s'è resbaldita</l>
<l>la compangnia valente.</l>
<l>Poy fuge la Pudiçitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'n un destreru ad desdossu,</l>
<l>ad sporuni bactutu,</l>
<l>ca lu Timor la stimula,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tuctu ly trema on'ossu</l>
<l>ke·nnon scia rassalutu.</l>
<l>Ma duy canfguni ionselu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Tristitia e Remorsu,</l>
<l>e despera 'l de adiutu:</l>
<l>issu co[n] sua malitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>'n un desperatu fossu</l>
<l>sì l'ày factu cadutu.</l>
<l>La guardia l'ày vedutu</l>
<l>ke en preion se mena:</l>
<l>prega lu Re, e non fina,</l>
<l>ke çe mande sua gente.</l>
<l>Intando lu Re levase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e clama ly baruni</l>
<l>et fay un gran consiliu:</l>
<l>«Chy adiudare se arres[e]cha<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ly nostri compangnuni</l>
<l>ke·sse mena ad despreiu?</l>
<l>Quale ve par ch'yo mandece<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che scanpe li preiuni,</l>
<l>e chy ve par lo meliu?»</l>
<l>Respuse la Letitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>che à penne de paguni</l>
<l>e cor sença fastiiu:</l>
<l>«Mesere, io lu Te piliu,</l>
<l>lu falsu tradetore</l>
<l>ke·nne enganna 'l Timore</l>
<l>per grande tradementu.</l>
<l>Spiritu de Tristitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì fo lu engannatore,</l>
<l>nu Timor male mise.</l>
<l>Tanta li mise Accidia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>conscïentia de errore,</l>
<l>per desperatu 'l prese.</l>
<l>Ma la mia spada lucida,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>pur co lu soy splendore,</l>
<l>multe castella prese;</l>
<l>et essciolie e fay liberu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>omne soy amatore,</l>
<l>tanto è dolçe e cortese».</l>
<l>Et de lu soy pagese</l>
<l>omne cresta ammuriata,</l>
<l>la Letitia preiata</l>
<l>fay gire ad perdementu.</l>
<l>A lu Re multo placqueLi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke la Letitia gesse</l>
<l>ad far questa anbassciata,</l>
<l>ke tucti Soy adversarii<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ad morte sconfigesse</l>
<l>cum sua lucente spada,</l>
<l>et ly preiun che liberi<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tucti quanti sciolgesse</l>
<l>e remecta·i na strada,</l>
<l>et che consecu menese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quando se departesse,</l>
<l>una fida masnada,</l>
<l>ke scia sì adcompangnata</l>
<l>ke defender se posça</l>
<l>da quilli ke la sforça</l>
<l>cum bructu adsalimentu.</l>
<l>Vaysene la Letitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de arme lucente armata,</l>
<l>cum soy fresche bandere:</l>
<l>su·nne la ensengna portace<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la cruce, desingnata</l>
<l>de cimque rosce spere.</l>
<l>Da omne cantu circundala<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>gente tucta capata</l>
<l>de franchy cavaleri,</l>
<l>çoè la Patïentia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Humilitate innata,</l>
<l>circumspectu Savere</l>
<l>et duy fin bactalieri,</l>
<l>Temperança discreta</l>
<l>e Prudentia ke veta</l>
<l>omne reu tractamentu.</l>
<l>Poy ionse lu adversariu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la Letitia valente</l>
<l>trasse manu a la spada,</l>
<l>et dè un gulpu a Tristitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum sua spada taliente</l>
<l>ke tucta par ke rada:</l>
<l>l'elmo adruynatu ruppeli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e lu scudu pennente;</l>
<l>cadde morta na strada.</l>
<l>Loco la Accidia stràngula<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum corda de enterdente</l>
<l>ke essa advia filata.</l>
<l>Vedendo la masnada,</l>
<l>quisti forti canfguni</l>
<l>lassò tucti preiuni,</l>
<l>fugìu cum gran paventu.</l>
<l>Intando in Babillonia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>un gran consiliu è factu</l>
<l>de li preiun scanpati,</l>
<l>fra li quali unu arengaçe,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et disse: «Io ve 'n sto in pactu,</l>
<l>k'yo li v'ermen legati</l>
<l>Dayteme la Pigritia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e darim schacchu mactu</l>
<l>a ly nostri hodïati».</l>
<l>Questa è Ypocresia pesscima,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke vive pur de raptu,</l>
<l>ke tal consiliu ày datu:</l>
<l>ad ço se so' adcordati</l>
<l>populu et ançïani.</l>
<l>Or se parte ly kany</l>
<l>ad far lu tradimentu.</l>
<l>Le vestementa mutase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la bructa Ypocrescia,</l>
<l>e a Pigritia se adlata.</l>
<l>Porta in capu la coppula<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e in man la scimphonia,</l>
<l>la insengna ày tramutata.</l>
<l>Homin de pace simula,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e par che quilli scia,</l>
<l>ed a la cicthà ornata,</l>
<l>per ly scanpati iongnere,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>corria quanto potia</l>
<l>per semita cortata.</l>
<l>Ma la guardia esvegiata</l>
<l>tucto questo vedia,</l>
<l>lu Iudece fo spia</l>
<l>de quistu fallementu.</l>
<l>Intando Spene partese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>menòse la Raione</l>
<l>ke la advia ly ensengnava;</l>
<l>a lu Timore adiongese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fayli gran reprehensione</l>
<l>ke tanto exasperava.</l>
<l>Disseli: «Mactu e improvidu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu nostru compangnone</l>
<l>per te se desperava,</l>
<l>ka sença sella menalu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de Circumspectïone,</l>
<l>e ià se trabocchava».</l>
<l>La Prudentia çe stava,</l>
<l>disseli l'avisança</l>
<l>ke per sua disfidança</l>
<l>multi va in perdimentu.</l>
<l>Adlor la Temperança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu Dessideriu infrena</l>
<l>co·la Discretïone,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>et la et la Prudentia insellalu cum una çengna fina</l>
<l>de Circumspectïone:</l>
<l>per pectorale donali<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Fortecça palladina<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>plu francha ke leone.</l>
<l>Lu Dessideriu impusece<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'Anima cecthadina</l>
<l>'nfra l'unu e l'altru arçone,</l>
<l>singnificatïone</l>
<l>de duy penser beati,</l>
<l>çoè de mal passati</l>
<l>e de futur' paventu.</l>
<l>La staffa ricta donali<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quella ke 'l core adfina,</l>
<l>çoè la Humilitate;</l>
<l>la çancha tostu acconçali<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>la Patïentia fina</l>
<l>in omne adversitate;</l>
<l>ly duy spuruni mecteli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Temore e Spen[e] pina</l>
<l>de gratia e veretate.</l>
<l>Disse la Temperança: «Or non pellima adgina,</l>
<l>ma gim cum gravitate».</l>
<l>Le retene ày piliate,</l>
<l>et fece via ennascosta,</l>
<l>da la Prudentia docta</l>
<l>de saviu scaltrimentu.</l>
<l>Quando le guardie sentelo,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke vennero a la porta,</l>
<l>disse: «Non ve adpressete,</l>
<l>cha par che sciate insidie.<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>Faceste via ennascosta,</l>
<l>tucte pallede sete».</l>
<l>La Raione respuseli<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>per ly compangni adlocta:</l>
<l>«Guardie mey, ben dicete.</l>
<l>Dicate a la Iustitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cha·mme so' quasi morta</l>
<l>de fame e de gran sete.</l>
<l>Et vuy ben congnosscete</l>
<l>ke yo so' sua parente:</l>
<l>iatece incontenente,</l>
<l>cha stactima in paventu».</l>
<l>La Veritate è guardia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de questa roccha bella,</l>
<l>la quale è multu adcorta:</l>
<l>ieusene a la Iustitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>disseli la nuvella</l>
<l>k'era ionta a la porta.</l>
<l>Incontenente aperseli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>fe' posar da la sella,</l>
<l>k'era venuta ad rosta,</l>
<l>l'Anima multo tenera;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dèli una aulente cel[l]a</l>
<l>ke d'aulor la conforta.</l>
<l>Ma la Insidia se mostra</l>
<l>ne la palese strada,</l>
<l>la roccha adsedïata</l>
<l>cum male intendementu.</l>
<l>Ma ne lu primu introytu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke fe' ne lu castellu</l>
<l>la compangnia preiata,</l>
<l>sì venne la Iustitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum soy sanctu troppellu,</l>
<l>cum tucti s'è adbracçata.</l>
<l>A la Raione adpressase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>deoli lu soy mantellu,</l>
<l>pace in boccha ly ày data;</l>
<l>un gran convitu feceli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de quil sanctu morsellu</l>
<l>ke se usa na contrada;</l>
<l>et àla confortata</l>
<l>ke·nnon aia paura:</l>
<l>lu castellu è in altura,</l>
<l>non teme adsediamentu.</l>
<l>Ma lu Timor sollicitu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke sempremay à cura</l>
<l>de la sua compangnia,</l>
<l>respuse a la Iustitia:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Io aio gran paura</l>
<l>ke io prisu non scia,</l>
<l>cha·nnon ç'è victüalia;<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de funti e de rosura</l>
<l>çe vegio karisstia».</l>
<l>La Iustitia respuseli:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>«Pan de orgio e fava dura</l>
<l>poco se trovaria.</l>
<l>Perçò na corte mia</l>
<l>stay pochy cavaleri;</l>
<l>l'acqua co·li beccheri</l>
<l>se parte inn–un conventu.»</l>
<l>Or[a] vidissci plangere<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e duru scapeliare</l>
<l>ke façia lu Temore!</l>
<l>Tantu era de pocu animu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke·nnon credia scanpare</l>
<l>fin demanu in aurora.</l>
<l>Multo represe l'Anima<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo soy scavalcare</l>
<l>ke fe' del corredore:</l>
<l>«Set sim colti in adsediu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>no adverim da mançare,</l>
<l>serim prisci ad remore».</l>
<l>Quasi ly venia in core</l>
<l>de blasmar la Sperança,</l>
<l>ke per sua raffidança</l>
<l>fosse tal turbamentu.</l>
<l>Adlora la Sperança<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì ly puse mensura</l>
<l>ne lu soy sbaguctire;</l>
<l>co la sancta Prudentia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de consiliu secura,</l>
<l>questo comença ad dire:</l>
<l>«Non say, Timore improvidu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ke lu Deu ke·nn'à cura</l>
<l>non ne lapsa perire,</l>
<l>et adbacte omne exercitu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum sua francha armatura</l>
<l>e franchi cavaleri?</l>
<l>Anchy te fo savere</l>
<l>ke 'l pan, ke poco pare,</l>
<l>farà multiplicare</l>
<l>ad gran satiamentu ».</l>
<l>Lu Timore respuseli,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>disse: «Chy çe mo gia</l>
<l>per dicerlo al Re forte,</l>
<l>ka denturnu s'assedia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sede ensidie na via,</l>
<l>et è la obscura nocte?»</l>
<l>Respuse la Iustitia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e a lu Timor dicia:</l>
<l>«Prego non çe sconforte,</l>
<l>cha un correru sanctisscimu,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>meliore ke sagicta,</l>
<l>ayo ne la mia corte,</l>
<l>et sa far vie nascoste.</l>
<l>Questa è la Oratïone,</l>
<l>ke plu che un[u] falchone</l>
<l>vola nu firmamentu».</l>
<l>Ma la savia Prudentia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>sì li dè admastramentu</l>
<l>'nanti ke·sse partesse:</l>
<l>che per compangni[a] menese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>l'umele Pensamentu,</l>
<l>poy davanti Deo yesse</l>
<l>et, como era, per ordine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu loro adsediamentu</l>
<l>tuctu li desponesse,</l>
<l>cum gran mansuetüdine<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e cum pietusu plantu</l>
<l>loro statu I dicesse;</l>
<l>et se lu Re volesse</l>
<l>guarnementu mandare,</l>
<l>ver' lore adnunctïare</l>
<l>non desse tardamentu.</l>
<l>La Oratïone vaysene,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>tucta hoste ày trapassata,</l>
<l>na mecça nocte è jonta:</l>
<l>cum gran gridore sonace<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>a la porta serrata,</l>
<l>e sempre plu se adpronta.</l>
<l>Lu Re de celu intesela,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dentro l'ày facta intrata:</l>
<l>quella tucto ly conta</l>
<l>co ly occhy pin de lacreme,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>iacendo inienoc[c]hiata</l>
<l>co la terra conionta.</l>
<l>Dice: «Ser, or me adscolta.</l>
<l>Pregote ke Te incline</l>
<l>a li Toy pellegrini;</l>
<l>manna bon guarnementu».</l>
<l>Quella medesma lacrema<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>dicendo spisseiava</l>
<l>con essa Humilitate.</l>
<l>Lu Re pin[u] de gratia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum dolçor S'inclinava</l>
<l>e fontal pïetate.</l>
<l>Tostamente lu exercitu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>devanti Lu[i] clamava</l>
<l>de Soy franche masnade;</l>
<l>dicia: «Chy se·cçe arres[e]cha,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>contra la gente prava</l>
<l>de Nostra inimistade?»</l>
<l>Disse la Caritate:</l>
<l>«Mesere, me çe manda».</l>
<l>E lu Re disse: «Or çe anda,</l>
<l>cha tu·Mme stay in talentu».</l>
<l>La Oratïone partese,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e tantu gaudiu advia,</l>
<l>no lo porria cuntare;</l>
<l>et tosto innançi misese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ad quella compangnia</l>
<l>ke 'l Re fece adprestare.</l>
<l>Ad sua dompna Iustitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e tucta baronia</l>
<l>tucto ly abbe ad contare,</l>
<l>ke Caritate vensene<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum sua cavallaria:</l>
<l>on'hom feçe alegrare.</l>
<l>Fra questo audì boctare</l>
<l>lu scuderu a la porta,</l>
<l>ke sempre vay ad costa</l>
<l>de Caritate adtentu.</l>
<l>Quando le porte aprese<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ad quella palladina</l>
<l>ke à nom la Caritate,</l>
<l>on'hom in unu adunase:<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>davanti li·sse inclina</l>
<l>cum grande humilitate.</l>
<l>Denançi ad quella nobele<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu Gaudiu ly camina,</l>
<l>ke gaude in veritate;</l>
<l>de la dextra compàngnia,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>quella d'ompne ben plena</l>
<l>che à nom la Bonitate;</l>
<l>la Mangnanimitate</l>
<l>da la sinixtra vene;</l>
<l>nu apostol se contene</l>
<l>l'altru soy seguimentu.</l>
<l>Tamanta la letitia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>ne lu castellu è facta,</l>
<l>e tamanti fanuni,</l>
<l>che lu malvasiu exercitu<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>de lo fugirse tracta,</l>
<l>tucti so' in confugioni.</l>
<l>La Caritate armase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>d'asbergu et elmu et asta,</l>
<l>tray for ly confaluni;</l>
<l>ver' ly innimici lançase,<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>cum soy troppel se adfracta,</l>
<l>e vay como leiuni.</l>
<l>Valle, munti et andruni</l>
<l>de sconficti ày arrenpliti,</l>
<l>tucti so' morti e giti</l>
<l>nu eternal perdimentu.</l>
<l>Poy na cictade trovase<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>çaschun bon cictadinu</l>
<l>de la cictade sancta,</l>
<l>[e] lauda e reïngratia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>lu Re sovranu e finu,</l>
<l>se[m]pre de Luy se vanta.</l>
<l>Solu ad Deu redde gloria<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e honore cum cor plinu,</l>
<l>sempre alleluia canta,</l>
<l>ke ly à tracti de angustia<space dim="horizontal" extent="20 mm"/>e de infernal caminu</l>
<l>e de dolia e de planta.</l>
<l>Et nuy <foreign lang="lat">certe</foreign> ad cotanta</l>
<l>lauda ce adcompangnima,</l>
<l>e sempre Deo laudima</l>
<l>sença refreddamentu.</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>POESIA “REALISTICA” TOSCANA</head>

<div2>
<head>RUSTICO FILIPPI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Su, donna Gemma, co·la farinata</l>
<l>e col buon vino e co·l'uova ricenti,</l>
<l>che la Mita per voi sia argomentata,</l>
<l>ch'io veg[g]io ben ch'ella ha legati i denti.</l>
<l>Non vedete com' ell' è sottigliata?</l>
<l>maravigliar ne fate tut[t]e genti.</l>
<l>Donna Filippa assai n'e biasimata</l>
<l>da tutti i suoi amici e da' parenti.</l>
<l>Or ac[c]endete il foco, e sì cocete</l>
<l>cosa che spesso in boc[c]a [la] si metta:</l>
<l>se non, per certo, morir la farete;</l>
<l>ché la gonella, che sì l'era stretta,</l>
<l>se ne porian far due, be·llo vedete,</l>
<l>così e fatta magra e sotiletta.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Se no l'alate, fate villania,</l>
<l>però ch'io dubbio non sia intisichita:</l>
<l>di belle tortellette le faria,</l>
<l>ché vedete che nonn–à de la vita.</l>
<l>Oi lasso me, com' ell' è gita via!</l>
<l>Per Dio, pensate come sia guerita,</l>
<l>ché, non ch'a voi, a me ne'ncresceria:</l>
<l>più ràngola dovreste aver di Mita.</l>
<l>E spïate qual fosse la cagione</l>
<l>ond' ell' ha sì perduto il manicare,</l>
<l>che si suol sì atar per ficazone</l>
<l>e, quando fosse sopra al vendem[m]iare,</l>
<l>non si tenea le man sotto il gherone;</l>
<l>ed or s'è sì lasciata dimagrare!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Oi dolce mio marito Aldobrandino,</l>
<l>rimanda ormai il farso suo a Pilletto,</l>
<l>ch'egli è tanto cortese fante e fino,</l>
<l>che creder non déi ciò che te n'è detto.</l>
<l>E non star tra la gente a capo chino,</l>
<l>ché non se' bozza, e fòtine disdetto;</l>
<l>ma, sì come amorevole vicino,</l>
<l>co·noi venne a dormir nel nostro letto.</l>
<l>Rimanda il farso ormai, più no il tenere,</l>
<l>ché mai non ci verà oltre tua voglia,</l>
<l>poi che n'ha conosciuto il tuo volere.</l>
<l>Nel nostro letto già mai non si spoglia.</l>
<l>Tu non dovéi gridare, anzi tacere:</l>
<l>ch'a me non fece cosa ond'io mi doglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Una bestiuola ho vista molto fera,</l>
<l>armata forte d'una nuova guerra,</l>
<l>a cui risiede sì la cervel[l]iera,</l>
<l>che de·legnag[g]io par di Salinguerra.</l>
<l>Se 'nsin lo mento avesse la gorgiera,</l>
<l>conquisterebbe il mar, non che la terra;</l>
<l>e chi paventa e dótta sua visera,</l>
<l>al mio parer nonn–è folle néd erra.</l>
<l>Laida la cera e periglioso ha 'l piglio,</l>
<l>e burfa spesso a guisa di leone:</l>
<l>terrebbe 'l tinto a cui desse di piglio;</l>
<l>e gli oc[c]hi ardenti ha via più che leone:</l>
<l>de' suoi nemici asai mi maraviglio</l>
<l>sed e' non muoion sol di pensagione.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>A voi, messere Jacopo comare,</l>
<l>Rustico s'acomanda fedelmente,</l>
<l>e dice, se vendetta avete a fare,</l>
<l>ch'e' la farà di buon cuor lëalmente;</l>
<l>ma piaceriagli forte che 'l parlare</l>
<l>e·rider vostro fosse men sovente,</l>
<l>ché male perdere uom, che guadagnare,</l>
<l>suole schifare più la mala gente.</l>
<l>E' forte si cruc[ci]ò di monna Nese,</l>
<l>quando sonetto udì di lei novello;</l>
<l>e credel dimostrar tosto in palese.</l>
<l>Ma troppo siete conto di Fastello,</l>
<l>fino a tanto ch'egli ha danar' da spese:</l>
<l>ond'e' si crede bene esser donzello.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Quando Dio messer Messerino fece,</l>
<l>ben si credette far gran maraviglia,</l>
<l>ch'uc[c]ello e bestia ed uom ne sodisfece,</l>
<l>ch'a ciascheduna natura s'apiglia:</l>
<l>ché nel gozzo anigrottol contrafece,</l>
<l>e ne le ren' giraffa m'asomiglia,</l>
<l>ed uom sembia, secondo che si dice,</l>
<l>ne la piagente sua cera vermiglia.</l>
<l>Ancor risembra corbo nel cantare,</l>
<l>ed è diritta bestia nel savere,</l>
<l>ed uomo è sumigliato al vestimento.</l>
<l>Quando Dio il fece, poco avea che fare,</l>
<l>ma volle dimostrar lo Suo potere:</l>
<l>sì strana cosa fare eb[b]e in talento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Fastel, messer fastidio de le cazza,</l>
<l>dibassa i ghebellini a dismisura,</l>
<l>e tutto il giorno aringa in su la piazza</l>
<l>e dice ch'e' gli tiene 'n aventura.</l>
<l>E chi 'l contende, nel viso gli sprazza</l>
<l>velen, che v'è mischiato altra sozzura;</l>
<l>e sì la notte come 'l dì schiamazza:</l>
<l>or Dio ci menovasse la sciagura!</l>
<l>Ond'io 'l ti fo saper, dinanzi assai</l>
<l>ch'a man vegni de' tuo' nemici guelfi,</l>
<l>s'è teinp' e se vendetta non ne fai.</l>
<l>Ma tu n'avrai merzé, quando il vedrai.</l>
<l>Fam[m]i cotanto: togligli Montelfi,</l>
<l>così di duol morir tosto il vedrai.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Ne la stia mi par esser col leone</l>
<l>quando a Lutier son presso ad un migliaio,</l>
<l>che pute più che 'nfermo uom di pregione</l>
<l>o che nesun carname o che carnaio.</l>
<l>Li suo' cavegli farian fin buglione</l>
<l>e la cuffia faria ric[c]o un oliaio;</l>
<l>e li drappi de·lin bene a ragione</l>
<l>sarian per far panel di quel massaio.</l>
<l>E' sente tanto di vivarra fiato</l>
<l>e di leonza e d'altro assai fragore,</l>
<l>mai nesun ne trovai sì smisurato;</l>
<l>ed escegli disopra un tal sudore,</l>
<l>che par veleno ed olio mescolato:</l>
<l>la rogna compie, s'ha mancanza fiore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Da che guerra m'avete incominciata,</l>
<l>paleserò del vostro puttineccio,</l>
<l>de la foia, che tanto v'è montata,</l>
<l>che non s'atuteria per pal di leccio.</l>
<l>Non vi racorda, donna, a la fïata</l>
<l>che noi stemmo a San Sebio in tal gineccio?</l>
<l>E se per moglie v'avesse sposata,</l>
<l>non dub[b]iate ch'egli era un bel farneccio!</l>
<l>Ché foste putta il dìe che voi nasceste;</l>
<l>ed io ne levai sag[g]io ne la stalla,</l>
<l>che 'l culo in terra tosto percoteste,</l>
<l>e sed io fosse stato una farfalla,</l>
<l>maraviglia saria, sì mi scoteste:</l>
<l>voi spingate col cul quando altri balla.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Dovunque vai, conteco porti il cesso,</l>
<l>oi bug[g]eressa vec[c]hia puzzolente,</l>
<l>ché quale–unque persona ti sta presso</l>
<l>si tura il naso e fug[g]e inmantenente.</l>
<l>Li denti·le gengìe tue ménar gresso,</l>
<l>ché li taseva l'alito putente;</l>
<l>le selle paion legna d'alcipresso</l>
<l>inver' lo tuo fragor, tant' è repente.</l>
<l>Ch'e' par che s'apran mille monimenta</l>
<l>quand'apri il ceffo: perché non ti spolpe</l>
<l>o ti rinchiude, sì ch'om non ti senta?</l>
<l>Però che tut[t]o 'l mondo ti paventa:</l>
<l>in corpo credo fìglinti le volpe,</l>
<l>ta·lezzo n'esce fuor, sozza giomenta.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>SER JACOPO DA LEONA</head>
<lg>
<l>Segnori, udite strano malificio</l>
<l>che fa il Barbuto l'anno di ricolta:</l>
<l>ch'e' verso l'aia rizza tal dificio,</l>
<l>che tra' si ritto, che non falla volta.</l>
<l>Or nonn–è questo ben strano giudicio,</l>
<l>ch'a consumare ha si' la gente tolta?</l>
<l>Chi gli avereb[b]e dato questo uficio,</l>
<l>ch'ad ogn'om va pognendo dazo e còlta?</l>
<l>Non giova che la moglie l'amonisce:</l>
<l>“Ché non pensi di queste tue fanciulle,</l>
<l>se non che sopra ti pur miri e lisce?”</l>
<l>Que' risponde: “Perche no le trastulle?</l>
<l>Törre a' compagni non mi comparisce,</l>
<l>ca rimedir non posso pur le culle”.</l>
</lg>
</div2>

<div2>
<head>CECCO ANGIOLIERI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Quanto un granel de panico è minore</l>
<l>del maggior monte ch'e' ab[b]ia veduto;</l>
<l>e quanto è 'l bon fiorin de l'or migliore</l>
<l>de qualunca dinar[o] più menuto;</l>
<l>e qua[n]to m'è più pessimo el dolore,</l>
<l>ad averl' el[l]o, ch'a averlo perduto:</l>
<l>cotant' è maggio la pena d'amore</l>
<l>ched io non avereï mai creduto.</l>
<l>Ed or la creggio, per[ò] ch'io la provo</l>
<l>en tal guisa, che, per l'anima mia,</l>
<l>de questo amor voria ancor esser novo;</l>
<l>ed ho en desamar quella bailia</l>
<l>c'ha 'l polcinello, ch'è dentro da l'ovo,</l>
<l>d'uscir 'nanzi ched el so tempo sia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>La mia malinconia è tanta e tale,</l>
<l>ch'i' non discredo che, s'egli 'l sapesse</l>
<l>un che mi fosse nemico mortale,</l>
<l>che di me di pieta[de] non piangesse</l>
<l>Quella, per cu' m'aven, poco ne cale:</l>
<l>ché·mmi potrebbe, sed ella volesse,</l>
<l>guarir 'n un punto di tutto 'l mie male,</l>
<l>sed ella pur «I t'odio» mi dicesse.</l>
<l>Ma quest' è la risposta c'ho da·llei:</l>
<l>ched ella no·mmi vòl né mal né bene,</l>
<l>e ched i' vad' a·ffar li fatti mei,</l>
<l>ch'ella non cura s'i' ho gioi' e pene,</l>
<l>men ch'una paglia che·lle va tra' piei.</l>
<l>Mal grado n'abbi' Amor, ch'a·lle' mi diène.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>S' e' si potesse morir di dolore,</l>
<l>molti son vivi che·sserebber morti;</l>
<l>i' son l'un desso, sed e' no me 'n porti</l>
<l>'n anim' e carn' il Lucifer maggiore:</l>
<l>avegna ch'i' ne vo co·la peggiore,</l>
<l>ché ne lo 'nferno non son così forti</l>
<l>le pene e [li] tormenti e li sconforti</l>
<l>com' un de' miei, qualunqu'è l[o] minore.</l>
<l>Ond' io esser non nato ben vorria,</l>
<l>od esser cosa che·nnon si sentisse,</l>
<l>poi ch'i' non trovo 'n me modo né via:</l>
<l>se non è 'n tanto che·sse si compisse</l>
<l>per aventura omai la profezia,</l>
<l>che·ll'uom vuoi dir, ch'Anticristo venisse.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>«Becchin amor!» «Che vuo', falso tradito?»</l>
<l>«Che·mmi perdoni ». «[Tu] non ne se' degno».</l>
<l>«Merzé, per Deo!» «Tu vien' molto gecchito».</l>
<l>«E verrò sempre». «Che saràmi pegno?»</l>
<l>«La buona fé». «Tu·nne se' mal fornito».</l>
<l>«No inver' di te». «Non calmar, ch'i' ne vegno».</l>
<l>« In che fallai?» «Tu·ssa' ch'i' l'abbo udito».</l>
<l>«Dimmel', amor». «Va', che·tti veng'un segno!»</l>
<l>«Vuo' pur ch'i' muoia?» «Anzi mi par mill' anni».</l>
<l>«Tu non di' bene». «Tu m'insegnerai».</l>
<l>«Ed i' morrò». «Omè, che·ttu m'inganni!»</l>
<l>« Die te'l perdoni». «E·cché, non te ne vai?»</l>
<l>«Or potess'io!» «Tegnoti per li panni?»</l>
<l>«Tu tieni 'l cuore». «E terrò co' tuo' guai».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Qualunque giorno non veggio 'l mi' amore,</l>
<l>la notte come serpe mi travollo,</l>
<l>e sì·mmi giro, che paio un bigello,</l>
<l>tanta è la pena che sente 'l meo core.</l>
<l>Parmi la notte ben cento mili' ore,</l>
<l>dicendo: «Dio, sarà·mma' dì, vedròllo?»;</l>
<l>e tanto piango, che tutto m'immollò,</l>
<l>ch' alcuna cosa m'aleggia 'l dolore.</l>
<l>Ed i' ne son da·llei così cangiato:</l>
<l>ché 'nn–una [che]d e' giungo 'n sua contrada,</l>
<l>sì·mmi fa dir ch'i' vi son troppo stato,</l>
<l>e ched i' voli, sì·ttosto me'n vada,</l>
<l>però ch'ell' ha 'l su' amor a·ttal donato,</l>
<l>che per un mille più di me li aggrada.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>La stremità mi richer per figliuolo,</l>
<l>ed i' l'appello ben per madre mia;</l>
<l>e 'ngenerato fu' dal fitto duolo,</l>
<l>e la mia balia fu malinconia,</l>
<l>e le mie fasce furo d'un lenzuolo</l>
<l>che volgarmente ha nome ricadìa;</l>
<l>da la cima del capo 'nfin al suolo</l>
<l>cosa non regna 'n me che bona sia.</l>
<l>Po', quand' i' fu' cresciuto, mi fu dato,</l>
<l>per mia ristorazion, moglie che garre</l>
<l>da anzi dì 'nfin al celo stellato;</l>
<l>e'l su' garrir paion mille chitarre:</l>
<l>a cu' la moglie muor, ben è lavato,</l>
<l>se la ripiglia, più che non è 'l farre.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Per sì gran som[m]a ho ['m]pegnato le risa,</l>
<l>ch[ed] io no[n] so vedere come possa</l>
<l>prendere modo di far la rescossa:</l>
<l>per più l'ho ['n] pegno che non monta Pisa.</l>
<l>Ed è sì forte la mia mente asisa,</l>
<l>che prima me las[s]arei franger l'ossa,</l>
<l>che ad un sol g[h]igno eo f[ac]esse [la] mos[s]a,</l>
<l>tanto sono da' spiriti ['n] recisa.</l>
<l>L'altr[ri]er un giorno [sì] me parve en sogno</l>
<l>un at[t]o fare che rider volesse:</l>
<l>svegliaimi; certo ancora me 'n vergo[g]no.</l>
<l>E dico fra me stesso: «Dio volesse</l>
<l>ch'i' fus[s]e 'n quel[l]o stato ch'i' mi pogno,</l>
<l>ch'uccidere faria chiunca ridesse!»</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>S' i' fosse fuoco, ardereï 'l mondo;</l>
<l>s'i' fosse vento, lo tempestarei;</l>
<l>s'i' fosse acqua, i' l'annegherei;</l>
<l>s'i' fosse Dio, mandereil' en profondo;</l>
<l>s'i' fosse papa, allor serei giocondo,</l>
<l>ché tutti cristïani imbrigarei;</l>
<l>s'i' fosse 'mperator, ben lo farei:</l>
<l>a tutti tagliarei lo capo a tondo.</l>
<l>S'i' fosse morte, andarei a mi' padre;</l>
<l>s'i' fosse vita, non starei con lui:</l>
<l>similemente faria da mi' madre.</l>
<l>S'i' fosse Cecco, com' i' sono e fui,</l>
<l>torrei le donne giovani e leggiadre:</l>
<l>le zop[p]e e vecchie lasserei altrui.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Tre cose solamente m'ènno in grado,</l>
<l>le quali posso non ben ben fornire,</l>
<l>cioè la donna, la taverna e 'l dado:</l>
<l>queste mi fanno 'l cuor lieto sentire.</l>
<l>Ma sì·mme le convene usar di rado,</l>
<l>ché la mie borsa mi mett' al mentire;</l>
<l>e quando mi sovien, tutto mi sbrado,</l>
<l>ch'i' perdo per moneta 'l mie disire.</l>
<l>E dico: «Dato li sia d'una lancia!»,</l>
<l>ciò a mi' padre, che·mmi tien sì magro,</l>
<l>che tornare' senza logro di Francia.</l>
<l>Ché fora a törli un dinar[o] più agro,</l>
<l>la man di Pasqua che·ssi dà la mancia,</l>
<l>che far pigliar la gru ad un bozzagro.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>I' ho un padre sì compressionato,</l>
<l>che·ss'e' gollasse pur pezze bagnate,</l>
<l>sì l'avreb[b]' anzi smaltit' e gittate,</l>
<l>ch'un altro bella carne di castrato.</l>
<l>Ed i' era sì sciocch' e sì·llavato,</l>
<l>che·ss'i' 'l vedea mangiar pur du' derrate</l>
<l>di fichi, sì credëa 'n veritate</l>
<l>il dì medesmo red' esser chiamato.</l>
<l>Tutto son fuor di quell' opinïone,</l>
<l>e ho questa credenza fermamente,</l>
<l>che' guf' ebber da·llu' la complexione.</l>
<l>Vedete ben s'i' debb' esser dolente!</l>
<l>Lasciamo star ch'e' non ha 'n se ragione:</l>
<l>ma ch'èe vedersi 'n cas' un fra godente?</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Il pessimo e 'l crudele odio ch'i' porto</l>
<l>a diritta ragione al padre meo,</l>
<l>il farà vivar più che Botadeo,</l>
<l>e di ciò già buon dì me'n sono accorto.</l>
<l>Odi, Natura, se·ttu ha' gran torto:</l>
<l>l'altrier li chiesi un fiasco di raspeo,</l>
<l>che·nn'ha ben cento cogna 'l can giudeo;</l>
<l>in verità, vicin m'ebbe di morto.</l>
<l>«S'i glil'avessi chèsto di vernaccia!»,</l>
<l>diss'ïo, solamente a·llui approvare:</l>
<l>sì·mmi volle sputar entro la faccia.</l>
<l>E poi m'è detto ch'i' noi debbo odiare!</l>
<l>Ma·cchi·ssapesse ben ogni sua taccia,</l>
<l>direbbe: «Vivo il dovresti mangiare».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>No si disperin que[lli] de lo 'nferno,</l>
<l>po' che n'è uscito un che v'era chiavato,</l>
<l>el quale è Cec[c]o, ch'è così chiamato,</l>
<l>che vi credëa stare in se[m]piterno.</l>
<l>Ma in tal[e] guisa è rivolto il quaderno,</l>
<l>che sempre viverò grolificato,</l>
<l>po' che messer Angiolieri è scoiato,</l>
<l>che m'afrig[g]ëa d'estate e di verno.</l>
<l>Muovi, nuovo sonetto, e van[n]e a Cec[c]o,</l>
<l>a quel che giù dimora a la Badia:</l>
<l>digli che Fortar[r]igo è mezzo sec[c]o;</l>
<l>che no si dia nul[l]a mani[n]conia,</l>
<l>ma di tal cibo imbe[c]chi lo suo bec[c]o,</l>
<l>ch'e' viverà più ch'Enòch e[d] Elia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Lassar vo' lo trovare de Becchina,</l>
<l>Dant[e] Alig[hi]eri, e dir del Mariscalco:</l>
<l>ch'e' par fiorin d'or, ed è d'oricalco;</l>
<l>par zuc[c]ar cafetin, ed è salina;</l>
<l>par pan di grano, ed è [pan] di saggina;</l>
<l>par una tor[r]e, ed è un[o] vil balco;</l>
<l>ed è un nibbio, e par un[o] girfalco;</l>
<l>e pare un gal[l]o, ed è una gal[l]ina.</l>
<l>Sonet[t]o mïo, vat[t]ene a Fiorenza,</l>
<l>dove vedrai le don[n]e e le donzelle:</l>
<l>di' che 'l so fat[t]o è solo di parvenza.</l>
<l>Ed eo per me ne conterò novelle</l>
<l>al bon re Carlo conte de Provenza,</l>
<l>e per 'sto modo i fregiarò la pel[l]e</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Dante Allaghier, Cecco, tu' serv' amico,</l>
<l>si raccomand' a·tte com' a segnore;</l>
<l>e sì·tti prego per lo dio d'Amore,</l>
<l>il qual è stat' un tu' signor antico,</l>
<l>che·mmi perdoni s'i' spiacer ti dico,</l>
<l>ché·mmi dà sicurtà 'l tu' gentil cuore:</l>
<l>quel ch'i' vo' dire è di questo tenore,</l>
<l>ch'al tu' sonetto in parte contradico.</l>
<l>Ch'al meo parer nell'una muta dice</l>
<l>che non intendi su' sottil parlare,</l>
<l>di que' che vide la tua Bëatrice;</l>
<l>e puoi hai detto a le tue donne care</l>
<l>che be·llo 'ntendi: e dunque contradice</l>
<l>a·ssé medesmo questo tu' trovare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Dante Alleghier, s'i' so' buon begolardo,</l>
<l>tu me ne tien' ben la lancia a le reni;</l>
<l>s'i' desno con altrui, e tu vi ceni;</l>
<l>s'io mordo 'l grasso, e tu vi sughi el lardo;</l>
<l>s'io cimo 'l panno, e tu vi freghi el cardo;</l>
<l>s'io so' discorso, e tu poco t'afreni;</l>
<l>s'io gentileggio, e tu misèr t'aveni;</l>
<l>s'io so' fatto romano, e tu lombardo.</l>
<l>Sì che, laudato Idio, rimproverare</l>
<l>poco può l'uno a l'altro di noi due:</l>
<l>sventura o poco senno ce'l fa fare.</l>
<l>E se di tal materia vo' dir piùe,</l>
<l>Dante, risponde, ch'i' t'avrò a stancare,</l>
<l>ch'i' son lo pugnerone, e tu se' 'l bue.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>Quando Ner Picciolin tornò di Francia</l>
<l>era sì caldo de' molti fiorini,</l>
<l>che li uomin li parëan topolini,</l>
<l>e di ciascun si facea beff' e ciancia;</l>
<l>ed usava di dir: «Mala mescianza</l>
<l>possa venir a tutti mie' vicini,</l>
<l>quand' e' son apo·mme sì picciolini,</l>
<l>che·mmi fuora disnor la lor usanza! »</l>
<l>Or è per lo su' sen[n]' a·ttal condotto,</l>
<l>che non ha neun sì picciol vicino,</l>
<l>che non si disdegnasse farli motto;</l>
<l>ond'io mettere' 'l cuor per un fiorino</l>
<l>che, anzi che passati sien mesi otto,</l>
<l>s'egli avrà pur del pan, dirà: «Bonino!»</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CECCO ANGIOLIERI: SON. DI DUBBIA AUTENTICITÀ</head>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Maladetto e distrutto sia da Dio</l>
<l>lo primo punto ched io 'nnamorai</l>
<l>di quella che dilettase di guai</l>
<l>darmi, ed ogn' altro sollazzo ha in oblio;</l>
<l>e sì·ffa tanto tormento esser mio,</l>
<l>che 'n corpo d'om non ne fu tanto mai;</l>
<l>e no li pare aver fatto anco assai,</l>
<l>tant' è 'l su' cor giude' pessimo e·rrio.</l>
<l>Ché sempre pensa pur com'ella possa</l>
<l>far[e] cosa, che·mmi [ne] scoppi 'l cuore:</l>
<l>di questa oppenïon ma' non fia mossa.</l>
<l>E di lei no·mmi posso gittar fore,</l>
<l>tant' ho la ment' abarbagliat' e grossa,</l>
<l>c'ho men sentor che non ha l'om che more.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>L'altrier sì mi ferìo una tal ticca,</l>
<l>ch'andar mi fece a madonna di corsa:</l>
<l>andava e ritornava com' un'orsa</l>
<l>che va arrabbiando e 'n luogo non si ficca.</l>
<l>Quando mi vide, credett' esser ricca;</l>
<l>disse: «Non avrestù cavelle in borsa?»</l>
<l>Rispuosi: «No». Quella mi disse: «Attorsa</l>
<l>e llèvala pur tosto, o tu·tt'impicca!»</l>
<l>Mostravas' aspra come cuoio di riccio.</l>
<l>E' le feci una mostra di moneta;</l>
<l>quella mi disse: «Avesti caporiccio?»</l>
<l>Quasi beffava, e stava mansüeta</l>
<l>che·ll'avarì' tenuta un fil di liccio;</l>
<l>ma pur ne venni con la borsa queta.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<lg>
<l>Quando mie donn'esce la man del letto,</l>
<l>che non s' ha post' ancor del fattibello,</l>
<l>non ha nel mondo sì·llaido vasello</l>
<l>che lungo lei non paresse un diletto,</l>
<l>così ha 'l viso di bellezze netto:</l>
<l>infin ch'ella non cerne al burattello</l>
<l>biacca, allume scagliuol' e bambagello,</l>
<l>par a veder un segno maladetto.</l>
<l>Ma·rrifassi d'un liscio smisurato,</l>
<l>che non è om che la veggia 'n chell' ora,</l>
<l>ch'ella nol faccia di sé 'nnamorato.</l>
<l>E·mme ha ella così corredato,</l>
<l>che di null' altra cosa metto cura</l>
<l>se non di lei: o ecc' om ben amendato!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<lg>
<l>Li buon' parenti, dica chi dir vòle,</l>
<l>a chi ne pò aver, sono i fiorini:</l>
<l>que' son fratei carnali e ver' cugini,</l>
<l>padre, madre, figliuoli e figliuole.</l>
<l>Que' son parenti che nessun se'n dote:</l>
<l>bei vestimenti, cavalli e ronzini;</l>
<l>per cui t'inchinan franceschi e latini,</l>
<l>baroni e cavalier', dottor' de scole.</l>
<l>Que' te fanno star chiaro e pien d'ardire,</l>
<l>e venir fatti tutti i tuo' talenti,</l>
<l>che se pòn far nel mondo né seguire.</l>
<l>Però non dica l'amo: «E' ho parenti»;</l>
<l>che s'e' non ha dinari, e' pò ben dire:</l>
<l>«E' nacqui come fungo a ombre e venti».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXI</head>
<lg>
<l>I' son venuto di schiatta di struzzo,</l>
<l>nell'oste stando, per la fame grande:</l>
<l>ché d'un corsetto ho fatto mie vivande,</l>
<l>mangiandol tutto a magli' ed a ferruzzo.</l>
<l>E son sì fatto, che no·mmi vien puzzo,</l>
<l>ma più aboccato che porco a le ghiande;</l>
<l>s'i' ho mangiat' i panni, il ver si spande:</l>
<l>ch'i' non ho più né mobile né gruzzo.</l>
<l>Ma e' m'è [ancor] rimasa una gorgiera,</l>
<l>la qual m'ha a dar ber pur una volta,</l>
<l>e manderòlla col farsetto a schiera.</l>
<l>La lancia non vi conto, ché·mm'è tolta;</l>
<l>ma'l tavolaccio con la cervelliera</l>
<l>mi vanno in gola, e già dànno [la] volta.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXII</head>
<lg>
<l>Mie madre sì m'insegna medicina</l>
<l>la qual non m'è[ne], crudelmente, sana:</l>
<l>ché·mmi dice ch'i' usi a la campana</l>
<l>da otto pesche o diece la mattina,</l>
<l>che·mmi faran campar de la contina</l>
<l>e di febbre quartan' e di terzana;</l>
<l>molto mi loda l'anguille di chiana,</l>
<l>che 'l cap' è me' ch' ot[e]rïaca fina.</l>
<l>Carne di bu' e cascio e cipolla</l>
<l>molto mi loda, quand'i' sento doglia,</l>
<l>e ch'i' ne faccia ben buona satolla;</l>
<l>e se di questo non avessi voglia,</l>
<l>e stessi quasimente su la colla,</l>
<l>molto mi loda porri con le foglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIII</head>
<lg>
<l>Giùg[g]iale di quaresima a l'uscita</l>
<l>e sùcina fra l'entrar di fevra[i]o</l>
<l>e mandorle novelle di gennaio</l>
<l>mandar vorre' io a Lan, ch'è gioi' compita:</l>
<l>ch'i' l'amo più che nessun uom la vita,</l>
<l>ed e' mi tien per suo, e·ssono e·ppaio,</l>
<l>ed e' se ne potrebbe aveder naio;</l>
<l>e a·llui vado com' la calamita</l>
<l>va a lo ferro, ch'è naturaldade.</l>
<l>Amor comanda, e così voi che·ssia,</l>
<l>ched i' faccia per la sua gran beltade,</l>
<l>ch'è tanta, che contar non si poria;</l>
<l>ma non dico così de la bontade</l>
<l>né del senno, perciò ch'i' mentiria.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIV</head>
<lg>
<l>Un Corzo di Corzan m'ha sì trafitto,</l>
<l>che no·mmi val cecèrbita pigliare,</l>
<l>né dolci medicine né amare,</l>
<l>né otrïaca che vegna d'Egitto.</l>
<l>E ciò che Galïen ci lasciò scritto,</l>
<l>aggio provato per voler campare:</l>
<l>[tu]tutto m'è gocciola d'acqua in mare,</l>
<l>tanto m'ha 'l su' velen nel mie cor fitto.</l>
<l>Là 'nd'i' son quasi al tutto disperato,</l>
<l>[da] poi che no·mmi val null' argomento:</l>
<l>a questo porto Amor m'ha arrivato.</l>
<l>Ché·sson quell'uom che più vivo sgomento,</l>
<l>che·ssi' nel mondo o che mai fosse nato:</l>
<l>chi me n'ha colpa, di terra sia spento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXV</head>
<lg>
<l>In tale che d'amor vi passi 'l core,</l>
<l>abattervi possiate voi, ser Corso,</l>
<l>e sì vi pregi vie men ch'un vil torso,</l>
<l>e come tòsco li siate inn–amore;</l>
<l>e facciavi mugghiare a tutte l'ore</l>
<l>del giorno, come mugghia bue od orso,</l>
<l>e, come l'ebbro bee a sorso a sorso</l>
<l>il vin, vi fac[c]e ber foco e martóre.</l>
<l>E se non fosse ch'i' non son lasciato,</l>
<l>sì mal direi, e vie più fieramente,</l>
<l>al vostro gaio compagno e avenente,</l>
<l>che di bellezze avanza ogn'uom[o] nato;</l>
<l>ma sì·mmi stringe l'amor infiammato,</l>
<l>che verso lui ho sparto per la mente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVI</head>
<lg>
<l>Boccon in terr' a piè l'uscio di Pina,</l>
<l>dipo le tre, trovai Min Zeppa stare;</l>
<l>ed i' mi stett' e comincia' ascoltare,</l>
<l>e seria stato infine a la mattina,</l>
<l>se tanto fosse durata la lena,</l>
<l>che cominciait' ave', del favellare;</l>
<l>ché que' dicëa di volervi entrare,</l>
<l>e quella li rispos': «Or quest'è fina!»</l>
<l>«Almen piglia da me questi danari,</l>
<l>sì com'e[lli] ti ca[g]l[ia] del mi' occhio:</l>
<l>sì·nn'avra' già un paio di calzari».</l>
<l>«Va' pian, amor, un poco, ch'i' sconocchio.</l>
<l>S'e' fosser buon', tu li avresti più cari.</l>
<l>Va' col malanno: e' fuor[o] di Capocchio».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVII</head>
<lg>
<l>Deh guata, Ciampol, ben questa vecchiuzza,</l>
<l>com' ell' è ben diversamente vizza,</l>
<l>e quel che par quand' un poco si rizza,</l>
<l>e come coralmente viene 'n puzza,</l>
<l>e com' a punto sembra una bertuzza</l>
<l>del viso e delle spalle e di fattezza,</l>
<l>e, quando la miriam, come s'adizza</l>
<l>e travolge e digrigna la boccuzza.</l>
<l>Ché non dovresti sì forte sentire</l>
<l>d'ira, d'angoscia, d'affanno o d'amore,</l>
<l>che non dovessi molto rallegrarti,</l>
<l>veggendo lei che·ffa maravigliarti</l>
<l>sì, che per poco non ti fa perire</l>
<l>gli spiriti amorosi nello core.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVIII</head>
<lg>
<l>Salute manda lo tu' Buon Martini,</l>
<l>Berto Rinier, de la putente Magna.</l>
<l>Sacci ch'i' ho cambiati i grechi fini</l>
<l>a la cervugia, fracida bevagna,</l>
<l>e le gran sale e' nobili giardini</l>
<l>a mosche, a neve e a·lloto di montagna;</l>
<l>la buona usanza de li panni lini,</l>
<l>ch'usar solea con voi, è la campagna.</l>
<l>Ben puo' far beffe di mia vita fella,</l>
<l>che spesse volte sièn senza tovaglia:</l>
<l>sette sièm che mangiam per iscodella</l>
<l>e non avem mantì' per asciugaglia;</l>
<l>asciughianci al gheron de la gonnella,</l>
<l>quando no' siam ben unti di sevaglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIX</head>
<lg>
<l>«Pelle chiabelle di Dio, no ci arvai,</l>
<l>poi che feruto ci hai l'omo di Roma».</l>
<l>«I' son da·lLucca». «Che·ddi' che·ffarai?»</l>
<l>«Che porto cosse a vender una soma».</l>
<l>«Doi te gaitivo, u·ddi' che [te] 'nde vai?»</l>
<l>«Entro 'gn–Arezzo a vender queste poma».</l>
<l>«Quest' àscina comprai da' barlettai</l>
<l>entro 'n Pistoia, e fei tonder la chioma».</l>
<l>«De' che·tti dea 'l malan, fi' de la putta,</l>
<l>ch'a Firenze n'ha' sèrique a danaio,</l>
<l>ed ancor più e' giugnet' u·mellone».</l>
<l>«A le guagnele, carich' el somaio,</l>
<l>e porta a Siena a vender chéste frutta,</l>
<l>sì fuoron còlte di buona stagione».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXX</head>
<lg>
<l>Ogni capretta ritorn' a·ssu' latte,</l>
<l>puot' ell' andare un pezzo ficullando.</l>
<l>Il padre i figli e 'l figlio 'l padre batte,</l>
<l>e 'l frate 'l frate fier sangue cavando;</l>
<l>nepot' e zio s'aman già come gatte,</l>
<l>marito moglie spesso va cacciando;</l>
<l>e 'ntra consorti ho viste guerre fatte,</l>
<l>e 'n tutte racconciare, 'n poco stando.</l>
<l>Però consiglio che 'ntra sì congiunti</l>
<l>di carn' e sangue null' uom si 'ntrametta,</l>
<l>s'e' gli vedesse di coltella punti:</l>
<l>ché 'l sangue è una cosa molto stretta;</l>
<l>e poi che d'ira si son sì consunti,</l>
<l>al latte suo ritorna ogni capretta.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>FOLGORE DA SAN GIMIGNANO: SONETTI DE' MESI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Alla brigata nobile e cortese</l>
<l>in tutte quelle parte dove sono</l>
<l>con allegrezza stando sempre dono</l>
<l>cani, uccelli e danari per ispese,</l>
<l>ronzin portanti e quaglie a volo prese,</l>
<l>bracchi levar, correr veltri a·bbandono:</l>
<l>in questo regno Nicolò incorono</l>
<l>perch'elli è' l fior de la città sanese;</l>
<l>Tingoccio e Min di Tingo et Ancaiano</l>
<l>Bartolo e Mugàvero e Fainotto</l>
<l>che paiono figliuol' de· re Prïàno,</l>
<l>prodi, cortesi più che Lancilotto:</l>
<l>se bisognasse, con le lance in mano</l>
<l>fariano tornïamenti a Camellotto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di gennaio</hi></p></argument>
<lg>
<l>I' doto voi, nel mese di gennaio,</l>
<l>corte con fuochi ed in salette accese,</l>
<l>camer' e letta d'ogni bello arnese,</l>
<l>lenzuol' de seta e copertoi di vaio;</l>
<l>treggea confetti e mescere a razzaio,</l>
<l>vestiti di doagio e di racese,</l>
<l>e 'n questo modo stare alle difese,</l>
<l>muova scirocco, gherbino e rovaio;</l>
<l>uscir di fuori alcuna volta il giorno,</l>
<l>gittando de la neve bella e bianca</l>
<l>alle donzelle che saran d' intorno;</l>
<l>e, quando fosse la compagna stanca</l>
<l>a questa corte facciase ritorno</l>
<l>e sì riposi la brigata franca.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di feb[b]braio</hi></p></argument>
<lg>
<l>E di feb[b]raio vi dono bella caccia</l>
<l>di cerbi, cavrïuoli e di cinghiari,</l>
<l>corte gonnelle con grossi calzari</l>
<l>e compagnia che vi diletti e piaccia;</l>
<l>can da guinzagli e segugi da traccia</l>
<l>e le borse fornite di danari,</l>
<l>ad onta degli scarsi e degli avari</l>
<l>o chi di questo vi dà briga e 'mpaccia;</l>
<l>e la sera tornar co' vostri fanti</l>
<l>carcati de la molta salvagina,</l>
<l>avendo gioia, alegrezza e canti;</l>
<l>far trar del vino e fummar la cucina,</l>
<l>e fin al primo sonno star razzanti;</l>
<l>e poi posar infino alla mattina.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di marzo</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di marzo sì vi do una peschiera</l>
<l>di trote, anguille, lamprede e salmoni,</l>
<l>di dèntici, dalfini e storïoni,</l>
<l>d'ogn' altro pesce in tutta la riviera;</l>
<l>con pescatori e navicelle a schiera</l>
<l>e barche, saettie e galeoni,</l>
<l>le qua' vi portino a tutte stagioni</l>
<l>a qual porto vi piace alla primiera:</l>
<l>che sia fornito di molti palazzi,</l>
<l>d'ogn' altra cosa che vi sie mestiero,</l>
<l>e gente v'abbia di tutti sollazzi.</l>
<l>Chiesa non v'abbia mai né monistero:</l>
<l>lasciate predicar i preti pazzi,</l>
<l>che hanno assai bugie e poco vero.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<argument><p><hi rend="italic">D'aprile</hi></p></argument>
<lg>
<l>D'april vi dono la gentil campagna</l>
<l>tutta fiorita di bell'erba fresca;</l>
<l>fontane d'acqua, che non vi rincresca;</l>
<l>donne e donzelle per vostra compagna;</l>
<l>ambianti palafren', destrier' di Spagna</l>
<l>e gente costumata alla francesca;</l>
<l>cantar, danzar alla provenzalesca</l>
<l>con istormenti nuovi della Magna.</l>
<l>E d' intorno vi sian molti giardini,</l>
<l>e giachito vi sia ogni persona,</l>
<l>ciascun con reverenza adori e 'nchini</l>
<l>a quel gentil c'ho dato la corona</l>
<l>de pietre prezïose, le più fini</l>
<l>ch'ha 'l Presto Gianni o·re di Babilona.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di maggio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di maggio sì vi do molti cavagli</l>
<l>e tutti quanti siano afrenatori,</l>
<l>portanti tutti, dritti corritori;</l>
<l>pettorali e testiere con sonagli;</l>
<l>bandiere e coverte a molti intagli</l>
<l>e di zendadi di tutti colori;</l>
<l>le targe a modo delli armeggiatori;</l>
<l>vïuol' e ros' e fior', ch'ogni uom v'abagli;</l>
<l>e rompere e fiaccar bigordi e lance,</l>
<l>e piover da finestre e da balconi</l>
<l>in giù ghirlande ed in su melerance;</l>
<l>e pulzellette giovani garzoni</l>
<l>baciarsi ne la bocca e ne le guance;</l>
<l>d'amor e di goder vi si ragioni.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di giugno</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di giugno dòvi una montagnetta</l>
<l>coverta di bellissimi arbuscelli,</l>
<l>con trenta ville e dodici castelli</l>
<l>che sieno intorno ad una cittadetta,</l>
<l>ch'abbia nel mezzo una so' fontanetta;</l>
<l>e faccia mille rami e fiumicelli,</l>
<l>ferendo per giardini e praticelli</l>
<l>e rinfrescando la minuta erbetta.</l>
<l>Aranci e cedri, dattili e lumie</l>
<l>e tutte l'altre frutte savorose</l>
<l>impergolate sien su per le vie;</l>
<l>e le genti vi sien tutte amorose,</l>
<l>e faccianvisi tante cortesie,</l>
<l>ch'a tutto 'l mondo sieno grazïose.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di luglio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di luglio in Siena, in su la Saliciata,</l>
<l>con le piene inguistare de' trebbiani;</l>
<l>nelle cantine li ghiacci vaiani,</l>
<l>e man e sera mangiare in brigata</l>
<l>di quella gelatina ismisurata,</l>
<l>istarne arrosto e giovani fagiani,</l>
<l>lessi capponi, capretti sovrani;</l>
<l>e, cui piacesse, la manza e l'agliata.</l>
<l>Ed ivi trar buon tempo e buona vita,</l>
<l>e non uscir di fuor per questo caldo;</l>
<l>vestir zendadi di bella partita;</l>
<l>e, quando godi, star pur fermo e saldo,</l>
<l>e sempre aver la tavola fornita,</l>
<l>e non voler la moglie per castaldo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di agosto</hi></p></argument>
<lg>
<l>D'agosto sì vi do trenta castella</l>
<l>in una valle d'alpe montanina,</l>
<l>che non vi possa vento di marina,</l>
<l>per istar sani e chiari come stella;</l>
<l>e palafreni da montare in sella,</l>
<l>e cavalcar la sera e la mattina;</l>
<l>e l'una terra all'altra sia vicina,</l>
<l>ch'un miglio sia la vostra giornatella,</l>
<l>tornando tuttavïa verso casa;</l>
<l>e per la valle corra una fiumana,</l>
<l>che vada notte e dì traente e rasa;</l>
<l>e star nel fresco tutta meriggiana;</l>
<l>la vostra borsa sempre a bocca pasa,</l>
<l>per la miglior vivanda di Toscana.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di settembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di settembre vi do deletti tanti:</l>
<l>falconi, astori, smerletti e sparvieri,</l>
<l>lunghe, gherbegli, geti con carnieri,</l>
<l>bracchetti con sonagli, pasti e guanti;</l>
<l>bolz' e balestre dritt' ben portanti,</l>
<l>archi, strali, pallotte e pallottieri;</l>
<l>sianvi mudati girfalchi ed astieri</l>
<l>nidaci e di tutt'altri ucce' volanti,</l>
<l>che fosser buoni da snidar e prendere;</l>
<l>e l'un all'altro tuttavia donando,</l>
<l>e possasi rubare e non contendere;</l>
<l>quando con altra gente rincontrando,</l>
<l>le vostre borse sempre aconce a spendere,</l>
<l>e tutti abbiate l'avarizia in bando.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di ottobre</hi></p></argument>
<lg>
<l>D' ottobre nel contado a buono stallo</l>
<l>e' pregovi, figliuol', che voi v'andiate;</l>
<l>traetevi buon tempo e uccellate</l>
<l>come vi piace, a piede ed a cavallo.</l>
<l>La sera per la sala andate a ballo,</l>
<l>e bevete del mosto e inebrïate,</l>
<l>ché non ci ha miglior vita, in veritate;</l>
<l>e questo è ver come 'l fiorino è giallo.</l>
<l>E poscia vi levate la mattina</l>
<l>e lavatevi 'l viso con le mani;</l>
<l>l' arrosto e 'l vino è buona medicina.</l>
<l>Alle guagnele, starete più sani</l>
<l>che pesce in lago o 'n fiume od in marina,</l>
<l>avendo miglior vita che cristiani.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di novembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>E di novembre a Petrïuolo, al bagno,</l>
<l>con trenta muli carchi di moneta:</l>
<l>le rughe sien tutte coperte a seta;</l>
<l>coppe d'argento, bottacci di stagno;</l>
<l>e dare a tutti stazzonier' guadagno;</l>
<l>torchi doppier' che vengan di Chiareta;</l>
<l>confetti con cedrata di Gaeta;</l>
<l>bëa ciascun e conforti 'l compagno.</l>
<l>E 'l freddo vi sia grande e 'l foco spesso;</l>
<l>fagiani, starne, colombi e mortiti,</l>
<l>levri e cavrïuoli a rosto e lesso;</l>
<l>e sempre avere aconci gli appetiti;</l>
<l>la notte 'l vento e 'l piover a cel messo,</l>
<l>siate nelle letta ben forniti.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di dicembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>E di dicembre una città in piano:</l>
<l>sale terren' e grandissimi fuochi,</l>
<l>tappeti tesi, tavolieri e giuochi,</l>
<l>tortizzi accesi e star co' dati in mano;</l>
<l>e l'oste embrïato e catelano,</l>
<l>e porci morti e finissimi cuochi;</l>
<l>morselli ciascun bëa e manuchi;</l>
<l>le botti sien maggior' che San Galgano.</l>
<l>E siate ben vestiti e foderati</l>
<l>di guarnacch' e tabarri e di mantelli</l>
<l>e di cappucci fini e smisurati;</l>
<l>e beffe far de' tristi cattivelli,</l>
<l>de' miseri dolenti sciagurati</l>
<l>avari: non vogliate usar con elli.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<argument><p><hi rend="italic">La conclusione</hi></p></argument>
<lg>
<l>Sonet[t]o mio, a Nicolò di Nisi,</l>
<l>colui ch'è pien de tut[t]a gentilezza,</l>
<l>di' da mia parte con molt' alegrezza</l>
<l>che eo so' [a]concio a tut[t]i soi servisi;</l>
<l>e più m'è caro che no[n] val Parisi,</l>
<l>d'aver[e] sua amistade e contezza:</l>
<l>se[d] ello aves[s]e e[m]perïal ricchezza,</l>
<l>star[i]eli me' che San Francesco en 'Sisi.</l>
<l>Racomendame a lui tut[t]a fïata</l>
<l>ed a la so' compagna ed A[n]caiano,</l>
<l>ché senza lui non è lieta brigata.</l>
<l>Folgóre vostro da San Giminiano</l>
<l>vi manda, dice e fa quest'ambasciata:</l>
<l>che voi n'andaste con so cor en mano.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CENNE DA LA CHITARRA</head>

<div3>
<head>I</head>
<argument><p>RISPOS[T]A PER CONTRARÎ AI SONETTI DE' MESI DI FOLGÓRE DA SANGEMINIANO</p></argument>
<lg>
<l>A la brigata avara senza arnesi:</l>
<l>in tutte quelle parti dove sono,</l>
<l>davanti a' dadi e tavolier' li pono,</l>
<l>perché al sole stien tutti distesi;</l>
<l>e in camicia stieno tutti i mesi</l>
<l>per poter più leggèr' ire al perdono;</l>
<l>entro la malta e 'l fango gl' imprigiono,</l>
<l>e sien domati con diversi pesi.</l>
<l>E Paglierino sia lor capitano;</l>
<l>e abbia parte di tutto lo scotto</l>
<l>con Benci e Lippo savio da Chianzano,</l>
<l>Senso da Panical, ch'à leggèr trotto.</l>
<l>Chi lo vedesse schermir giuso al piano,</l>
<l>ciascun direbbe: «E' pare un anitrotto».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di gennaio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Io vi doto, del mese de gennaio,</l>
<l>corti con fumo al modo montanese,</l>
<l>letta qual' ha nel mare il genovese,</l>
<l>acqua e vento che non cali maio,</l>
<l>povertà [di] fanciulle a colmo staio,</l>
<l>da ber aceto forte galavrese</l>
<l>e star[e] come ribaldo in arnese,</l>
<l>con panni rotti, senza alcun denaio.</l>
<l>Ancor vi do così fat[t]o soggiorno:</l>
<l>con una vecchia nera, vizza e ranca,</l>
<l>catun gittando [de] la neve a torno;</l>
<l>apresso voi seder in una banca,</l>
<l>e resmirando quel so viso adorno;</l>
<l>così reposi la brigata manca.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di febbraio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di febbraio vi metto in valle ghiaccia</l>
<l>con orsi grandi vecchi montanari,</l>
<l>e voi cacciando con rotti calzari;</l>
<l>la nieve metta sempre e si disfaccia;</l>
<l>e quel che piace a l'uno, a l'altro spiaccia:</l>
<l>con fanti ben ritrosi e bacalari;</l>
<l>tornando poi la sera ad osti cari,</l>
<l>lor moglie tesser tele ed ordir accia.</l>
<l>E'n questo vo' che siate senza manti,</l>
<l>con vin di pome, che stomaco affina;</l>
<l>in tal' alberghi gran sospiri e pianti,</l>
<l>tremuoti, venti; e no sian con ruina,</l>
<l>ma sian sì forti, che ciascun si smanti</l>
<l>da prima sera enfino la mattina.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di marzo</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di marzo vi riposo in tal manera:</l>
<l>in Puglia piana, tra molti lagoni,</l>
<l>e 'n essi gran mignatte e ranaglioni;</l>
<l>poi da mangiar abbiate sorbe e péra,</l>
<l>olio di noci vecchio, mane e sera,</l>
<l>per far caldegli arance e gran cidroni;</l>
<l>barchette assai con remi e con timoni,</l>
<l>ma non possiate uscir de tal rivera.</l>
<l>Case di paglia con diversi razzi;</l>
<l>da bere vin gergon, che sia ben nero;</l>
<l>letta di schianze e di gionchi piumazzi.</l>
<l>Tra voi signor[e] sia un priete fero,</l>
<l>che da nessun peccato vi dislazzi;</l>
<l>per ciascun luogo v'abbia un munistero.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di aprile</hi></p></argument>
<lg>
<l>D' aprile vi do vita senza lagna:</l>
<l>tafani a schiera con asini a tresca,</l>
<l>ragghiando forte, perché non v'incresca,</l>
<l>quanti ne sono in Perosa o Bevagna;</l>
<l>con birri romaneschi di Campagna,</l>
<l>e ciaschedun di pugna sì vi mesca:</l>
<l>e, quando questo a gioco no rïesca,</l>
<l>restori i marri de pian de Romagna.</l>
<l>Per danzatori vi do vecchi armini;</l>
<l>una campana, la qual peggio sona,</l>
<l>stormento sia a voi, e non refini.</l>
<l>E quel che 'n mil[l]antar sì largo dona,</l>
<l>en ira vegna de li soi vicini,</l>
<l>perché di cotal gente sì ragiona.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di maggio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Il maggio voglio che facciate en Cagli</l>
<l>con una gente di lavoratori,</l>
<l>con muli e gran destrier' zoppicatori:</l>
<l>per pettorali forti reste d'agli.</l>
<l>Intorno questo sìanovi gran bagli</l>
<l>di villan scapigliati e gridatori,</l>
<l>de' qual' resolvan sì fatti sudori,</l>
<l>che turben l'aire sì che mai non cagli;</l>
<l>altri villan poi facendovi mance</l>
<l>di cipolle porrate e di marroni,</l>
<l>usando in questo gran gavazze e ciance:</l>
<l>in giù letame ed in alto forconi;</l>
<l>vecchie e massai baciarsi per le guance;</l>
<l>di pecore e di porci si ragioni.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di giugno</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di giugno siate in tal[e] campagnetta,</l>
<l>che ve sien[o] corbi ed argironcelli;</l>
<l>le chiane intorno senza caravelli:</l>
<l>entro nel mezzo v'abbia una isoletta,</l>
<l>de la qual esca sì forte venetta,</l>
<l>che mille parte faccia e ramicelli</l>
<l>d'aqua di solfo, e cotai gorgoncelli,</l>
<l>sì ch'ella adacqui ben tal contradetta.</l>
<l>Sorbi e pruni acerbi siano lìe,</l>
<l>nespole crude e cornie savorose;</l>
<l>le rughe sian fangose e stret[t]e vie;</l>
<l>le genti vi sian nere e gavinose,</l>
<l>e faccianvisi tante villanie,</l>
<l>che a Dio ed al mondo sïano noiose.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di luglio</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di luglio vo' che sia cotal brigata</l>
<l>en Arestano, con vin di pantani,</l>
<l>con acque salse ed aceti soprani,</l>
<l>carne di porco grassa appeverata;</l>
<l>e poi, diretro a questo, una insalata</l>
<l>di salvi' e ramerin, per star più sani,</l>
<l>carne de volpe guascotta a due mani</l>
<l>e, a cui piacesse, drieto cavolata;</l>
<l>con panni grossi e lunghi d'eremita:</l>
<l>e sia sì forte e [sì] terribil caldo</l>
<l>com' ha il solleone a la finita;</l>
<l>ed un brutto converso per castaldo,</l>
<l>avaro, che si apaghi di tal vita:</l>
<l>la moglie a ciaschedun sia 'n manovaldo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di agosto</hi></p></argument>
<lg>
<l>D' agosto vi reposo en aire bella,</l>
<l>en Sinegal[l]ia, che me par ben fina;</l>
<l>il giorno sì vi do, per medicina,</l>
<l>che cavalcate trenta migliatella,</l>
<l>e tut[t]i en trottier' magri senza sella,</l>
<l>sempre lung'a un'acqua di sentina;</l>
<l>da l'altra parte si faccia tonnina,</l>
<l>poi ritornando a poso di macella.</l>
<l>E, se ben cotal poso non vi anasa,</l>
<l>met[t]ovi en Chiusi, la cit[t]à sovrana,</l>
<l>sì stanchi tutti da non disfar l'asa;</l>
<l>la borsa di ciascuno stretta e vana,</l>
<l>e stare come lupi a boc[c]a pasa,</l>
<l>tornando in Siena un dïe la semana.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di settembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di settembre vi do gioielli alquanti:</l>
<l>àgor' e fusa, cumino e asolieri;</l>
<l>nottol' e chieppe con nibbi lainieri;</l>
<l>archi da lana bistorti e pesanti;</l>
<l>barbagianni, assïuoli, allocchi tanti</l>
<l>quanti ne son di qui Monpeslieri;</l>
<l>guanti di lana, borsa da braghieri:</l>
<l>stando così a vostre donne davanti.</l>
<l>E sempre questo comparar e vendere,</l>
<l>con tal mercadantìa il più usando;</l>
<l>e di settembre tal diletto prendere;</l>
<l>e per Siena entro gir alto gridando:</l>
<l>«Muoia chi cortesïa vuol difendere,</l>
<l>ch'i Salimbeni antichi li diër bando».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di ottobre</hi></p></argument>
<lg>
<l>D' ottobre vi conseglio senza fallo</l>
<l>che ne [la] Falterona dimorate,</l>
<l>e de le frutta, che vi so', mangiate</l>
<l>a riglie grand', e non vi canti gallo.</l>
<l>Chiare vi son l'acque come cristallo;</l>
<l>or bevete, figliuoli, e ristorate;</l>
<l>uccellar bon v'è a' varchi, en veritate,</l>
<l>ché farete nel collo nervo e callo,</l>
<l>in quel[l]'aire che[d] è sot[t]ile e fina:</l>
<l>ben stanno en Pisa più chiari i pisani,</l>
<l>e 'l genovese lungo la marina.</l>
<l>Prendere 'l mi' consegl' non siate vani:</l>
<l>arosto vi darò mésto con strina,</l>
<l>che 'l sentiranno i p[i]edi con le mani.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di novembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di novembre vi metto in un gran stagno,</l>
<l>in qual parte più pò fredda pianeta,</l>
<l>con quella povertà che non si acqueta</l>
<l>di moneta acquistar, che fa gran danno.</l>
<l>Ogni buona vivanda vi sia in banno;</l>
<l>per lume, facel[l]ine de verdeta;</l>
<l>castagne con mele aspre di Faeta:</l>
<l>[i]stando tutti ensieme en briga e lagno.</l>
<l>[E] fuoco non vi sia, ma fango e gesso</l>
<l>se no 'n alquanti luochi di romiti,</l>
<l>che sia di venti miglia lo più presso;</l>
<l>di vin e carne del tut[t]o sforniti:</l>
<l>[s]c[h]ernendo voi qual è più laido biesso,</l>
<l>vegendovi star tutti sì sguarniti.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<argument><p><hi rend="italic">Di dicembre</hi></p></argument>
<lg>
<l>Di dicembre vi pongo in un pantano</l>
<l>con fango, ghiaccia ed ancor panni pochi;</l>
<l>per vostro cibo fermo fave e mochi;</l>
<l>per oste ab[b]iate un troio maremmano;</l>
<l>un cuoco brut[t]o, sec[c]o, tristo e vano,</l>
<l>che vi dia colli guascotti e, que', pochi:</l>
<l>e qual tra voi ha lumi, dadi o rochi</l>
<l>tenuto sia come tra savi un vano.</l>
<l>Panni rotti vi do e debrilati;</l>
<l>appresso questo, on[n]' omo en capegli;</l>
<l>bot[t]acci di vin montanar fal[l]ati.</l>
<l>E chi ve mira sì se meravegli,</l>
<l>vedendovi sì brut[t]i e rabuf[f]ati,</l>
<l>tornando in Siena così bei fancegli.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CANZONE DEL FI' ALDOBRANDINO</head>
<lg>
<l>Gian[n]otto, io ag[g]io moglie inguadïata,</l>
<l>della qual breve[me]nte te diraggio</l>
<l>com' ha adorno 'l visag[g]io,</l>
<l>e 'l nome suo e 'l suo gran parentato;</l>
<l>la casa asiata ch'io trovata li aggio;</l>
<l>diròtte com' è forte innamorata;</l>
<l>la dote che m'ha data;</l>
<l>per lo suo amore quanto io sono amato,</l>
<l>infra la gente temuto e dottato.</l>
<l>E poi che sapera' com' io ho fatto,</l>
<l>al mio grande convito</l>
<l>vera'ne tosto, però ch'io t'invito:</l>
<l>non dimorar, per Dio, ma vieni ratto,</l>
<l>viene a le nozze del fi' Aldrobandino,</l>
<l>ch'og[g]i avea men che nes[s]um suo vicino.</l>
<l>Questa mia moglie di cui ti favello</l>
<l>non mostra altro che l'ossa, tanto è magra,</l>
<l>e 'l mal della podagra</l>
<l>par ch'aggia in se'; più negra è che la notte.</l>
<l>Ahi, quanto or[r]ibil cosa pare e agra</l>
<l>la fronte sua vestita de capello</l>
<l>e collo infiato ciglio!</l>
<l>Piangoli li oc[c]hi e 'l capo sì li gotte,</l>
<l>e poi, apresso le dolenti grotte</l>
<l>de l'ampio naso, mostra pur le fossie</l>
<l>coi denti radi e lunghi;</l>
<l>i labri ha curti: par che se rag[g]iu[n]ghi,</l>
<l>sì l'una gota co l'altra se cossie;</l>
<l>e ciascuna beltade in lei redoppia.</l>
<l>Or puoi saper se noi siam bella cop[p]ia.</l>
<l>Ella è chiamata mon[n]a Povertade;</l>
<l>e' suo' parenti, dolze mio amico,</l>
<l>son questi ch'io te dico:</l>
<l>ser Tristo, ser Dolente, Poco–Adosso,</l>
<l>messer Topim, ser Pianto ed Om–Mendico,</l>
<l>mon[n]a Cat[t]iva e mon[n]a Estremitade:</l>
<l>questi som canto padre.</l>
<l>Da canto madre si' è missere Scosso,</l>
<l>il Doloroso, il Trafitto e 'l Percosso,</l>
<l>mon[n]a Tristizia e mon[n]a Menconia</l>
<l>con donna Sciaurata;</l>
<l>madonna Brama e mon[n]a Adolorata</l>
<l>con mon[n]a Angoscia e mon[n]a Recadìa;</l>
<l>e sono via assai più ch'io non dico,</l>
<l>ché tutto giorno apresso multiprìco.</l>
<l>La prima fiata ched io le 'ntrai in casa,</l>
<l>trovai che li pioveva in ogni luogo;</l>
<l>de paglia facea il fuoco,</l>
<l>con diece figlie ognuna più fanciulla;</l>
<l>tutte dicìan: “Del pan dàmene un poco!”</l>
<l>Né arca, botte non ci avea né vasa:</l>
<l>tanto era monda e rasa,</l>
<l>che sedio non ci avea più ch'una culla.</l>
<l>Quand' io mirai, e non veddi più nulla,</l>
<l>astrinse l'orche; e ella era vestita</l>
<l>curta da chi a le natiche,</l>
<l>d'una gonella sola senza maniche</l>
<l>tutta quanta spezzata e deriscita.</l>
<l>Pensai con lei zanzar, bef[f]ar, rid[d]are;</l>
<l>ma non trovai de potermi assettare.</l>
<l>Or vo' che sap[p]i ch'ella m'ama molto,</l>
<l>ché tutto giorno m'ha le braccia al collo,</l>
<l>sì che tutto mi mollo</l>
<l>del pianto ch'ella fa per drudaria,</l>
<l>dicendo: “Amor[e] mïo, tutta bollo,</l>
<l>tal ho paura tu non mi si' tolto “.</l>
<l>Lec[c]ami tutto il volto</l>
<l>e non mi lassa star notte né dia;</l>
<l>tanto ell' ha preso di me gelosia</l>
<l>ch'ella s'uccide s'um ric[c]o m'apres[s]a.</l>
<l>Tamant' ha'la paura</l>
<l>non mi sia fatta malia né fat[t]ura,</l>
<l>ch'ella mi dà mangiar pure ella stessa;</l>
<l>e più, ch'ella mi veste e scalza e spoglie:</l>
<l>così s'impazza di mi esta mia moglie.</l>
<l>La dote n'ag[g]io grande e smisurata:</l>
<l>pur li fideli ogni mese mi dànno</l>
<l>dece libre di danno,</l>
<l>e nelle pasque rampogne e balieri.</l>
<l>Io n'ag[g]io um po' c'ha no[m] Monte Malanno,</l>
<l>che, senza seminarci mai der[r]ata,</l>
<l>ne recolgo alla fiata</l>
<l>trenta, quaranta e cinquanta rasieri;</l>
<l>ma di che? de sospiri,</l>
<l>ch'altro arbor non ci nasce mai ned erba.</l>
<l>Grotta [non] ci ho né casa,</l>
<l>e la neve alta ci ha più di doe brazza,</l>
<l>e tutto l'anno lassù si conserba.</l>
<l>Molti ci van per traie[r]cel di mano,</l>
<l>ma io non lo vendrei a cristïano.</l>
<l>Or saperai com' io som grazïoso,</l>
<l>per mógliama quanto la gente m'amo;</l>
<l>ché mille volte chiamo,</l>
<l>'nanti che l'uom mi voglia pur rispondere.</l>
<l>Sì malamente a tutti sono in camo,</l>
<l>che fug[g]e ogni uom da me più pauroso</l>
<l>che non dal cam rab[b]ioso;</l>
<l>e là onde io passo veg[g]io on[n]e uom nascondere:</l>
<l>nes[s]un m'aspetta, nes[s]um mi vol giongere;</l>
<l>solo mi trovo là do[vo]nque io vada,</l>
<l>non fosser miei parenti</l>
<l>malinconosi, trafitti e dolenti,</l>
<l>che sempre piena ne trovo la strada,</l>
<l>de' qua' neun ce n'ha, quando me vede,</l>
<l>che per mi ratto non si levi in pede.</l>
</lg>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>DOLCE STIL NOVO</head>

<div2>
<head>GUIDO GUINIZZELLI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Tegno de folle 'mpres', a lo ver dire,</l>
<l>chi s'abandona inver' troppo possente,</l>
<l>sì como gli occhi miei che fér' esmire</l>
<l>incontr' a quelli de la più avenente,</l>
<l>che sol per lor èn vinti</l>
<l>senza ch'altre bellezze li dian forza:</l>
<l>ch[è] a ciò far son pinti,</l>
<l>sì come gran baronia di segnore,</l>
<l>quando vuol usar forza,</l>
<l>tutta s'apresta – in donarli valore.</l>
<l>Di sì forte valor lo colpo venne</l>
<l>che gli occhi no'l ritenner di neente,</l>
<l>ma passò dentr' al cor, che lo sostenne</l>
<l>e sentési plagato duramente;</l>
<l>e poi li rendé pace,</l>
<l>sì come troppo agravata cosa,</l>
<l>che more in letto e giace:</l>
<l>ella non mette cura di neente,</l>
<l>ma vassen disdegnosa,</l>
<l>ché si vede alta, bella e avenente.</l>
<l>Ben si pò tener alta quanto vòle,</l>
<l>ché la plu bella donna è che si trove</l>
<l>ed infra l'altre par lucente sole</l>
<l>e falle disparer a tutte prove:</l>
<l>ché 'n lei èno adornezze,</l>
<l>gentilezze, savere e bel parlare</l>
<l>e sovrane bellezze;</l>
<l>tutto valor in lei par che si metta;</l>
<l>posso 'n breve contare:</l>
<l>madonna è de le donne gioia eletta.</l>
<l>Ben è eletta gioia da vedere</l>
<l>quand' apare 'nfra l'altre più adorna,</l>
<l>ché tutta la rivera fa lucere</l>
<l>e ciò che l'è d'incerchio allegro torna;</l>
<l>la notte, s'aparisce,</l>
<l>come lo sol di giorno dà splendore,</l>
<l>così l'aere sclarisce:</l>
<l>onde 'l giorno ne porta grande 'nveggia,</l>
<l>ch'ei solo avea clarore,</l>
<l>ora la notte igualmente 'l pareggia.</l>
<l>Amor m'ha dato a madonna servire:</l>
<l>o vogl'i' o non voglia, così este;</l>
<l>né saccio certo ben ragion vedere</l>
<l>sì como sia caduto a 'ste tempeste:</l>
<l>da lei non ho sembiante</l>
<l>ed ella non mi fa vist' amorosa,</l>
<l>per ch' eo divegn' amante,</l>
<l>se non per dritta forza di valore,</l>
<l>che la rende gioiosa;</l>
<l>onde mi piace morir per su' amore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Madonna, il fino amor ched eo vo porto</l>
<l>mi dona sì gran gioia ed allegranza,</l>
<l>(ch'aver mi par d'Amore)</l>
<l>che d'ogni parte m'aduce conforto,</l>
<l>quando mi membra di voi la 'ntendanza,</l>
<l>a farmi di valore,</l>
<l>a ciò che la natura mia me mina</l>
<l>ad esser di voi, fina,</l>
<l>cosi distrettamente innamorato</l>
<l>che mai in altro lato</l>
<l>Amor non mi pò dar fin piagimento:</l>
<l>anzi d'aver m'allegra ogni tormento.</l>
<l>Dar allegranza amorosa natura</l>
<l>senz'esser l'omo a dover gioi compire,</l>
<l>inganno mi simiglia:</l>
<l>ch'Amor, quand'è di propïa ventura,</l>
<l>di sua natura adopera il morire,</l>
<l>così gran foco piglia;</l>
<l>ed eo, che son di tale amor sorpriso,</l>
<l>tegnom' a grave miso</l>
<l>e non so che natura dé compire,</l>
<l>se non ch'audit' ho dire</l>
<l>che 'n quello amare è periglioso inganno</l>
<l>che l'omo a far diletta e porta danno.</l>
<l>Sottil voglia vi poteria mostrare</l>
<l>come di voi m'ha priso amore amaro,</l>
<l>ma ciò dire non voglio,</l>
<l>ché 'n tutte guise vi deggio laudare;</l>
<l>per ch'e' più dispietosa vo'n declaro</l>
<l>se blasmo vo'nde toglio.</l>
<l>Fiemi forse men danno a sofferire,</l>
<l>ch'Amor pur fa bandire</l>
<l>che tutta scanoscenza sia in bando,</l>
<l>e che ritrae 'l comando</l>
<l>a l'acusanza di colui c'ha 'l male:</l>
<l>ma voi non blasmeria; istia, se vale.</l>
<l>Madonna, da voi tegno ed ho 'l valore;</l>
<l>questo m'avene, stando voi presente,</l>
<l>che perd' ogni vertute:</l>
<l>ché le cose propinque al lor fattore</l>
<l>si parten volentero e tostamente</l>
<l>per gire u' son nascute;</l>
<l>da me fanno partut' e vène 'n voi,</l>
<l>là u' son tutte e plui;</l>
<l>e ciò vedemo fare a ciascheduno,</l>
<l>ch'el si mette 'n comuno</l>
<l>più volenteri tra li assai e boni,</l>
<l>che non stan sol', se 'n ria parte no i poni.</l>
<l>In quella parte sotto tramontana</l>
<l>sono li monti de la calamita,</l>
<l>che dàn vertud' all'aire</l>
<l>di trar lo ferro; ma perch' è lontana,</l>
<l>vòle di simil petra aver aita</l>
<l>per farl' adoperare,</l>
<l>che si dirizzi l'ago ver' la stella.</l>
<l>Ma voi pur sète quella</l>
<l>che possedete i monti del valore,</l>
<l>unde si spande amore;</l>
<l>e già per lontananza non è vano,</l>
<l>ché senz' aita adopera lontano.</l>
<l>Ahi Deo, non so ch'e' faccia ni 'n qual guisa,</l>
<l>ché ciascun giorno canto a l'avenente,</l>
<l>e 'ntenderme non pare:</l>
<l>ché 'n lei non trovo alcuna bona entisa</l>
<l>und' ardisc' a mandare umilemente</l>
<l>a lei merzé chiamare;</l>
<l>e saccio ch'ogni saggio e' porto fino</l>
<l>d'Amor che m'ha 'n dimino;</l>
<l>ch'ogni parola che a ciò fòri porto</l>
<l>pare uno corpo morto</l>
<l>feruto a la sconfitta del meo core,</l>
<l>che fugge la battaglia u' vince Amore.</l>
<l>Madonna, le parole ch'eo vo dico</l>
<l>mostrano che 'n me sïa dismisura</l>
<l>d'ogni forfalsitade;</l>
<l>né 'n voi trova merzé ciò che fatico,</l>
<l>né par ch'Amor possa per me drittura</l>
<l>sor vostra potestade;</l>
<l>né posso onqua sentire unde m'avene,</l>
<l>se non ch'e' penso bene</l>
<l>ch'Amor non pori' avere in voi amanza;</l>
<l>e credolo 'n certanza,</l>
<l>ch'elo vo dica: “Te·llo innamorato,</l>
<l>ch'a la fine poi mora disamato”.</l>
<l>D'ora 'n avanti parto lo cantare</l>
<l>da me, ma non l'amare,</l>
<l>e stia ormai in vostra canoscenza</l>
<l>lo don di benvoglienza,</l>
<l>ch'i' credo aver per voi tanto 'narrato:</l>
<l>se ben si paga, molto è l'acquistato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Donna, l'amor mi sforza</l>
<l>ch'eo vi deggia contare</l>
<l>com' eo so 'nnamorato,</l>
<l>e ciascun giorno inforza</l>
<l>la mia voglia d'amare:</l>
<l>pur foss' eo meritato!</l>
<l>Sacciate in veritate</l>
<l>che si pres' è 'l meo core</l>
<l>di vo', incarnato amore,</l>
<l>ca more di pietate,</l>
<l>e consomar lo faite</l>
<l>in gran foch' e 'n ardore.</l>
<l>Nave ch'esce di porto</l>
<l>con vento dolze e piano,</l>
<l>fra mar giunge in altura;</l>
<l>poi vèn lo tempo torto,</l>
<l>tempesta e grande affano</l>
<l>li aduce la ventura;</l>
<l>allor si sforza molto</l>
<l>como possa campare,</l>
<l>che non perisca in mare:</l>
<l>così l'amor m'ha colto</l>
<l>e di bon loco tolto</l>
<l>e miso a tempestare.</l>
<l>Madonna, audivi dire</l>
<l>che 'n aire nasce un foco</l>
<l>per rincontrar di venti;</l>
<l>se non more 'n venire</l>
<l>in nuviloso loco,</l>
<l>arde immantenenti</l>
<l>ciò che dimora loco:</l>
<l>così ['n] le nostre voglie</l>
<l>contr[ar'] aire s'accoglie,</l>
<l>unde mi nasce un foco</l>
<l>lo qual s'astingue un poco</l>
<l>in lagrime ed in doglie.</l>
<l>Grave cos' è servire</l>
<l>signor contra talento</l>
<l>e sperar guiderdone,</l>
<l>e mostrare 'n parere</l>
<l>che sia gioia 'l tormento</l>
<l>contra su' oppinïone.</l>
<l>Donqua si dé gradire</l>
<l>di me, che vogli{o} ben fare,</l>
<l>e ghirlanda portare</l>
<l>di molto orgoglio ardire:</l>
<l>che s'eo voglio ver dire,</l>
<l>credo pingere l'aire.</l>
<l>A pinger l'air son dato,</l>
<l>poi ch'a tal sono adutto:</l>
<l>lavoro e non acquisto.</l>
<l>Lasso, ch'eo li fui dato!</l>
<l>Amore a tal m'ha 'dutto,</l>
<l>fra gli altri son più tristo.</l>
<l>O signor Geso Cristo,</l>
<l>fu' i' però sol nato</l>
<l>di stare innamorato?</l>
<l>Poi madonna l'ha visto,</l>
<l>megli' è ch'eo mora in quisto:</l>
<l>forse n'avrà peccato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Al cor gentil rempaira sempre amore</l>
<l>come l'ausello in selva a la verdura;</l>
<l>né fe' amor anti che gentil core,</l>
<l>né gentil core anti ch'amor, natura:</l>
<l>ch'adesso con' fu 'l sole,</l>
<l>sì tosto lo splendore fu lucente,</l>
<l>né fu davanti'l sole;</l>
<l>e prende amore in gentilezza loco</l>
<l>così propïamente</l>
<l>come calore in clarità di foco.</l>
<l>Foco d'amore in gentil cor s'aprende</l>
<l>come vertute in petra prezïosa,</l>
<l>che da la stella valor no i discende</l>
<l>anti che 'l sol la faccia gentil cosa;</l>
<l>poi che n'ha tratto fòre</l>
<l>per sua forza lo sol ciò che li è vile,</l>
<l>stella li dà valore:</l>
<l>così lo cor ch'è fatto da natura</l>
<l>asletto, pur, gentile,</l>
<l>donna a guisa di stella lo 'nnamora.</l>
<l>Amor per tal ragion sta 'n cor gentile</l>
<l>per qual lo foco in cima del doplero:</l>
<l>splendeli al su' diletto, clar, sottile;</l>
<l>no li stari' altra guisa, tant' è fero.</l>
<l>Così prava natura</l>
<l>recontra amor come fa l'aigua il foco</l>
<l>caldo, per la freddura.</l>
<l>Amore in gentil cor prende rivera</l>
<l>per suo consimel loco</l>
<l>com' adamàs del ferro in la minera.</l>
<l>Fere lo sol lo fango tutto 'l giorno</l>
<l>vile reman, né 'l sol perde calore;</l>
<l>dis' omo alter: “Gentil per sclatta torno”;</l>
<l>lui semblo al fango, al sol gentil valore:</l>
<l>ché non dé dar om fé</l>
<l>che gentilezza sia fòr di coraggio</l>
<l>in degnità d'ere'</l>
<l>sed a vertute non ha gentil core,</l>
<l>com' aigua porta raggio</l>
<l>e 'l ciel riten le stelle e lo splendore.</l>
<l>Splende 'n la 'ntelligenzïa del cielo</l>
<l>Deo crïator più che ['n] nostr'occhi 'l sole:</l>
<l>ella intende suo fattor oltra 'l cielo,</l>
<l>e 'l ciel volgiando, a Lui obedir tole,</l>
<l>e con' segue, al primero,</l>
<l>del giusto Deo beato compimento:</l>
<l>così dar dovria, al vero,</l>
<l>la bella donna, poi che ['n] gli occhi splende</l>
<l>del suo gentil, talento</l>
<l>che mai di lei obedir non si disprende.</l>
<l>Donna, Deo mi dirà: “Che presomisti?”,</l>
<l>sïando l'alma mia a lui davanti.</l>
<l>“Lo ciel passasti e 'nfin a Me venisti</l>
<l>e desti in vano amor Me per semblanti:</l>
<l>ch'a Me conven le laude</l>
<l>e a la reina del regname degno,</l>
<l>per cui cessa onne fraude”.</l>
<l>Dir Li porò: “Tenne d'angel sembianza</l>
<l>che fosse del Tuo regno;</l>
<l>non me fu fallo, s'in lei posi amanza”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Lo fin pregi' avanzato,</l>
<l>ch'a lo meo cor sarrea,</l>
<l>a ciò come sarrea,</l>
<l>ch'ell' ha ogne valore</l>
<l>inver' me comprovato</l>
<l>per fin amor sarrea,</l>
<l>ché a dir non sarrea</l>
<l>tutto quanto valore:</l>
<l>per ch'e' non vorrea dire,</l>
<l>perché m'incresce dire,</l>
<l>ché non posso 'l meo core</l>
<l>dimostrare finero,</l>
<l>acciò che non finero – la mia vita.</l>
<l>Finare mi convene,</l>
<l>ch'e' mi son miso a tale</l>
<l>che non dice mai tale,</l>
<l>anzi mi fa orgoglianza;</l>
<l>com' om che pinge bene</l>
<l>colora viso tale</l>
<l>che li conven ma[l], tale</l>
<l>è soffrire orgoglianza:</l>
<l>per che a me convene</l>
<l>soffrir ciò che avene,</l>
<l>ma eo voglio soffrire</l>
<l>tutto lo meo penare,</l>
<l>per ch'e' non ho penar – lungia stagione.</l>
<l>La sua beltà piagente</l>
<l>e 'l fin amor ch'è puro</l>
<l>inver' me che son puro,</l>
<l>in lei tutt' ha piagenza;</l>
<l>regn' a pregio valente</l>
<l>e valor che non pur'ò</l>
<l>dire sì alt' o puro,</l>
<l>tant' ha vera piagenza:</l>
<l>già per cui lo meo core</l>
<l>altisce in tal lucore</l>
<l>che si ralluma come</l>
<l>salamandra 'n foc{o} vive,</l>
<l>ché 'n ogne parte vive – lo meo core.</l>
<l>D'un'amorosa parte</l>
<l>mi vèn voler ch'è sole,</l>
<l>che inver' me più sòle</l>
<l>che non fa la pantera,</l>
<l>ched usa in una parte</l>
<l>che levantisce sole:</l>
<l>ché di più olor s'ole</l>
<l>su' viso che pantera.</l>
<l>Anche in vo' i' spero</l>
<l>merzé che non dispero,</l>
<l>perch' è 'n voi pïetate,</l>
<l>fin pregio, bon volere,</l>
<l>per ch'è a voi voler – lo meo cor pare.</l>
<l>Radobla canoscenza</l>
<l>che 'n voi tuttora mira,</l>
<l>ché chïunqua vo mira</l>
<l>non ha consideranza;</l>
<l>m'avete ben saccenza</l>
<l>che chi voi serve e smira</l>
<l>non pò fallir, se mira</l>
<l>vostra consideranza:</l>
<l>per ch' eo non arò fallo,</l>
<l>perch' eo dimori 'n fallo,</l>
<l>ch'è già lunga speranza</l>
<l>in voi d'amor ch'eo v'aggio,</l>
<l>ch'e' non credo, s'e' v'aggio, – altro venire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Lo vostro bel saluto e 'l gentil sguardo</l>
<l>che fate quando v'encontro, m'ancide:</l>
<l>Amor m'assale e già non ha reguardo</l>
<l>s'elli face peccato over merzede,</l>
<l>ché per mezzo lo cor me lanciò un dardo</l>
<l>ched oltre 'n parte lo taglia e divide;</l>
<l>parlar non posso, ché 'n pene io ardo</l>
<l>sì come quelli che sua morte vede.</l>
<l>Per li occhi passa come fa lo trono,</l>
<l>che fer' per la finestra de la torre</l>
<l>e ciò che dentro trova spezza e fende:</l>
<l>remagno como statüa d'ottono,</l>
<l>ove vita né spirto non ricorre,</l>
<l>se non che la figura d'omo rende.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Vedut' ho la lucente stella diana,</l>
<l>ch'apare anzi che 'l giorno rend' albore,</l>
<l>c'ha preso forma di figura umana;</l>
<l>sovr' ogn' altra me par che dea splendore:</l>
<l>viso de neve colorato in grana,</l>
<l>occhi lucenti, gai e pien' d'amore;</l>
<l>non credo che nel mondo sia cristiana</l>
<l>sì piena di biltate e di valore.</l>
<l>Ed io dal suo valor son assalito</l>
<l>con sì fera battaglia di sospiri</l>
<l>ch'avanti a lei de dir non seri' ardito.</l>
<l>Così conoscess' ella i miei disiri!</l>
<l>ché, senza dir, de lei seria servito</l>
<l>per la pietà ch'avrebbe de' martiri.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Dolente, lasso, già non m'asecuro,</l>
<l>ché tu m'assali, Amore, e mi combatti:</l>
<l>diritto al tuo rincontro in pie' non duro,</l>
<l>ché mantenente a terra mi dibatti,</l>
<l>come lo trono che fere lo muro</l>
<l>e 'l vento li arbor' per li forti tratti.</l>
<l>Dice lo core agli occhi: “Per voi moro”,</l>
<l>e li occhi dice al cor: “Tu n'hai desfatti”.</l>
<l>Apparve luce, che rendé splendore,</l>
<l>che passao per li occhi e 'l cor ferìo,</l>
<l>ond'io ne sono a tal condizïone:</l>
<l>ciò furo li belli occhi pien' d'amore,</l>
<l>che me feriro al cor d'uno disio</l>
<l>come si fere augello di bolzone.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Ch'eo cor avesse, mi potea laudare</l>
<l>avante che di voi foss' amoroso,</l>
<l>ed or è fatto, per tropp' adastare</l>
<l>di voi e di me, fero ed argoglioso:</l>
<l>ché subit'ore me fa isvarïare</l>
<l>di ghiaccio in foco e d'ardente geloso;</l>
<l>tanto m'angoscia 'l prefondo pensare</l>
<l>che sembro vivo e morte v'ho nascoso.</l>
<l>Nascosa morte porto in mia possanza,</l>
<l>e tale nimistate aggio col core</l>
<l>che sempre di battaglia me menaccia;</l>
<l>e chi ne vol aver ferma certanza</l>
<l>riguardimi, se sa legger d'amore,</l>
<l>ch'i' porto morte scritta ne la faccia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Io vogli{o} del ver la mia donna laudare</l>
<l>ed asembrarli la rosa e lo giglio:</l>
<l>più che stella dïana splende e pare,</l>
<l>e ciò ch'è lassù bello a lei somiglio.</l>
<l>Verde river' a lei rasembro e l'âre,</l>
<l>tutti color di fior', giano e vermiglio,</l>
<l>oro ed azzurro e ricche gioi per dare:</l>
<l>medesmo Amor per lei rafina meglio.</l>
<l>Passa per via adorna, e sì gentile</l>
<l>ch'abassa orgoglio a cui dona salute,</l>
<l>e fa 'l de nostra fé se non la crede;</l>
<l>e no·lle pò apressare om che sia vile;</l>
<l>ancor ve dirò c'ha maggior vertute:</l>
<l>null' om pò mal pensar fin che la vede.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Lamentomi di mia disaventura</l>
<l>e d'un contrarïoso distinato,</l>
<l>di me medesmo ch'amo for misura</l>
<l>una donna da cui non sono amato;</l>
<l>e dicemi Isperanza: “Sta' a la dura,</l>
<l>non ti cessar per reo sembiante dato,</l>
<l>ché molto amaro frutto si matura</l>
<l>e diven dolce per lungo aspettato”.</l>
<l>Donqua creder vogl' io a la Speranza:</l>
<l>credo che mi consigli lealmente</l>
<l>ch'eo serva a la mia donna con leianza.</l>
<l>Guigliardonato serò grandemente:</l>
<l>ben mi rasembra reina di Franza</l>
<l>poi de l'altre mi pare la più gente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Gentil donzella, di pregio nomata,</l>
<l>degna di laude e di tutto onore,</l>
<l>ché par de voi non fu ancora nata</l>
<l>né sì compiuta de tutto valore,</l>
<l>pare che 'n voi dimori onne fïata</l>
<l>la deïtà de l'alto deo d'amore;</l>
<l>de tutto compimento siete ornata</l>
<l>[e] d'adornezze e di tutto bellore:</l>
<l>ché 'l vostro viso dà sì gran lumera</l>
<l>che non è donna ch'aggia in sé beltate</l>
<l>ch'a voi davante non s'ascuri in cera;</l>
<l>per voi tutte bellezze so' afinate,</l>
<l>e ciascun fior fiorisce in sua manera</l>
<l>lo giorno quando vo' vi dimostrate.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Madonna mia, quel dì ch'Amor consente</l>
<l>ch'i' cangi core, volere o maniera,</l>
<l>o ch'altra donna mi sia più piacente,</l>
<l>tornerà l'acqua in su d'ogni riviera,</l>
<l>il cieco vederà, 'l muto parlente</l>
<l>ed ogni cosa grave fia leggera:</l>
<l>sì forte punto d'amore e possente</l>
<l>fu 'l giorno ch'io vi vidi a la 'mprimiera.</l>
<l>E questo posso dire in veritate:</l>
<l>ch'Amore e stella fermaron volere</l>
<l>ch'io fosse vostro, ed hanlo giudicato;</l>
<l>e se da stella è dato, non crediate</l>
<l>ch'altra cosa mi possa mai piacere,</l>
<l>se Dio non rompe in ciel ciò c'ha firmato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Sì sono angostïoso e pien di doglia</l>
<l>e di molti sospiri e di rancura,</l>
<l>che non posso saver quel che mi voglia</l>
<l>e qual poss' esser mai la mia ventura.</l>
<l>Disnaturato son come la foglia</l>
<l>quand' è caduta de la sua verdura,</l>
<l>e tanto più che m'è secca la scoglia</l>
<l>e la radice de la sua natura:</l>
<l>sì ch'eo non credo mai poter gioire,</l>
<l>né convertir – la mia disconfortanza</l>
<l>in allegranza – di nessun conforto;</l>
<l>soletto come tortula voi' gire,</l>
<l>solo partir – mia vita in disperanza,</l>
<l>per arroganza – di così gran torto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Pur a pensar mi par gran meraviglia</l>
<l>come l'umana gent è sì smarrita</l>
<l>che largamente questo mondo piglia</l>
<l>com' regnasse così senza finita,</l>
<l>e 'n adagiarsi ciascun s'assottiglia</l>
<l>come non fusse mai più altra vita:</l>
<l>e poi vène la morte e lo scompiglia,</l>
<l>e tutta sua 'ntenzion li vèn fallita;</l>
<l>e sempre vede l'un l'altro morire</l>
<l>e vede ch'ogni cosa muta stato,</l>
<l>e non si sa 'l meschin om rifrenire;</l>
<l>e però credo solo che 'l peccato</l>
<l>accieca l'omo e sì lo fa finire,</l>
<l>e vive come pecora nel prato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>Fra l'altre pene maggio credo sia</l>
<l>sopporre libertà in altrui voglia:</l>
<l>lo saggio, dico, pensa prima via</l>
<l>di gir, che vada, che non trovi scoglia.</l>
<l>Omo ch'è priso non è 'n sua bailia:</l>
<l>conveneli ubedir, poi n'aggia doglia,</l>
<l>ch'[a] augel lacciato dibattuta è ria,</l>
<l>che pur lo stringe e di forza lo spoglia.</l>
<l>In pace donqua porti vita e serva</l>
<l>chi da signore alcun merito vòle:</l>
<l>a Dio via più, che volontate chere;</l>
<l>e voi, messer, di regula conserva</l>
<l>pensate a l[o] proverbio che dir sòle:</l>
<l>“A bon servente guiderdon non père”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Chi vedesse a Lucia un var capuzzo</l>
<l>in cò tenere, e como li sta gente,</l>
<l>e' non è om de qui 'n terra d'Abruzzo</l>
<l>che non ne 'namorasse coralmente.</l>
<l>Par, sì lorina, figliuola d'un tuzzo</l>
<l>de la Magna o de Franza veramente;</l>
<l>e non se sbatte cò de serpe mozzo</l>
<l>come fa lo meo core spessamente.</l>
<l>Ah, prender lei a forza, ultra su' grato,</l>
<l>e bagiarli la bocca e 'l bel visaggio</l>
<l>e li occhi suoi, ch'èn due fiamme de foco!</l>
<l>Ma pentomi, però che m'ho pensato</l>
<l>ch'esto fatto poria portar dannaggio</l>
<l>ch'altrui despiaceria forse non poco.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>Volvol te levi, vecchia rabbïosa</l>
<l>e sturbignon te fera in su la testa:</l>
<l>perché dimor' ha' in te tanto nascosa,</l>
<l>che non te vèn ancider la tempesta?</l>
<l>Arco da cielo te mandi angosciosa</l>
<l>saetta che te fenda, e sïa presta:</l>
<l>che se fenisse tua vita noiosa,</l>
<l>avrei, senz' altr' aver, gran gio' e festa.</l>
<l>Ché non fanno lamento li avoltori,</l>
<l>nibbi e corbi a l'alto Dio sovrano,</l>
<l>che lor te renda? Già se' lor ragione.</l>
<l>Ma tant' ha' tu sugose carni e dure,</l>
<l>che non se curano averti tra mano:</l>
<l>però romane, e quest' è la cagione.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<div4>
<head>BONAGIUNTA DA LUCCA A MESSER GUIDO GUINISSELLI</head>
<lg>
<l>Voi, ch'avete mutata la mainera</l>
<l>de li plagenti ditti de l'amore</l>
<l>de la forma dell'esser là dov'era,</l>
<l>per avansare ogn'altro trovatore,</l>
<l>avete fatto como la lumera,</l>
<l>ch'a le scure partite dà sprendore,</l>
<l>ma non quine ove luce l'alta spera,</l>
<l>la quale avansa e passa di chiarore.</l>
<l>Così passate voi di sottigliansa,</l>
<l>e non si può trovar chi ben ispogna,</l>
<l>cotant' è iscura vostra parlatura.</l>
<l>Ed è tenuta gran dissimigliansa,</l>
<l>ancor che 'l senno vegna da Bologna,</l>
<l>traier canson per forsa di scrittura.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>MESSER GUIDO – RISPOSTA AL SOPRASCRITTO</head>
<lg>
<l>Omo ch'è saggio non corre leggero,</l>
<l>ma a passo grada sì com' vol misura:</l>
<l>quand' ha pensato, riten su' pensero</l>
<l>infin a tanto che 'l ver l'asigura.</l>
<l>Foll' è chi crede sol veder lo vero</l>
<l>e non pensare che altri i pogna cura:</l>
<l>non se dev' omo tener troppo altero,</l>
<l>ma dé guardar so stato e sua natura.</l>
<l>Volan ausel' per air di straine guise</l>
<l>ed han diversi loro operamenti,</l>
<l>né tutti d'un volar né d'un ardire.</l>
<l>Dëo natura e 'l mondo in grado mise,</l>
<l>e fe' despari senni e intendimenti:</l>
<l>perzò ciò ch'omo pensa non dé dire.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<div4>
<head>A FRATE GUITTONE</head>
<lg>
<l>[O] caro padre meo, de vostra laude</l>
<l>non bisogna ch'alcun omo se 'mbarchi</l>
<l>ché 'n vostra mente intrar vizio non aude,</l>
<l>che for de sé vostro saver non l'archi.</l>
<l>A ciascun rëo sì la porta claude,</l>
<l>che, sembr', ha più via che Venezi' ha Marchi;</l>
<l>entr' a' Gaudenti ben vostr' alma gaude,</l>
<l>ch'al me' parer li gaudii han sovralarchi.</l>
<l>Prendete la canzon, la qual io porgo</l>
<l>al saver vostro, che l'aguinchi e cimi,</l>
<l>ch'a voi ciò solo com' a mastr' accorgo,</l>
<l>ch'ell' è congiunta certo a debel' vimi:</l>
<l>però mirate di lei ciascun borgo</l>
<l>per vostra correzion lo vizio limi.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>FRATE GUITTONE – RISPOSTA AL SOPRASCRITTO</head>
<lg>
<l>Figlio mio dilettoso, in faccia laude</l>
<l>non con descrezion, sembrame, m'archi:</l>
<l>lauda sua volonter non saggio l'aude,</l>
<l>se tutto laudator giusto ben marchi;</l>
<l>per che laudar me te non cor me laude,</l>
<l>tutto che laude merti e laude marchi:</l>
<l>laudando sparte bon de valor laude</l>
<l>legge orrando di saggi e non di marchi.</l>
<l>Ma se che degno sia figlio m'acorgo,</l>
<l>no amo certo guaire a·tte dicimi,</l>
<l>ché volonteri a la tua lauda accorgo.</l>
<l>La grazia tüa che “padre” dicimi,</l>
<l>ch'è figlio tale assai pago, corgo,</l>
<l>purché vera sapienzia a·ppoder cimi.</l>
</lg>
</div4>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>GUIDO CAVALCANTI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Fresca rosa novella,</l>
<l>piacente primavera,</l>
<l>per prata e per rivera</l>
<l>gaiamente cantando,</l>
<l>vostro fin presio mando – a la verdura.</l>
<l>Lo vostro presio fino</l>
<l>in gio' si rinovelli</l>
<l>da grandi e da zitelli</l>
<l>per ciascuno camino;</l>
<l>e cantin[n]e gli auselli</l>
<l>ciascuno in suo latino</l>
<l>da sera e da matino</l>
<l>su li verdi arbuscelli.</l>
<l>Tutto lo mondo canti,</l>
<l>po' che lo tempo vène,</l>
<l>sì come si convene,</l>
<l>vostr' altezza presiata:</l>
<l>ché siete angelicata – crïatura.</l>
<l>Angelica sembranza</l>
<l>in voi, donna, riposa:</l>
<l>Dio, quanto aventurosa</l>
<l>fue la mia disïanza!</l>
<l>Vostra cera gioiosa,</l>
<l>poi che passa e avanza</l>
<l>natura e costumanza,</l>
<l>ben è mirabil cosa.</l>
<l>Fra lor le donne dea</l>
<l>vi chiaman, come sète;</l>
<l>tanto adorna parete,</l>
<l>ch'eo non saccio contare;</l>
<l>e chi poria pensare – oltra natura?</l>
<l>Oltra natura umana</l>
<l>vostra fina piasenza</l>
<l>fece Dio, per essenza</l>
<l>che voi foste sovrana:</l>
<l>per che vostra parvenza</l>
<l>ver' me non sia luntana;</l>
<l>or non mi sia villana</l>
<l>la dolce provedenza!</l>
<l>E se vi pare oltraggio</l>
<l>ch' ad amarvi sia dato,</l>
<l>non sia da voi blasmato:</l>
<l>ché solo Amor mi sforza,</l>
<l>contra cui non val forza – né misura.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Avete 'n vo' li fior' e la verdura</l>
<l>e ciò che luce od è bello a vedere;</l>
<l>risplende più che sol vostra figura:</l>
<l>chi vo' non vede, ma' non pò valere.</l>
<l>In questo mondo non ha creatura</l>
<l>sì piena di bieltà né di piacere;</l>
<l>e chi d'amor si teme, lu' assicura</l>
<l>vostro bel vis' a tanto 'n sé volere.</l>
<l>Le donne che vi fanno compagnia</l>
<l>assa' mi piaccion per lo vostro amore;</l>
<l>ed i' le prego per lor cortesia</l>
<l>che qual più può più vi faccia onore</l>
<l>ed aggia cara vostra segnoria,</l>
<l>perché di tutte siete la migliore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Biltà di donna e di saccente core</l>
<l>e cavalieri armati che sien genti;</l>
<l>cantar d'augelli e ragionar d'amore;</l>
<l>adorni legni 'n mar forte correnti;</l>
<l>aria serena quand' apar l'albore</l>
<l>e bianca neve scender senza venti;</l>
<l>rivera d'acqua e pratti d'ogni fiore;</l>
<l>oro, argento, azzuro 'n ornamenti:</l>
<l>ciò passa la beltate e la valenza</l>
<l>de la mia donna e 'l su' gentil coraggio,</l>
<l>sì che rasembra vile a chi ciò guarda;</l>
<l>e tanto più d'ogn' altr' ha canoscenza,</l>
<l>quanto lo ciel de la terra è maggio.</l>
<l>A simil di natura ben non tarda.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Chi è questa che vèn, ch'ogn'om la mira,</l>
<l>che fa tremar di chiaritate l'âre</l>
<l>e mena seco Amor, sì che parlare</l>
<l>null' omo pote, ma ciascun sospira?</l>
<l>O Deo, che sembra quando li occhi gira,</l>
<l>dical' Amor, ch'i' nol savria contare:</l>
<l>cotanto d'umiltà donna mi pare,</l>
<l>ch'ogn'altra ver' di lei i' la chiam' ira.</l>
<l>Non si poria contar la sua piacenza,</l>
<l>ch'a le' s'inchin' ogni gentil vertute,</l>
<l>e la beltate per sua dea la mostra.</l>
<l>Non fu sì alta già la mente nostra</l>
<l>e non si pose 'n noi tanta salute,</l>
<l>che propiamente n'aviàn canoscenza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Li mie' foll' occhi, che prima guardaro</l>
<l>vostra figura piena di valore,</l>
<l>fuor quei che di voi, donna, m'acusaro</l>
<l>nel fero loco ove ten corte Amore,</l>
<l>e mantinente avanti lui mostraro</l>
<l>ch' io era fatto vostro servidore:</l>
<l>per che sospiri e dolor mi pigliaro,</l>
<l>vedendo che temenza avea lo core.</l>
<l>Menârmi tosto, sanza riposanza,</l>
<l>in una parte là 'v' i' trovai gente</l>
<l>che ciascun si doleva d'Amor forte.</l>
<l>Quando mi vider, tutti con pietanza</l>
<l>dissermi: “Fatto se' di tal servente,</l>
<l>che mai non déi sperare altro che morte”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Deh, spiriti miei, quando mi vedete</l>
<l>con tanta pena, come non mandate</l>
<l>fuor della mente parole adornate</l>
<l>di pianto, dolorose e sbigottite?</l>
<l>Deh, voi vedete che 'l core ha ferite</l>
<l>di sguardo e di piacer e d'umiltate:</l>
<l>deh, i' vi priego che voi 'l consoliate</l>
<l>che son da lui le sue vertù partite.</l>
<l>I' veggo a luï spirito apparire</l>
<l>alto e gentile e di tanto valore,</l>
<l>che fa le sue vertù tutte fuggire.</l>
<l>Deh, i' vi priego che deggiate dire</l>
<l>a l'alma trista, che parl' in dolore,</l>
<l>com' ella fu e fie sempre d'Amore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>L'anima mia vilment' è sbigotita</l>
<l>de la battaglia ch'el[l]'ave dal core:</l>
<l>che s'ella sente pur un poco Amore</l>
<l>più presso a lui che non sole, ella more.</l>
<l>Sta come quella che non ha valore,</l>
<l>ch'è per temenza da lo cor partita;</l>
<l>e chi vedesse com' ell' è fuggita</l>
<l>diria per certo: “Questi non ha vita”.</l>
<l>Per li occhi venne la battaglia in pria,</l>
<l>che ruppe ogni valore immantenente,</l>
<l>sì che del colpo fu strutta la mente.</l>
<l>Qualunqu' è quei che più allegrezza sente,</l>
<l>se vedesse li spirti fuggir via,</l>
<l>di grande sua pietate piangeria.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Tu m'hai sì piena di dolor la mente,</l>
<l>che l'anima si briga di partire,</l>
<l>e li sospir' che manda 'l cor dolente</l>
<l>mostrano agli occhi che non può soffrire.</l>
<l>Amor, che lo tuo grande valor sente,</l>
<l>dice: “E' mi duol che ti convien morire</l>
<l>per questa fiera donna, che nïente</l>
<l>par che piatate di te voglia udire”.</l>
<l>I' vo come colui ch'è fuor di vita,</l>
<l>che pare, a chi lo sguarda, ch'omo sia</l>
<l>fatto di rame o di pietra o di legno,</l>
<l>che si conduca sol per maestria</l>
<l>e porti ne lo core una ferita</l>
<l>che sia, com' egli è morto, aperto segno.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Io non pensava che lo cor giammai</l>
<l>avesse di sospir' tormento tanto,</l>
<l>che dell'anima mia nascesse pianto</l>
<l>mostrando per lo viso agli occhi morte.</l>
<l>Non sentìo pace né riposo alquanto</l>
<l>poscia ch'Amore e madonna trovai,</l>
<l>lo qual mi disse: “Tu non camperai,</l>
<l>ché troppo è lo valor di costei forte”.</l>
<l>La mia virtù si partìo sconsolata</l>
<l>poi che lassò lo core</l>
<l>a la battaglia ove madonna è stata:</l>
<l>la qual degli occhi suoi venne a ferire</l>
<l>in tal guisa, ch'Amore</l>
<l>ruppe tutti miei spiriti a fuggire.</l>
<l>Di questa donna non si può contare:</l>
<l>ché di tante bellezze adorna vène,</l>
<l>che mente di qua giù no la sostene</l>
<l>sì che la veggia lo 'ntelletto nostro.</l>
<l>Tant' è gentil che, quand' eo penso bene,</l>
<l>l'anima sento per lo cor tremare,</l>
<l>sì come quella che non pò durare</l>
<l>davanti al gran valor ch'è i·llei dimostro.</l>
<l>Per gli occhi fere la sua claritate,</l>
<l>sì che quale mi vede</l>
<l>dice: “Non guardi tu questa pietate</l>
<l>ch'è posta invece di persona morta</l>
<l>per dimandar merzede?”</l>
<l>E non si n'è madonna ancor accorta!</l>
<l>Quando 'l pensier mi vèn ch'i' voglia dire</l>
<l>a gentil core de la sua vertute,</l>
<l>i' trovo me di sì poca salute,</l>
<l>ch'i' non ardisco di star nel pensero.</l>
<l>Amor, c'ha le bellezze sue vedute,</l>
<l>mi sbigottisce sì, che sofferire</l>
<l>non può lo cor sentendola venire,</l>
<l>ché sospirando dice: “Io ti dispero</l>
<l>però che trasse del su' dolce riso</l>
<l>una saetta aguta,</l>
<l>c'ha passato 'l tuo core e 'l mio diviso.</l>
<l>Tu sai, quando venisti, ch'io ti dissi,</l>
<l>poi che l'avéi veduta,</l>
<l>per forza convenia che tu morissi”.</l>
<l>Canzon, tu sai che de' libri d'Amore</l>
<l>io t'asemplai quando madonna vidi:</l>
<l>ora ti piaccia ch'io di te mi fidi</l>
<l>e vadi'n guis' a lei, ch'ella t'ascolti;</l>
<l>e prego umilemente a lei tu guidi</l>
<l>li spiriti fuggiti del mio core,</l>
<l>che per soverchio de lo su' valore</l>
<l>eran distrutti, se non fosser vòlti,</l>
<l>e vanno soli, senza compagnia,</l>
<l>e son pien' di paura.</l>
<l>Però li mena per fidata via</l>
<l>e poi le di', quando le se' presente:</l>
<l>“Questi sono in figura</l>
<l>d'un che si more sbigottitamente”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Vedete ch'i' son un che vo piangendo</l>
<l>e dimostrando – il giudicio d'Amore,</l>
<l>e già non trovo sì pietoso core</l>
<l>che, me guardando, – una volta sospiri.</l>
<l>Novella doglia m'è nel cor venuta,</l>
<l>la qual mi fa doler e pianger forte;</l>
<l>e spesse volte avèn che mi saluta</l>
<l>tanto di presso l'angosciosa Morte,</l>
<l>che fa 'n quel punto le persone accorte,</l>
<l>che dicono infra lor: “Quest' ha dolore,</l>
<l>e già, secondo che ne par de fòre,</l>
<l>dovrebbe dentro aver novi martiri”.</l>
<l>Questa pesanza ch'è nel cor discesa</l>
<l>ha certi spirite' già consumati,</l>
<l>i quali eran venuti per difesa</l>
<l>del cor dolente che gli avea chiamati.</l>
<l>Questi lasciaro gli occhi abbandonati</l>
<l>quando passò nella mente un romore</l>
<l>il qual dicea: “Dentro, Biltà, ch'e' more;</l>
<l>ma guarda che Pietà non vi si miri!”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Poi che di doglia cor conven ch'i' porti</l>
<l>e senta di piacere ardente foco</l>
<l>e di virtù mi traggi' a sì vil loco,</l>
<l>dirò com' ho perduto ogni valore.</l>
<l>E dico che' miei spiriti son morti,</l>
<l>e 'l cor che tanto ha guerra e vita poco;</l>
<l>e se non fosse che 'l morir m'è gioco,</l>
<l>fare'ne di pietà pianger Amore.</l>
<l>Ma, per lo folle tempo che m'ha giunto,</l>
<l>mi cangio di mia ferma oppinïone</l>
<l>in altrui condizione,</l>
<l>sì ch'io non mostro quant' io sento affanno:</l>
<l>là'nd'eo ricevo inganno,</l>
<l>ché dentro da lo cor mi pass' Amanza,</l>
<l>che se ne porta tutta mia possanza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Perché non fuoro a me gli occhi dispenti</l>
<l>o tolti, sì che de la lor veduta</l>
<l>non fosse nella mente mia venuta</l>
<l>a dir: “Ascolta se nel cor mi senti”?</l>
<l>Ch'una paura di novi tormenti</l>
<l>m'aparve allor, sì crudel e aguta,</l>
<l>che l'anima chiamò: “Donna, or ci aiuta,</l>
<l>che gli occhi ed i' non rimagnàn dolenti!</l>
<l>Tu gli ha' lasciati sì, che venne Amore</l>
<l>a pianger sovra lor pietosamente,</l>
<l>tanto che s'ode una profonda voce</l>
<l>la quale dice: – Chi gran pena sente</l>
<l>guardi costui, e vedera 'l su' core</l>
<l>che Morte 'l porta 'n man tagliato in croce – “.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Voi che per li occhi mi passaste 'l core</l>
<l>e destaste la mente che dormia,</l>
<l>guardate a l'angosciosa vita mia,</l>
<l>che sospirando la distrugge Amore.</l>
<l>E' vèn tagliando di sì gran valore,</l>
<l>che' deboletti spiriti van via:</l>
<l>riman figura sol en segnoria</l>
<l>e voce alquanta, che parla dolore.</l>
<l>Questa vertù d'amor che m'ha disfatto</l>
<l>da' vostr' occhi gentil' presta si mosse:</l>
<l>un dardo mi gittò dentro dal fianco.</l>
<l>Sì giunse ritto 'l colpo al primo tratto,</l>
<l>che l'anima tremando si riscosse</l>
<l>veggendo morto 'l cor nel lato manco.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Se m'ha del tutto oblïato Merzede,</l>
<l>già però Fede – il cor non abandona,</l>
<l>anzi ragiona – di servire a grato</l>
<l>al dispietato – core.</l>
<l>E, qual sì sente simil me, ciò crede;</l>
<l>ma chi tal vede – (certo non persona),</l>
<l>ch'Amor mi dona – un spirito 'n su' stato</l>
<l>che, figurato, – more?</l>
<l>Ché, quando lo piacer mi stringe tanto</l>
<l>che lo sospir si mova,</l>
<l>par che nel cor mi piova</l>
<l>un dolce amor sì bono</l>
<l>ch'eo dico: “Donna, tutto vostro sono”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Se Mercé fosse amica a' miei disiri,</l>
<l>e'l movimento suo fosse dal core</l>
<l>di questa bella donna, [e] 'l su' valore</l>
<l>mostrasse la vertute a' mie' martiri,</l>
<l>d'angosciosi dilett' i miei sospiri,</l>
<l>che nascon della mente ov'è Amore</l>
<l>e vanno sol ragionando dolore</l>
<l>e non trovan persona che li miri,</l>
<l>giriano agli occhi con tanta vertute,</l>
<l>che 'l forte e 'l duro lagrimar che fanno</l>
<l>ritornerebbe in allegrezza e 'n gioia.</l>
<l>Ma sì e al cor dolente tanta noia</l>
<l>e all'anima trista è tanto danno,</l>
<l>che per disdegno uom non dà lor salute.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>A me stesso di me pietate vène</l>
<l>per la dolente angoscia ch'i' mi veggio:</l>
<l>di molta debolezza quand' io seggio,</l>
<l>l'anima sento ricoprir di pene.</l>
<l>Tutto mi struggo, perch'io sento bene</l>
<l>che d'ogni angoscia la mia vita è peggio;</l>
<l>la nova donna cu' merzede cheggio</l>
<l>questa battaglia di dolor' mantene:</l>
<l>però che, quand' i' guardo verso lei,</l>
<l>rizzami gli occhi dello su' disdegno</l>
<l>sì feramente, che distrugge 'l core.</l>
<l>Allor si parte ogni vertù da' miei</l>
<l>e 'l cor si ferma per veduto segno</l>
<l>dove si lancia crudeltà d'amore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>S' io prego questa donna che Pietate</l>
<l>non sia nemica del su' cor gentile,</l>
<l>tu di' ch'i' sono sconoscente e vile</l>
<l>e disperato e pien di vanitate.</l>
<l>Onde ti vien sì nova crudeltate?</l>
<l>Già risomigli, a chi ti vede, umìle,</l>
<l>saggia e adorna e accorta e sottile</l>
<l>e fatta a modo di soavitate!</l>
<l>L'anima mia dolente e paurosa</l>
<l>piange ne li sospir' che nel cor trova,</l>
<l>sì che bagnati di pianti escon fòre.</l>
<l>Allora par che ne la mente piova</l>
<l>una figura di donna pensosa</l>
<l>che vegna per veder morir lo core.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>Noi siàn le triste penne isbigotite,</l>
<l>le cesoiuzze e 'l coltellin dolente,</l>
<l>ch'avemo scritte dolorosamente</l>
<l>quelle parole che vo' avete udite.</l>
<l>Or vi diciàn perché noi siàn partite</l>
<l>e siàn venute a voi qui di presente:</l>
<l>la man che ci movea dice che sente</l>
<l>cose dubbiose nel core apparite;</l>
<l>le quali hanno destrutto sì costui</l>
<l>ed hannol posto sì presso a la morte,</l>
<l>ch'altro non n'è rimaso che sospiri.</l>
<l>Or vi preghiàn quanto possiàn più forte</l>
<l>che non sdegn[i]ate di tenerci noi,</l>
<l>tanto ch'un poco di pietà vi miri.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<lg>
<l>I' prego voi che di dolor parlate</l>
<l>che, per vertute di nova pietate,</l>
<l>non disdegn[i]ate – la mia pena udire.</l>
<l>Davante agli occhi miei vegg' io lo core</l>
<l>e l'anima dolente che s'ancide,</l>
<l>che mor d'un colpo che li diede Amore</l>
<l>ed in quel punto che madonna vide.</l>
<l>Lo su' gentile spirito che ride,</l>
<l>questi è colui che mi si fa sentire,</l>
<l>lo qual mi dice: “E' ti convien morire”.</l>
<l>Se voi sentiste come 'l cor si dole,</l>
<l>dentro dal vostro cor voi tremereste:</l>
<l>ch'elli mi dice sì dolci parole,</l>
<l>che sospirando pietà chiamereste.</l>
<l>E solamente voi lo 'ntendereste:</l>
<l>ch'altro cor non poria pensar né dire</l>
<l>quant' è 'l dolor che mi conven soffrire.</l>
<l>Lagrime ascendon de la mente mia,</l>
<l>sì tosto come questa donna sente,</l>
<l>che van faccendo per li occhi una via</l>
<l>per la qual passa spirito dolente,</l>
<l>ch'entra per li [occhi] miei sì debilmente</l>
<l>ch'oltra non puote color discovrire</l>
<l>che 'l 'maginar vi si possa finire.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<lg>
<l>O tu, che porti nelli occhi sovente</l>
<l>Amor tenendo tre saette in mano,</l>
<l>questo mio spirto che vien di lontano</l>
<l>ti raccomanda l'anima dolente,</l>
<l>la quale ha già feruta nella mente</l>
<l>di due saette l'arcier sorïano;</l>
<l>a la terza apre l'arco, ma sì piano</l>
<l>che non m'aggiunge essendoti presente:</l>
<l>perché saria dell'alma la salute,</l>
<l>che quasi giace infra le membra, morta</l>
<l>di due saette che fan tre ferute:</l>
<l>la prima dà piacere e disconforta,</l>
<l>e la seconda disia la vertute</l>
<l>della gran gioia che la terza porta.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXI</head>
<lg>
<l>O donna mia, non vedestù colui</l>
<l>che 'n su lo core mi tenea la mano</l>
<l>quando ti rispondea fiochetto e piano</l>
<l>per la temenza de li colpi sui?</l>
<l>E' fu Amore, che, trovando noi,</l>
<l>meco ristette, che venia lontano,</l>
<l>in guisa d'arcier presto sorïano</l>
<l>acconcio sol per uccider altrui.</l>
<l>E' trasse poi de li occhi tuo' sospiri,</l>
<l>i qua' me saettò nel cor sì forte,</l>
<l>ch'i' mi partì' sbigotito fuggendo.</l>
<l>Allor m'aparve di sicur la Morte,</l>
<l>acompagnata di quelli martiri</l>
<l>che soglion consumare altru' piangendo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXII</head>
<lg>
<l>Veder poteste, quando v'inscontrai,</l>
<l>quel pauroso spirito d'amore</l>
<l>lo qual sòl apparir quand' om si more,</l>
<l>e 'n altra guisa non si vede mai.</l>
<l>Elli mi fu sì presso, ch'i' pensai</l>
<l>ch'ell' uccidesse lo dolente core:</l>
<l>allor si mise nel morto colore</l>
<l>l'anima trista per voler trar guai;</l>
<l>ma po' sostenne, quando vide uscire</l>
<l>degli occhi vostri un lume di merzede,</l>
<l>che porse dentr' al cor nova dolcezza;</l>
<l>e quel sottile spirito che vede</l>
<l>soccorse gli altri, che credean morire,</l>
<l>gravati d'angosciosa debolezza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIII</head>
<lg>
<l>Io vidi li occhi dove Amor si mise</l>
<l>quando mi fece di sé pauroso,</l>
<l>che mi guardâr com' io fosse noioso:</l>
<l>allora dico che 'l cor si divise;</l>
<l>e se non fosse che la donna rise,</l>
<l>i' parlerei di tal guisa doglioso,</l>
<l>ch'Amor medesmo ne farei cruccioso,</l>
<l>che fe' lo immaginar che mi conquise.</l>
<l>Dal ciel si mosse un spirito, in quel punto</l>
<l>che quella donna mi degnò guardare,</l>
<l>e vennesi a posar nel mio pensero:</l>
<l>elli mi conta sì d'Amor lo vero,</l>
<l>che[d] ogni sua virtù veder mi pare</l>
<l>sì com' io fosse nello suo cor giunto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIV</head>
<lg>
<l>Un amoroso sguardo spiritale</l>
<l>m'ha renovato Amor, tanto piacente</l>
<l>ch'assa' più che non sòl ora m'assale</l>
<l>e stringem' a pensar coralemente</l>
<l>della mia donna, verso cu' non vale</l>
<l>merzede né pietà né star soffrente,</l>
<l>ché soventora mi dà pena tale,</l>
<l>che 'n poca parte il mi' cor vita sente.</l>
<l>Ma quando sento che sì dolce sguardo</l>
<l>dentro degli occhi mi passò al core</l>
<l>e posevi uno spirito di gioia,</l>
<l>di farne a lei mercé, di ciò non tardo:</l>
<l>così pregata foss' ella d'Amore</l>
<l>ch'un poco di pietà no i fosse noia!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXV</head>
<lg>
<l>Posso degli occhi miei novella dire,</l>
<l>la qual è tale che piace sì al core</l>
<l>che di dolcezza ne sospir' Amore.</l>
<l>Questo novo plager che 'l meo cor sente</l>
<l>fu tratto sol d'una donna veduta,</l>
<l>la qual e sì gentil e avenente</l>
<l>e tanta adorna, che 'l cor la saluta.</l>
<l>Non è la sua biltate canosciuta</l>
<l>da gente vile, ché lo suo colore</l>
<l>chiama intelletto di troppo valore.</l>
<l>Io veggio che negli occhi suoi risplende</l>
<l>una vertù d'amor tanto gentile,</l>
<l>ch'ogni dolce piacer vi si comprende;</l>
<l>e move a loro un'anima sottile,</l>
<l>respetto della quale ogn'altra è vile:</l>
<l>e non si pò di lei giudicar fòre</l>
<l>altro che dir: “Quest' è novo splendore”.</l>
<l>Va', ballatetta, e la mia donna trova,</l>
<l>e tanto li domanda di merzede,</l>
<l>che gli occhi di pietà verso te mova</l>
<l>per quei che 'n lei ha tutta la sua fede;</l>
<l>e s'ella questa grazia ti concede,</l>
<l>mandi una voce d'allegrezza fòre,</l>
<l>che mostri quella che t'ha fatto onore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVI</head>
<lg>
<l>Veggio negli occhi de la donna mia</l>
<l>un lume pien di spiriti d'amore,</l>
<l>che porta uno piacer novo nel core,</l>
<l>sì che vi desta d'allegrezza vita.</l>
<l>Cosa m'aven, quand' i' le son presente,</l>
<l>ch'i' no la posso a lo 'ntelletto dire:</l>
<l>veder mi par de la sua labbia uscire</l>
<l>una sì bella donna, che la mente</l>
<l>comprender no la può, che 'mmantenente</l>
<l>ne nasce un'altra di bellezza nova,</l>
<l>da la qual par ch'una stella si mova</l>
<l>e dica: “La salute tua è apparita”.</l>
<l>Là dove questa bella donna appare</l>
<l>s'ode una voce che le vèn davanti</l>
<l>e par che d'umiltà il su' nome canti</l>
<l>sì dolcemente, che, s'i' 'l vo' contare,</l>
<l>sento che 'l su' valor mi fa tremare;</l>
<l>e movonsi nell'anima sospiri</l>
<l>che dicon: “Guarda; se tu coste' miri,</l>
<l>vedra' la sua vertù nel ciel salita”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVII</head>
<lg>
<l>Donna me prega, – per ch'eo voglio dire</l>
<l>d'un accidente – che sovente – è fero</l>
<l>ed è sì altero – ch'è chiamato amore:</l>
<l>sì chi lo nega – possa 'l ver sentire!</l>
<l>Ed a presente – conoscente – chero,</l>
<l>perch' io no spero – ch'om di basso core</l>
<l>a tal ragione porti canoscenza:</l>
<l>ché senza – natural dimostramento</l>
<l>non ho talento – di voler provare</l>
<l>là dove posa, e chi lo fa creare,</l>
<l>e qual sia sua vertute e sua potenza,</l>
<l>l'essenza – poi e ciascun suo movimento,</l>
<l>e 'l piacimento – che 'l fa dire amare,</l>
<l>e s'omo per veder lo pò mostrare.</l>
<l>In quella parte – dove sta memora</l>
<l>prende suo stato, – sì formato, – come</l>
<l>diaffan da lume, – d'una scuritate</l>
<l>la qual da Marte – viene, e fa demora;</l>
<l>elli è creato – ed ha sensato – nome,</l>
<l>d'alma costume – e di cor volontate.</l>
<l>Vèn da veduta forma che s'intende,</l>
<l>che prende – nel possibile intelletto,</l>
<l>come in subietto, – loco e dimoranza.</l>
<l>In quella parte mai non ha possanza</l>
<l>perché da qualitate non descende:</l>
<l>resplende – in sé perpetüal effetto;</l>
<l>non ha diletto – ma consideranza;</l>
<l>sì che non pote largir simiglianza.</l>
<l>Non è vertute, – ma da quella vène</l>
<l>ch'è perfezione – (ché si pone – tale),</l>
<l>non razionale, – ma che sente, dico;</l>
<l>for di salute – giudicar mantene,</l>
<l>ché la 'ntenzione – per ragione – vale:</l>
<l>discerne male – in cui è vizio amico.</l>
<l>Di sua potenza segue spesso morte,</l>
<l>se forte – la vertù fosse impedita,</l>
<l>la quale aita – la contraria via:</l>
<l>non perché oppost' a naturale sia;</l>
<l>ma quanto che da buon perfetto tort'è</l>
<l>per sorte, – non pò dire om ch'aggia vita,</l>
<l>che stabilita – non ha segnoria.</l>
<l>A simil pò valer quand' om l'oblia.</l>
<l>L'essere è quando – lo voler è tanto</l>
<l>ch'oltra misura – di natura – torna,</l>
<l>poi non s'adorna – di riposo mai.</l>
<l>Move, cangiando – color, riso in pianto,</l>
<l>e la figura – Con paura – storna;</l>
<l>poco soggiorna; – ancor di lui vedrai</l>
<l>che 'n gente di valor lo più si trova.</l>
<l>La nova – qualità move sospiri,</l>
<l>e vol ch'om miri – 'n non formato loco,</l>
<l>destandos' ira la qual manda foco</l>
<l>(imaginar nol pote om che nol prova),</l>
<l>né mova – già però ch'a lui si tiri,</l>
<l>e non si giri – per trovarvi gioco.</l>
<l>né cert' ha mente gran saver né poco.</l>
<l>De simil tragge – complessione sguardo</l>
<l>che fa parere – lo piacere – certo:</l>
<l>non pò coverto – star, quand' è sì giunto.</l>
<l>Non già selvagge – le bieltà son dardo,</l>
<l>ché tal volere – per temere – è sperto:</l>
<l>consiegue merto – spirito ch'è punto.</l>
<l>E non si pò conoscer per lo viso:</l>
<l>compriso – bianco in tale obietto cade;</l>
<l>e, chi ben aude, – forma non si vede:</l>
<l>dunqu' elli meno, che da lei procede.</l>
<l>For di colore, d'essere diviso,</l>
<l>assiso – 'n mezzo scuro, luce rade.</l>
<l>For d'ogne fraude – dico, degno in fede,</l>
<l>che solo di costui nasce mercede.</l>
<l>Tu puoi sicuramente gir, canzone,</l>
<l>là 've ti piace, ch'io t'ho sì adornata</l>
<l>ch'assai laudata – sarà tua ragione</l>
<l>da le persone – c'hanno intendimento:</l>
<l>di star con l'altre tu non hai talento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVIII</head>
<lg>
<l>Pegli occhi fere un spirito sottile,</l>
<l>che fa 'n la mente spirito destare,</l>
<l>dal qual si move spirito d'amare,</l>
<l>ch'ogn'altro spiritel[lo] fa gentile.</l>
<l>Sentir non pò di lu' spirito vile,</l>
<l>di cotanta vertù spirito appare:</l>
<l>quest' è lo spiritel che fa tremare,</l>
<l>lo spiritel che fa la donna umìle.</l>
<l>E poi da questo spirito si move</l>
<l>un altro dolce spirito soave,</l>
<l>che sieg[u]e un spiritello di mercede:</l>
<l>lo quale spiritel spiriti piove,</l>
<l>ché di ciascuno spirit' ha la chiave,</l>
<l>per forza d'uno spirito che 'l vede.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIX</head>
<lg>
<l>Una giovane donna di Tolosa,</l>
<l>bell' e gentil, d'onesta leggiadria,</l>
<l>è tant' e dritta e simigliante cosa,</l>
<l>ne' suoi dolci occhi, della donna mia,</l>
<l>che fatt' ha dentro al cor disiderosa</l>
<l>l'anima, in guisa che da lui si svia</l>
<l>e vanne a lei; ma tant' è paurosa,</l>
<l>che no le dice di qual donna sia.</l>
<l>Quella la mira nel su' dolce sguardo,</l>
<l>ne lo qual face rallegrare Amore</l>
<l>perché v'è dentro la sua donna dritta;</l>
<l>po' torna, piena di sospir', nel core,</l>
<l>ferita a morte d'un tagliente dardo</l>
<l>che questa donna nel partir li gitta.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXX</head>
<lg>
<l>Era in penser d'amor quand' i' trovai</l>
<l>due foresette nove.</l>
<l>L'una cantava: “E' piove</l>
<l>gioco d'amore in noi”.</l>
<l>Era la vista lor tanto soave</l>
<l>e tanto queta, cortese e umìle,</l>
<l>ch'i' dissi lor: “Vo' portate la chiave</l>
<l>di ciascuna vertù alta e gentile.</l>
<l>Deh, foresette, no m'abbiate a vile</l>
<l>per lo colpo ch'io porto;</l>
<l>questo cor mi fue morto</l>
<l>poi che 'n Tolosa fui.”</l>
<l>Elle con gli occhi lor si volser tanto</l>
<l>che vider come 'l cor era ferito</l>
<l>e come un spiritel nato di pianto</l>
<l>era per mezzo de lo colpo uscito.</l>
<l>Poi che mi vider così sbigottito,</l>
<l>disse l'una, che rise:</l>
<l>“Guarda come conquise</l>
<l>forza d'amor costui!”</l>
<l>L'altra, pietosa, piena di mercede,</l>
<l>fatta di gioco in figura d'amore,</l>
<l>disse: “'L tuo colpo, che nel cor si vede,</l>
<l>fu tratto d'occhi di troppo valore,</l>
<l>che dentro vi lasciaro uno splendore</l>
<l>ch'i' nol posso mirare.</l>
<l>Dimmi se ricordare</l>
<l>di quegli occhi ti puoi”.</l>
<l>Alla dura questione e paurosa</l>
<l>la qual mi fece questa foresetta,</l>
<l>i' dissi: “E' mi ricorda che 'n Tolosa</l>
<l>donna m'apparve, accordellata istretta,</l>
<l>Amor la qual chiamava la Mandetta;</l>
<l>giunse sì presta e forte,</l>
<l>che fin dentro, a la morte,</l>
<l>mi colpîr gli occhi suoi”.</l>
<l>Molto cortesemente mi rispuose</l>
<l>quella che di me prima avëa riso.</l>
<l>Disse: “La donna che nel cor ti pose</l>
<l>co la forza d'amor tutto 'l su' viso,</l>
<l>dentro per li occhi ti mirò sì fiso,</l>
<l>ch'Amor fece apparire.</l>
<l>Se t'è greve 'l soffrire,</l>
<l>raccomàndati a lui”.</l>
<l>Vanne a Tolosa, ballatetta mia,</l>
<l>ed entra quetamente a la Dorata,</l>
<l>ed ivi chiama che per cortesia</l>
<l>d'alcuna bella donna sie menata</l>
<l>dinanzi a quella di cui t'ho pregata;</l>
<l>e s'ella ti riceve,</l>
<l>dille con voce leve:</l>
<l>“Per merzé vegno a voi”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXI</head>
<lg>
<l>Gli occhi di quella gentil foresetta</l>
<l>hanno distretta – sì la mente mia,</l>
<l>ch'altro non chiama che le', né disia.</l>
<l>Ella mi fere sì, quando la sguardo,</l>
<l>ch'i' sento lo sospir tremar nel core:</l>
<l>esce degli occhi suoi, che me [ . . ] ardo,</l>
<l>un gentiletto spirito d'amore,</l>
<l>lo qual è pieno di tanto valore,</l>
<l>quando mi giunge, l'anima va via,</l>
<l>come colei che soffrir nol poria.</l>
<l>I' sento pianger for li miei sospiri,</l>
<l>quando la mente di lei mi ragiona;</l>
<l>e veggio piover per l'aere martiri</l>
<l>che struggon di dolor la mia persona,</l>
<l>sì che ciascuna vertù m'abandona,</l>
<l>in guisa ch'i' non so là 'v'i' mi sia:</l>
<l>sol par che Morte m'aggia 'n sua balìa.</l>
<l>Sì mi sento disfatto, che Mercede</l>
<l>già non ardisco nel penser chiamare,</l>
<l>ch'i' trovo Amor che dice: “Ella si vede</l>
<l>tanto gentil, che non pò 'maginare</l>
<l>ch'om d'esto mondo l'ardisca mirare</l>
<l>che non convegna lui tremare in pria;</l>
<l>ed i', s'i' la sguardasse, ne morria”.</l>
<l>Ballata, quando tu sarai presente</l>
<l>a gentil donna, sai che tu dirai</l>
<l>de l'angoscia[to] dolorosamente?</l>
<l>Di': “Quelli che mi manda a voi trâ guai,</l>
<l>però che dice che non spera mai</l>
<l>trovar Pietà di tanta cortesia,</l>
<l>ch'a la sua donna faccia compagnia”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXII</head>
<lg>
<l>Quando di morte mi conven trar vita</l>
<l>e di pesanza gioia,</l>
<l>come di tanta noia</l>
<l>lo spirito d'amor d'amar m'invita?</l>
<l>Come m'invita lo meo cor d'amare,</l>
<l>lasso, ch'è pien di doglia</l>
<l>e di sospir' sì d'ogni parte priso,</l>
<l>che quasi sol merzé non pò chiamare,</l>
<l>e di vertù lo spoglia</l>
<l>l'afanno che m'ha già quasi conquiso?</l>
<l>Canto, piacere, beninanza e riso</l>
<l>me'n son dogli' e sospiri:</l>
<l>guardi ciascuno e miri</l>
<l>che Morte m'è nel viso già salita!</l>
<l>Amor, che nasce di simil piacere,</l>
<l>dentro lo cor si posa</l>
<l>formando di disio nova persona;</l>
<l>ma fa la sua virtù in vizio cadere,</l>
<l>sì ch'ama, già non osa</l>
<l>qual sente come servir guiderdona.</l>
<l>Dunque d'amar perché meco ragiona?</l>
<l>Credo sol perché vede</l>
<l>ch'io domando mercede</l>
<l>a Morte, ch'a ciascun dolor m'adita.</l>
<l>I' mi posso blasmar di gran pesanza</l>
<l>più che nessun giammai:</l>
<l>ché Morte d'entro 'l cor me tragge un core</l>
<l>che va parlando di crudele amanza,</l>
<l>che ne' mie' forti guai</l>
<l>m'affanna là ond'i' prendo ogni valore.</l>
<l>Quel punto maladetto sia, ch'Amore</l>
<l>nacque di tal manera</l>
<l>che la mia vita fera</l>
<l>li fue, di tal piacere, a lui gradita.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIII</head>
<lg>
<l>Io temo che la mia disaventura</l>
<l>non faccia sì ch'i' dica: “I' mi dispero”,</l>
<l>però ch'i sento nel cor un pensero</l>
<l>che fa tremar la mente di paura,</l>
<l>e par che dica: “Amor non t'assicura</l>
<l>in guisa, che tu possi di leggero</l>
<l>a la tua donna sì contar il vero,</l>
<l>che Morte non ti ponga 'n sua figura”</l>
<l>De la gran doglia che l'anima sente</l>
<l>si parte da lo core uno sospiro</l>
<l>che va dicendo: “Spiriti, fuggite”.</l>
<l>Allor d'un uom che sia pietoso miro,</l>
<l>che consolasse mia vita dolente</l>
<l>dicendo: “Spiritei, non vi partite!”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIV</head>
<lg>
<l>La forte e nova mia disaventura</l>
<l>m'ha desfatto nel core</l>
<l>ogni dolce penser, ch'i' avea, d'amore.</l>
<l>Disfatta m'ha già tanto de la vita,</l>
<l>che la gentil, piacevol donna mia</l>
<l>dall'anima destrutta s'è partita,</l>
<l>sì ch'i' non veggio là dov'ella sia.</l>
<l>Non è rimaso in me tanta balìa,</l>
<l>ch'io de lo su' valore</l>
<l>possa comprender nella mente fiore.</l>
<l>Vèn, che m'uccide, un[o] sottil pensero,</l>
<l>che par che dica ch'i' mai no la veggia:</l>
<l>questo [è] tormento disperato e fero,</l>
<l>che strugg' e dole e 'ncende ed amareggia.</l>
<l>Trovar non posso a cui pietate cheggia,</l>
<l>mercé di quel signore</l>
<l>che gira la fortuna del dolore.</l>
<l>Pieno d'angoscia, in loco di paura,</l>
<l>lo spirito del cor dolente giace</l>
<l>per la Fortuna che di me non cura,</l>
<l>c'ha volta Morte dove assai mi spiace,</l>
<l>e da speranza, ch'è stata fallace,</l>
<l>nel tempo ch'e si more</l>
<l>m'ha fatto perder dilettevole ore.</l>
<l>Parole mie disfatt' e paurose,</l>
<l>là dove piace a voi di gire andate;</l>
<l>ma sempre sospirando e vergognose</l>
<l>lo nome de la mia donna chiamate.</l>
<l>Io pur rimagno in tant' aversitate</l>
<l>che, qual mira de fòre,</l>
<l>vede la Morte sotto al meo colore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXV</head>
<lg>
<l>Perch'i' no spero di tornar giammai,</l>
<l>Ballatetta, in Toscana,</l>
<l>va' tu, leggera e piana,</l>
<l>dritt' a la donna mia,</l>
<l>che per sua cortesia</l>
<l>ti farà molto onore.</l>
<l>Tu porterai novelle di sospiri</l>
<l>piene di dogli' e di molta paura;</l>
<l>ma guarda che persona non ti miri</l>
<l>che sia nemica di gentil natura:</l>
<l>ché certo per la mia disaventura</l>
<l>tu saresti contesa,</l>
<l>tanto da lei ripresa</l>
<l>che mi sarebbe angoscia;</l>
<l>dopo la morte, poscia,</l>
<l>pianto e novel dolore.</l>
<l>Tu senti, ballatetta, che la morte</l>
<l>mi stringe sì, che vita m'abbandona;</l>
<l>e senti come 'l cor si sbatte forte</l>
<l>per quel che ciascun spirito ragiona.</l>
<l>Tanto è distrutta già la mia persona,</l>
<l>ch'i' non posso soffrire:</l>
<l>se tu mi vuoi servire,</l>
<l>mena l'anima teco</l>
<l>(molto di ciò ti preco)</l>
<l>quando uscirà del core.</l>
<l>Deh, ballatetta mia, a la tu' amistate</l>
<l>quest anima che trema raccomando:</l>
<l>menala teco, nella sua pietate,</l>
<l>a quella bella donna a cu' ti mando.</l>
<l>Deh, ballatetta, dille sospirando,</l>
<l>quando le se' presente:</l>
<l>“Questa vostra servente</l>
<l>vien per istar con voi,</l>
<l>partita da colui</l>
<l>che fu servo d'Amore”.</l>
<l>Tu, voce sbigottita e deboletta</l>
<l>ch'esci piangendo de lo cor dolente,</l>
<l>coll'anima e con questa ballatetta</l>
<l>va' ragionando della strutta mente.</l>
<l>Voi troverete una donna piacente,</l>
<l>di sì dolce intelletto</l>
<l>che vi sarà diletto</l>
<l>starle davanti ognora.</l>
<l>Anim', e tu l'adora</l>
<l>sempre, nel su' valore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVI</head>
<lg>
<l>Certe mie rime a te mandar vogliendo</l>
<l>del greve stato che lo meo cor porta,</l>
<l>Amor aparve a me in figura morta</l>
<l>e disse: “Non mandar, ch'i' ti riprendo,</l>
<l>però che, se l'amico e quel ch'io 'ntendo,</l>
<l>e' non avrà già sì la mente accorta,</l>
<l>ch'udendo la 'ngiuliosa cosa e torta</l>
<l>ch'i' ti fo sostener tuttora ardendo,</l>
<l>ched e' non prenda sì gran smarrimento</l>
<l>ch'avante ch'udit' aggia tua pesanza</l>
<l>non si diparta da la vita il core.</l>
<l>E tu conosci ben ch'i' sono Amore;</l>
<l>però ti lascio questa mia sembianza</l>
<l>e pòrtone Ciascun tu' pensamento.”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVII</head>
<lg>
<l>Vedeste al mio parere, onne valore</l>
<l>e tutto gioco e quanto bene om sente,</l>
<l>se foste in prova del segnor valente</l>
<l>che segnoreggia il mondo de l'onore,</l>
<l>poi vive in parte dove noia more,</l>
<l>e tien ragion nel cassar de la mente;</l>
<l>sì va soave per sonno a la gente,</l>
<l>che 'l cor ne porta senza far dolore.</l>
<l>Di voi lo core ne portò, veggendo</l>
<l>che vostra donna alla morte cadea</l>
<l>nodriala dello cor, di ciò temendo.</l>
<l>Quando v'apparve che se'n gia dolendo,</l>
<l>fu 'l dolce sonno ch'allor si compiea,</l>
<l>ché 'l su' contraro lo venìa vincendo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVIII</head>
<lg>
<l>S'io fosse quelli che d'amor fu degno,</l>
<l>del qual non trovo sol che rimembranza,</l>
<l>e la donna tenesse altra sembianza,</l>
<l>assai mi piaceria siffatto legno.</l>
<l>E tu, che se' de l'amoroso regno</l>
<l>là onde di merzé nasce speranza,</l>
<l>riguarda se 'l mi' spirito ha pesanza:</l>
<l>ch'un prest' arcier di lui ha fatto segno</l>
<l>e tragge l'arco, che li tese Amore,</l>
<l>sì lietamente, che la sua persona</l>
<l>par che di gioco porti signoria.</l>
<l>Or odi maraviglia ch'el disia:</l>
<l>lo spirito fedito li perdona,</l>
<l>vedendo che li strugge il suo valore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIX</head>
<lg>
<l>Se vedi Amore, assai ti priego, Dante,</l>
<l>in parte là 've Lapo sia presente,</l>
<l>che non ti gravi di por sì la mente</l>
<l>che mi riscrivi s'elli 'l chiama amante</l>
<l>e se la donna li sembla avenante,</l>
<l>ch'e' si le mostra vinto fortemente:</l>
<l>ché molte fiate così fatta gente</l>
<l>suol per gravezza d'amor far sembiante.</l>
<l>Tu sai che ne la corte là 'v'e' regna</l>
<l>e' non vi può servir om che sia vile</l>
<l>a donna che là entro sia renduta:</l>
<l>se la sofrenza lo senente aiuta,</l>
<l>può di leggier cognoscer nostro sire,</l>
<l>lo quale porta di merzede insegna.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XL</head>
<lg>
<l>Dante, un sospiro messagger del core</l>
<l>subitamente m'assalì dormendo,</l>
<l>ed io mi disvegliai allor, temendo</l>
<l>ched e' non fosse in compagnia d'Amore.</l>
<l>Po' mi girai, e vidi 'l servitore</l>
<l>di monna Lagia che venìa dicendo:</l>
<l>“Aiutami, Pietà!”, sì che piangendo</l>
<l>i' presi di merzé tanto valore,</l>
<l>ch'i' giunsi Amore ch'affilava i dardi.</l>
<l>Allor l'adomandai del su' tormento,</l>
<l>ed elli mi rispuose in questa guisa:</l>
<l>“Di' al Servente che la donna è prisa,</l>
<l>e tengola per far su' piacimento;</l>
<l>e se no 'l crede, di' ch'a li occhi guardi”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLI</head>
<lg>
<l>I' vegno'l giorno a te'nfinite volte</l>
<l>e trovoti pensar troppo vilmente:</l>
<l>molto mi dòl della gentil tua mente</l>
<l>e d'assai tue vertù che ti son tolte.</l>
<l>Solevanti spiacer persone molte;</l>
<l>tuttor fuggivi l'annoiosa gente;</l>
<l>di me parlavi sì coralemente,</l>
<l>che tutte le tue rime avie ricolte.</l>
<l>Or non ardisco, per la vil tua vita,</l>
<l>far mostramento che tu' dir mi piaccia,</l>
<l>né'n guisa vegno a te, che tu mi veggi.</l>
<l>Se'l presente sonetto spesso leggi,</l>
<l>lo spirito noioso che ti caccia</l>
<l>si partirà da l'anima invilita.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLII</head>
<lg>
<l>Certo non è de lo'ntelletto acolto</l>
<l>quel che staman ti fece disonesto:</l>
<l>or come già, ['n] men [che] [non] dico, presto</l>
<l>t'aparve rosso spirito nel volto?</l>
<l>Sarebbe forse che t'avesse sciolto</l>
<l>Amor da quella ch'è nel tondo sesto?</l>
<l>o che vil razzo t'avesse richesto</l>
<l>a por te lieto ov' i' son tristo molto?</l>
<l>Di te mi dole: di me guata quanto</l>
<l>che me 'n fiede la mia donna 'n traverso,</l>
<l>tagliando ciò ch'Amor porta soave!</l>
<l>Ancor dinanzi m'è rotta la chiave</l>
<l>del su' disdegno che nel mi' cor verso,</l>
<l>sì che n'ho l'ira, e d'allegrezza e pianto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIII</head>
<lg>
<l>Gianni, quel Guido salute</l>
<l>ne la tua bella e dolce salute.</l>
<l>Significàstimi, in un sonetto</l>
<l>rimatetto,</l>
<l>il voler de la giovane donna</l>
<l>che ti dice: “Fa' di me</l>
<l>quel che t'è</l>
<l>riposo”. E però ecco me</l>
<l>apparecchiato,</l>
<l>sobarcolato,</l>
<l>e d'Andrea coll'arco in mano,</l>
<l>e·ccogli strali e·cco' moschetti.</l>
<l>Guarda dove ti metti!</l>
<l>ché la Chiesa di Dio</l>
<l>sì vuole di giustizia fio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIV</head>
<div4>
<head>BERNARDO DA BOLOGNA A GUIDO CAVALCANTI</head>
<lg>
<l>A quella amorosetta foresella</l>
<l>passò sì 'l core la vostra salute,</l>
<l>che sfigurìo di sue belle parute:</l>
<l>dond' i' l'adomanda': “Perché, Pinella?</l>
<l>Udistù mai di quel Guido novella?”</l>
<l>“Sì feci, ta' ch'appena l'ho credute</l>
<l>che s'allegaron le mortai ferute</l>
<l>d'amor e di su' fermamento stella,</l>
<l>con pura luce che spande soave.</l>
<l>Ma dimmi, amico, se te piace: come</l>
<l>la conoscenza di me da te l'ave?</l>
<l>Sì tosto com' i' 'l vidi seppe 'l nome!</l>
<l>Ben è, così con' si dice, la chiave.</l>
<l>A lui ne mandi trentamilia some”.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>GUIDO CAVALCANTI AL DETTO BERNARDO RISPONDE</head>
<lg>
<l>Ciascuna fresca e dolce fontanella</l>
<l>prende in Liscian[o] chiarezz' e vertute,</l>
<l>Bernardo amico mio, solo da quella</l>
<l>che ti rispuose a le tue rime agute:</l>
<l>però che, in quella parte ove favella</l>
<l>Amor delle bellezze c'ha vedute,</l>
<l>dice che questa gentiletta e bella</l>
<l>tutte nove adornezze ha in sé compiute.</l>
<l>Avegna che la doglia i' porti grave</l>
<l>per lo sospiro, che di me fa lume</l>
<l>lo core ardendo in la disfatta nave,</l>
<l>mand' io a la Pinella un grande fiume</l>
<l>pieno di lammie, servito da schiave</l>
<l>bell' e adorn' e di gentil costume.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>XLV</head>
<lg>
<l>Se non ti caggia la tua santalena</l>
<l>giù per lo cólto tra le dure zolle</l>
<l>e vegna a man[o] d'un forese folle</l>
<l>che la stropicci e rèndalati a pena:</l>
<l>dimmi se 'l frutto che la terra mena</l>
<l>nasce di secco, di caldo o di molle;</l>
<l>e qual è 'l vento che l'annarca e tolle;</l>
<l>e di che nebbia la tempesta è piena;</l>
<l>e se ti piace quando la mattina</l>
<l>odi la boce del lavoratore</l>
<l>e 'l tramazzare della sua famiglia.</l>
<l>I' ho per certo che, se la Bettina</l>
<l>porta soave spirito nel core,</l>
<l>del novo acquisto spesso ti ripiglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVI</head>
<lg>
<l>In un boschetto trova' pasturella</l>
<l>più che la stella – bella, al mi' parere.</l>
<l>Cavelli avea biondetti e ricciutelli,</l>
<l>e gli occhi pien' d'amor, cera rosata;</l>
<l>con sua verghetta pasturav' agnelli;</l>
<l>[di]scalza, di rugiada era bagnata;</l>
<l>cantava come fosse 'namorata:</l>
<l>er' adornata – di tutto piacere.</l>
<l>D'amor la saluta' imantenente</l>
<l>e domandai s'avesse compagnia;</l>
<l>ed ella mi rispose dolzemente</l>
<l>che sola sola per lo bosco gia,</l>
<l>e disse: “Sacci, quando l'augel pia,</l>
<l>allor disia – 'l me' cor drudo avere”.</l>
<l>Po' che mi disse di sua condizione</l>
<l>e per lo bosco augelli audìo cantare,</l>
<l>fra me stesso diss' i': “Or è stagione</l>
<l>di questa pasturella gio' pigliare”.</l>
<l>Merzé le chiesi sol che di basciare</l>
<l>ed abracciar, se le fosse'n volere.</l>
<l>Per man mi prese, d'amorosa voglia,</l>
<l>e disse che donato m'avea 'l core;</l>
<l>menòmmi sott' una freschetta foglia,</l>
<l>là dov'i' vidi fior' d'ogni colore;</l>
<l>e tanto vi sentìo gioia e dolzore,</l>
<l>che 'l die d'amore – mi pàrea vedere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVII</head>
<lg>
<l>Da più a uno face un sollegismo:</l>
<l>in maggiore e in minor mezzo si pone,</l>
<l>che pruova necessario sanza rismo;</l>
<l>da ciò ti parti forse di ragione?</l>
<l>Nel profferer, che cade'n barbarismo,</l>
<l>difetto di saver ti dà cagione;</l>
<l>e come far poteresti un sofismo</l>
<l>per silabate carte, fra Guittone?</l>
<l>Per te non fu giammai una figura;</l>
<l>non fòri ha' posto in tuo un argomento;</l>
<l>induri quanto più disci; e pon' cura,</l>
<l>ché 'ntes' ho che compon' d'insegnamento</l>
<l>volume: e fòr principio ha da natura.</l>
<l>Fa' ch'om non rida il tuo proponimento!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVIII</head>

<div4>
<head>a</head>
<lg>
<l>Una figura della Donna mia</l>
<l>s'adora, Guido, a San Michele in Orto,</l>
<l>che, di bella sembianza, onesta e pia,</l>
<l>de' peccatori è gran rifugio e porto.</l>
<l>E qual con devozion lei s'umilìa,</l>
<l>chi più languisce, più n'ha di conforto:</l>
<l>li 'nfermi sana e' domon' caccia via</l>
<l>e gli occhi orbati fa vedere scorto.</l>
<l>Sana'n publico loco gran langori;</l>
<l>con reverenza la gente la 'nchina;</l>
<l>d[i] luminara l'adornan di fòri.</l>
<l>La voce va per lontane camina,</l>
<l>ma dicon ch'è idolatra i Fra' Minori,</l>
<l>per invidia che non è lor vicina.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>b</head>
<argument><p>GUIDO ORLANDI A GUIDO CAVALCANTI</p></argument>
<lg>
<l>S' avessi detto, amico, di Maria</l>
<l><foreign lang="lat">gratïa plena et pia:</foreign></l>
<l>“Rosa vermiglia se', piantata in orto”,</l>
<l>avresti scritta dritta simiglìa.</l>
<l><foreign lang="lat">Et veritas et via:</foreign></l>
<l>del nostro Sire fu magione, e porto</l>
<l>della nostra salute, quella dia</l>
<l>che prese Sua contia,</l>
<l>[che] l'angelo le porse il suo conforto;</l>
<l>e certo son, chi ver' lei s'umilìa</l>
<l>e sua colpa grandia,</l>
<l>che sano e salvo il fa, vivo di morto.</l>
<l>Ahi, qual conorto – ti darò? che plori</l>
<l>con Deo li tuo' fallori,</l>
<l>e non l'altrui: le tue parti diclina,</l>
<l>e prendine dottrina</l>
<l>dal publican che dolse i suo' dolori.</l>
<l>Li Fra' Minori – sanno la divina</l>
<l>[i]scrittura latina,</l>
<l>e de la fede son difenditori</l>
<l>li bon' Predicatori:</l>
<l>lor predicanza è nostra medicina.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>XLIX</head>
<div4>
<head>GUIDO CAVALCANTI A GUIDO ORLANDI</head>
<lg>
<l>La bella donna dove Amor si mostra,</l>
<l>ch'è tanto di valor pieno ed adorno,</l>
<l>tragge lo cor della persona vostra:</l>
<l>e' prende vita in far co·llei soggiorno,</l>
<l>perc' ha si dolce guardia la sua chiostra,</l>
<l>che 'l sente in India ciascun lunicorno,</l>
<l>e la vertude l'arma a fera giostra;</l>
<l>vizio pos' dir no i fa crudel ritorno,</l>
<l>ch'ell' è per certo di sì gran valenza,</l>
<l>che già non manca i·llei cosa da bene,</l>
<l>ma' che Natura la creò mortale.</l>
<l>Poi mostra che 'n ciò mise provedenza:</l>
<l>ch'al vostro intendimento si convene</l>
<l>far, per conoscer, quel ch'a lu' sia tale.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>RISPOSTA DI GUIDO ORLANDI A GUIDO CAVALCANTI</head>
<lg>
<l>A suon di trombe, anzi che di corno,</l>
<l>vorria di fin' amor far una mostra</l>
<l>d'armati cavalier, di pasqua un giorno,</l>
<l>e navicare sanza tiro d'ostra</l>
<l>ver' la Gioiosa Garda, girle intorno</l>
<l>a sua difensa, non cherendo giostra</l>
<l>a te, che se' di gentilezza adorno,</l>
<l>dicendo il ver: per ch' io la Donna nostra</l>
<l>di su ne prego con gran reverenza</l>
<l>per quella di cui spesso mi sovene,</l>
<l>ch'a lo su' sire sempre stea leale,</l>
<l>servando in sé l'onor, come s'avene.</l>
<l>Viva con Deo che ne sostene ed ale,</l>
<l>né mai da Lui non faccia dipartenza.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>L</head>
<div4>
<head>a</head>
<lg>
<l>Di vil matera mi conven parlare</l>
<l>[e] perder rime, silabe e sonetto,</l>
<l>sì ch'a me ste[sso] giuro ed imprometto</l>
<l>a tal voler per modo legge dare.</l>
<l>Perché sacciate balestra legare</l>
<l>e coglier con isquadra archile in tetto</l>
<l>e certe fiate aggiate Ovidio letto</l>
<l>e trar quadrelli e false rime usare,</l>
<l>non pò venire per la vostra mente</l>
<l>là dove insegna Amor, sottile e piano,</l>
<l>di sua manera dire e di su' stato.</l>
<l>Già non e cosa che si porti in mano:</l>
<l>qual che voi siate, egli è d'un'altra gente</l>
<l>sol al parlar si vede chi v'è stato.</l>
<l>Già non vi toccò lo sonetto primo:</l>
<l>Amore ha fabricato ciò ch'io limo.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>b</head>
<argument><p>GUIDO ORLANDI A GUIDO CAVALCANTI</p></argument>
<lg>
<l>Amico, i' saccio ben che sa' limare</l>
<l>con punta lata maglia di coretto,</l>
<l>di palo in frasca come uccel volare,</l>
<l>con grande ingegno gir per loco stretto,</l>
<l>e largamente prendere e donare,</l>
<l>salvar lo guadagnato (ciò m'è detto),</l>
<l>accoglier gente, terra guadagnare.</l>
<l>In te non trovo mai ch'uno difetto:</l>
<l>che vai dicendo intra la savia gente</l>
<l>faresti Amore piangere in tuo stato.</l>
<l>Non credo, poi non vede: quest' è piano.</l>
<l>E ben di' 'l ver, che non si porta in mano,</l>
<l>anzi per passïon punge la mente</l>
<l>dell'omo ch'ama e non si trova amato.</l>
<l>Io per lung' uso disusai lo primo</l>
<l>amor carnale: non tangio nel limo.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>LI</head>
<lg>
<l>Guata, Manetto, quella scrignutuzza,</l>
<l>e pon' ben mente com' è divisata</l>
<l>e com' è drittamente sfigurata</l>
<l>e quel che pare quand' ella s'agruzza!</l>
<l>Or, s'ella fosse vestita d'un'uzza</l>
<l>con cappellin' e di vel soggolata</l>
<l>ed apparisse di dìe accompagnata</l>
<l>d'alcuna bella donna gentiluzza,</l>
<l>tu non avresti niquità sì forte</l>
<l>né saresti angoscioso sì d'amore</l>
<l>né sì involto di malinconia,</l>
<l>che tu non fossi a rischio de la morte</l>
<l>di tanto rider che farebbe 'l core:</l>
<l>o tu morresti, o fuggiresti via.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LII</head>
<lg>
<l>Novelle ti so dire, odi, Nerone:</l>
<l>che' Bondelmonti trieman di paura,</l>
<l>e tutti Fiorentin' no li assicura,</l>
<l>udendo dir che tu ha' cuor di leone:</l>
<l>e' più trieman di te che d'un dragone,</l>
<l>veggendo la tua faccia, ch'è sì dura</l>
<l>che no la riterria ponte né mura,</l>
<l>se non la tomba del re Pharaone.</l>
<l>Deh, con' tu fai grandissimo peccato:</l>
<l>sì alto sangue voler discacciare,</l>
<l>che tutti vanno via sanza ritegno!</l>
<l>Ma ben è ver che ti largâr lo pegno</l>
<l>di che pot[e]rai l'anima salvare:</l>
<l>sì fosti paziente del mercato!</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>LAPO GIANNI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>”Eo sono Amor, che per mia libertate</l>
<l>venuto sono a voi, donna piagente,</l>
<l>ch'al meo leal servente</l>
<l>sue greve pene deggiate lenare.</l>
<l>Madonna, e' no mi manda, e questo è certo;</l>
<l>ma io, vedendo 'l su' forte penare</l>
<l>e l'angosciar – che 'l tene in malenanza,</l>
<l>mi mossi con pietanza – a voi vegnendo:</l>
<l>ché sempre tene lo viso coverto,</l>
<l>e gli occhi suoi non finan di plorare</l>
<l>e lamentar – di sua debol possanza,</l>
<l>merzede a la su' amanza – e me cherendo</l>
<l>Per voi non mora, poi ch'io lo difendo;</l>
<l>mostrate inver' di lui vostr' allegranza,</l>
<l>sì ch'aggia beninanza.</l>
<l>Merzé: se 'l fate, ancor poria campare”.</l>
<l>“Non si convene a me, gentil segnore,</l>
<l>a tal messaggio far mal' acoglienza:</l>
<l>vostra presenza – vo' guiderdonare,</l>
<l>sì come sòle usar – bona ragione.</l>
<l>Veniste a me con sì libero core,</l>
<l>di vostro servo avendo cordoglienza:</l>
<l>gran canoscenza – lo vi fece fare,</l>
<l>ond' i' vo' dare – al su' mal guarigione.</l>
<l>Portateli lo cor ch'avea 'n pregione,</l>
<l>e da mia parte li date allegranza,</l>
<l>che stea fermo a su' amanza</l>
<l>di buono amore puro da laudare”.</l>
<l>“Mille merzé, gentil donna cortese,</l>
<l>del buon risponso e del parlar piagente,</l>
<l>ché 'nteramente – m'avete appagato,</l>
<l>ed adoblato – mia domandagione:</l>
<l>sì che 'nver' voi non posso usar riprese,</l>
<l>ché mai non trovai donna sì valente</l>
<l>che suo servente – aggia sì meritato,</l>
<l>ch'è suscitato – da morte e pregione.</l>
<l>Donn' e donzelle ch'amate ragione,</l>
<l>deh or ecco donna di gran valentia,</l>
<l>che per sua cortesia</l>
<l>vuole su' servo sì guiderdonare!”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Amore, i' non son degno ricordare</l>
<l>tua nobiltate e tuo canoscimento:</l>
<l>però chero perdon, se fallimento</l>
<l>fosse di me vogliendoti laudare.</l>
<l>Eo laudo Amor di me a voi, amanti,</l>
<l>che m'ha sor tutti quanti – meritato,</l>
<l>'n su la rota locato – veramente:</l>
<l>ché là ond' i' sole' aver tormenti e pianti</l>
<l>aggio sì bon' sembianti – d'ogni lato,</l>
<l>che salutato – son bonairemente,</l>
<l>grazi' e merzede a tal signor valente</l>
<l>che m'ha sì alteramente – sormontato</l>
<l>e sublimato – in su quel giro tondo,</l>
<l>che 'n esto mondo – non mi credo pare.</l>
<l>Unqua non credo par giammai trovare,</l>
<l>se 'n tale stato mi mantene Amore,</l>
<l>dando valore – a la mia innamoranza.</l>
<l>Or mi venite, amanti, acompagnare;</l>
<l>e qual di voi sentisse al cor dolore,</l>
<l>impetrerò ad Amor – per lui allegranza:</l>
<l>ch'egli è segnor di tanta benenanza,</l>
<l>che qual amante vuol lui star fedele,</l>
<l>s'avesse il cor crudele,</l>
<l>si vòle inver' di lui umilïare.</l>
<l>Vedete, amanti, com'egli e umìle,</l>
<l>ed è gentile – e d'altero barnaggio,</l>
<l>ed ha 'l cor saggio – in fina canoscenza:</l>
<l>ché, me veggendo sì venuto a vile,</l>
<l>si mosse el segnoril – come messaggio:</l>
<l>fe' riparaggio – a la mia cordoglienza,</l>
<l>e racquistò 'l meo cor, ch'era in perdenza,</l>
<l>da quella che m'avea tanto sdegnato;</l>
<l>poi che gli ebbe donato,</l>
<l>m'ha poi sempre degnato – salutare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Gentil donna cortese e dibonare</l>
<l>di cui Amor mi fe' prima servente,</l>
<l>mercé, poi che 'n la mente</l>
<l>vi porto pinta per non ublïare.</l>
<l>I' fu' sì tosto servente di voi,</l>
<l>como d'un raggio gentile amoroso</l>
<l>d'i vostri occhi mi venne uno splendore,</l>
<l>lo qual d'amor sì mi comprese poi,</l>
<l>ch'avante voi sempre fui pauroso,</l>
<l>sì mi 'ncerchiava la temenza il core;</l>
<l>ma di ciò grazie porto a lui segnore,</l>
<l>che 'l fe' contento di lungo desio,</l>
<l>de la gioi che sentìo,</l>
<l>la qual mostrò in amoroso cantare.</l>
<l>In tal manera fece dimostranza</l>
<l>meo cor leggiadro de la gio' che prese,</l>
<l>che 'n grande orgoglio sovente salìo,</l>
<l>fòra scovrendo vostra disnoranza;</l>
<l>ma poi, riconoscendo come offese,</l>
<l>così folle penser gittò in oblio.</l>
<l>Quando vostr' alto intelletto l'udìo,</l>
<l>sì come il cervio inver' lo cacciatore,</l>
<l>così a voi servidore</l>
<l>tornò, che li degnaste perdonare.</l>
<l>Perdon cherendo a voi umilemente</l>
<l>del fallo che scoverto si sentia,</l>
<l>venne subbietto in vista vergognosa;</l>
<l>voi, non seguendo la selvaggia gente,</l>
<l>ma come donna di gran cortesia,</l>
<l>perdonanza li feste copiosa.</l>
<l>Ora mi fate vista disdegnosa</l>
<l>e guerra nova in parte comenzate:</l>
<l>ond' i' prego Pietate</l>
<l>ed Amor che vi deggia umilïare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Angelica figura novamente</l>
<l>di ciel venuta a spander tua salute,</l>
<l>tutta la sua vertute</l>
<l>ha in te locata l'alto dio d'amore.</l>
<l>D'entr' al tuo cor si mosse un spiritello,</l>
<l>escì per li occhi e vennem' a ferire,</l>
<l>quando guardai lo tuo viso amoroso;</l>
<l>e fe' il camin pe' miei sì fero e snello,</l>
<l>che 'l core e l'alma fece via fuggire,</l>
<l>dormendo l'uno e l'altro, pauroso;</l>
<l>e quando 'l sentir giugner sì argoglioso,</l>
<l>e la presta percossa così forte,</l>
<l>temetter che la Morte</l>
<l>in quel punt' overasse 'l su' valore.</l>
<l>Poi, quando l'alma fu rinvigorita,</l>
<l>chiamava il cor gridando: “Or se' tu morto,</l>
<l>ch'io non ti sento nel tu' loco stare?”.</l>
<l>Rispose il cor, ch'avea poco di vita</l>
<l>(sol, peregrino e senz' alcun conforto,</l>
<l>quasi tremando non potea parlare),</l>
<l>e disse: “Oi alma, aiutami levare</l>
<l>e rimenare al casser de la mente!”</l>
<l>E così insiememente</l>
<l>n'andaro al loco ond'e' fu pinto fòre.</l>
<l>Onde mia labbia sì mortificata</l>
<l>divenne allora, ohimè, ch'i' non parea,</l>
<l>sentendo il cor morire innaverato;</l>
<l>dicea meco sovente ogne fïata:</l>
<l>“Ahi lasso, Amor, che giammai non credea</l>
<l>che fussi contra me sì spïetato!”</l>
<l>Ahi, che crudel torto e gran peccato</l>
<l>fa' inver' di me, sì tuo servo leale!</l>
<l>Ché Merzé no mi vale</l>
<l>che tu no mi tormenti a tutte l'ore”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Dolc' è il pensier che mi notrica 'l core</l>
<l>d'una giovane donna ch'e' disia,</l>
<l>per cui si fe' gentil l'anima mia</l>
<l>poi che sposata la congiunse Amore.</l>
<l>Io non posso leggeramente trare</l>
<l>il novo essemplo ched ella simiglia,</l>
<l>quest' angela che par di ciel venuta;</l>
<l>d'Amor sorella mi sembl' al parlare,</l>
<l>ed ogni su' atterello è meraviglia.</l>
<l>Beata l'alma che questa saluta!</l>
<l>In colei si può dir che sia piovuta</l>
<l>allegrezza, speranza e gioi compita,</l>
<l>ed ogni rama di vertù fiorita,</l>
<l>la qual procede dal su' gran valore.</l>
<l>Il nobile intelletto ched i' porto</l>
<l>per questa gioven donna ch'è apparita</l>
<l>mi fa spregiar viltate e villania;</l>
<l>e 'l dolce ragionar mi dà conforto,</l>
<l>ch'i' fe' con lei de l'amorosa vita,</l>
<l>essendo già in sua nuova segnoria:</l>
<l>ella mi fe' tanta di cortesia,</l>
<l>che no sdegnò mio soave parlare,</l>
<l>ond' i' voglio Amor dolce ringraziare,</l>
<l>che mi fe' degno di cotanto onore.</l>
<l>Com' i' son scritto nel libro d'Amore</l>
<l>conterai, ballatetta, in cortesia,</l>
<l>quando tu vederai la donna mia,</l>
<l>poi che di lei fui fatto servidore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Donna, se 'l prego de la mente mia,</l>
<l>com'è bagnato di lagrim' e pianti,</l>
<l>venisse a voi incarnato davanti</l>
<l>a guisa d'una figura pietosa,</l>
<l>e voi degnaste udir sua diceria,</l>
<l>Ragion vi moverebbe ne' sembianti,</l>
<l>perch' udireste li tormenti, quanti</l>
<l>soffera l'alma mia di voi pensosa,</l>
<l>con quella pena che l'è faticosa,</l>
<l>pur aspettando che da voi si mova</l>
<l>una dolce pietà, se 'n voi si trova,</l>
<l>in farmi grazia d'empier lo disio.</l>
<l>E se vertù d'amore in voi riposa,</l>
<l>spero d'aver la grazia bella e nova;</l>
<l>e di ciò mosterrei verace prova</l>
<l>ch'Amor non dé voler per ragion ch'io</l>
<l>merito perda per lo buon servire,</l>
<l>poi lungo tempo m'ha fatto languire.</l>
<l>Donna, ragion d'amor mi dà speranza</l>
<l>che voi serete ver' me sì gentile</l>
<l>che non isdegnerete meo cor vile,</l>
<l>meritando vie più ch'i' non son degno.</l>
<l>E di ciò si notrica mia possanza,</l>
<l>ch'attende che la vostra mente umìle</l>
<l>ver' me si faccia di Mercé simìle,</l>
<l>onde, ciò disïando, mi mantegno:</l>
<l>ché non m'è aviso che si' altro regno</l>
<l>fuor che 'l ben, donna, che da voi aspetto,</l>
<l>il qual sarà mirabile diletto</l>
<l>che mi terrà gioioso sempremai.</l>
<l>Eo prego Amor che mi doni suo 'ngegno,</l>
<l>sì ch'i' non manchi per alcun difetto,</l>
<l>e 'l ben ch'attendo mi faccia perfetto</l>
<l>aver da vo', di cu' inamorai</l>
<l>entro 'l principio della mia vaghezza,</l>
<l>quando m'apparve vostra gran bellezza.</l>
<l>Donna, e' mi dole ancor quand'io rimembro</l>
<l>i dolorosi colpi e li martiri</l>
<l>che soffriro 'n quel punto i miei disiri</l>
<l>quando mirai ne' vostri occhi amorosi</l>
<l>e sostenni passione in ciascun membro;</l>
<l>ed or conven che dolcemente miri</l>
<l>verso di voi senza gittar sospiri</l>
<l>per la speranza c'hanno esser gioiosi.</l>
<l>I' posso dir ched e' sian poderosi</l>
<l>per lo durar c'hanno fatto soffrendo</l>
<l>in ciascuna battaglia, voi vincendo,</l>
<l>sì che per uso non curan tormento,</l>
<l>né son di ciò tementi o paurosi.</l>
<l>Donna, voi li gabbate sorridendo,</l>
<l>e vedete la lor vita morendo;</l>
<l>con Soffrenza farà·riparamento,</l>
<l>e tanto sofferranno nel penare,</l>
<l>che vi rincrescerà il martorïare.</l>
<l>Donna, quando sarà per me sereno,</l>
<l>ched e' v'incresca de le mie gravezze?</l>
<l>Non credo mai, fin che vostre bellezze</l>
<l>soverchieranno l'altre di beltate.</l>
<l>Se Sofferenza mi venisse meno,</l>
<l>sappiate, donna, che le mie fortezze</l>
<l>non dureranno contra vostr' altezze;</l>
<l>dunque la Morte avrà di me pietate,</l>
<l>ed io ne prego la sü' amistate</l>
<l>che mi riceva senza dar fatica.</l>
<l>Voi rimarrete al mondo, mia nemica;</l>
<l>io sconsolato me n'andrò in pace.</l>
<l>Amor, veggendo vostra crudeltate,</l>
<l>vorrà servare una sua legge antica:</l>
<l>che qual donn' a buon servo non è amica,</l>
<l>le sue bellezze distrugg' e disface;</l>
<l>onde, se ciò vi tornasse in dispregio,</l>
<l>sarebbe per ragione a me gran pregio.</l>
<l>Donna, dunque vi piaccia provedere</l>
<l>al vostro stato e 'l mïo 'n tal manera,</l>
<l>che nostra benvoglienza mai non pèra;</l>
<l>e s'i' ho 'l torto, Amor dea la sentenza.</l>
<l>Deo, voi dovreste per ragion volere</l>
<l>che, quando bella donna è più altera,</l>
<l>tanto le cresc' onor quant' è men fera</l>
<l>ver' lo su' servo che non ha potenza.</l>
<l>Così a la vostr' angelica piagenza</l>
<l>nulla vertù sarebbe a darmi morte,</l>
<l>ancor sentendo ch'i' fosse più forte,</l>
<l>donna, poi che da voi no mi difendo.</l>
<l>Qui riconosca Amor vostra valenza:</l>
<l>se torto fate, chiudavi le porte</l>
<l>e non vi lasci entrar nella sua corte,</l>
<l>data sentenza in tribunal sedendo,</l>
<l>sì che per voi non si possa appellare</l>
<l>ad altro amor, che ve ne poss' atare.</l>
<l>Canzon mia nova, po' ch'i' son lontano</l>
<l>da quella c'ha d'amor l'alma fiorita,</l>
<l>va' per conforto della nostra vita,</l>
<l>e prega che di me aggia mercede.</l>
<l>Il tu' sembiante sia cortes' e piano,</l>
<l>quando davanti le sterai gecchita,</l>
<l>e contale di mia pena infinita;</l>
<l>e s'ella sorridendo non ti crede,</l>
<l>dille: “Madonna, con giurata fede,</l>
<l>se vo' vedeste su' misero stato</l>
<l>e 'l viso suo di lagrime bagnato,</l>
<l>e' ve ne increscerebbe in veritate,</l>
<l>ché piangendo ne 'ncresce a chi lo vede.</l>
<l>Dunque vi piaccia che sia confortato;</l>
<l>che se prima si mor, vostr' è 'l peccato,</l>
<l>e non vi varrà poi aver pietate,</l>
<l>che se per voi servendo e' fosse morto,</l>
<l>poco varrebbe poi darli conforto”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Se tu, martorïata mia Soffrenza,</l>
<l>con questa mia figliuola va' plorando</l>
<l>avanti a quella donna ove ti mena,</l>
<l>quando se' giunta, dirai sospirando:</l>
<l>“Madonna, il vostro servo ha tanta pena</l>
<l>che, se voi non avete provedenza,</l>
<l>il lasciai con sì debile potenza</l>
<l>ched e' non crede mai veder Fiorenza.</l>
<l>E 'n suo soccorso lo spirito mio</l>
<l>però da Samminiato si partìo,</l>
<l>ed io che sua difesa sono stata,</l>
<l>nol posso più difendere affannata.</l>
<l>Dunque vi piaccia lui e me campare,</l>
<l>madonna, se mercé volete fare”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Amore, i' prego la tua nobeltate</l>
<l>ch'entri nel cor d'esta donna spietosa,</l>
<l>e lei faccia amorosa,</l>
<l>sì che la spogli d'ogni crudeltate.</l>
<l>Odi la nimistà mortal che regna</l>
<l>tra lo suo cor e 'l meo novellamente,</l>
<l>Amor, ch'esser solevano una cosa:</l>
<l>con sì feri sembianti mi disdegna,</l>
<l>che par che 'l mondo e me aggi' a neente,</l>
<l>e se mi vede, fugge e sta nascosa;</l>
<l>onde no spero ch'i' mai aggia posa</l>
<l>mentre che in lei sarà tanta ferezza</l>
<l>vestuta d'un'asprezza,</l>
<l>che par che sia nemica di pietate.</l>
<l>Amor, quando ti piace, movi inteso;</l>
<l>e se vai'n parte che possi parlare</l>
<l>a questa che mi fa guerra sfidata,</l>
<l>ben porai dir che sanza colpa offeso</l>
<l>da lei mi trovo nel mio lamentare,</l>
<l>onde mï' alma piange sconsolata;</l>
<l>se non che 'l cor l'ha alquanto confortata,</l>
<l>e dicele: “Non pianger, mia sorella.</l>
<l>Tu averai novella</l>
<l>ch'Amor le porta manto d'umiltate”.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Angioletta in sembianza</l>
<l>novament' è apparita,</l>
<l>che m'uccide la vita</l>
<l>s'Amor no le dimostra sua possanza.</l>
<l>S'Amor farà sentire</l>
<l>per li suo' raggi de la sua dolcezza,</l>
<l>tempo mi dà conforto,</l>
<l>menomerà il martire</l>
<l>che mi saetta la sua giovanezza,</l>
<l>ond'eo son quasi morto:</l>
<l>ché son venuto a porto</l>
<l>che chi mi scorge fiso</l>
<l>pote veder nel viso</l>
<l>ch'i' porto segno di greve pesanza.</l>
<l>Non fuore gli occhi miei</l>
<l>ne la sua vista una fïata ancora,</l>
<l>ch'egli avesser vigore.</l>
<l>I' gli conforterei</l>
<l>con la vertù ehe dentro li 'nnamora,</l>
<l>se non che fugge Amore,</l>
<l>che non par che 'l valore</l>
<l>possa mettere in lei,</l>
<l>anzi dice: “Costei</l>
<l>è quella che la sua franchigia avanza”.</l>
<l>Non può vincer Amore</l>
<l>di pinger ne la mente gentilia</l>
<l>d'esta novella cosa,</l>
<l>ché selvaggia tuttore</l>
<l>la trova con sì nova leggiadria</l>
<l>contra di lui sdegnosa.</l>
<l>E negli atti amorosa</l>
<l>a chi la mira pare,</l>
<l>onde ne fa pensare</l>
<l>Amore e chi ne prende disïanza.</l>
<l>Non spero dilettanza</l>
<l>né gioi' aver compita,</l>
<l>se 'l tempo non m'aita</l>
<l>od Amor no mi reca altra speranza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Novelle grazie a la novella gioia,</l>
<l>vestute d'umiltà e di cortesia,</l>
<l>girete a quella che m'ha 'n signoria</l>
<l>e dispogliato de l'antica noia.</l>
<l>Quando sarete avante lei, 'nchinate</l>
<l>e poi, udita sua dolce accoglienza,</l>
<l>dite: “Madonna, il vostro fedel servo</l>
<l>a voi ne manda, che ci riceviate,</l>
<l>dicendo che lo scoglio di doglienza</l>
<l>ave gittato come face 'l cervo,</l>
<l>pregando che ritegnate in conservo</l>
<l>l'anima e 'l core e tutta sua possanza,</l>
<l>ché 'n voi ricorre tutta sua speranza</l>
<l>come nel mare ogni corrente ploia”.</l>
<l>Appresso le direte che la mente</l>
<l>porto gioiosa del su' bel piagere,</l>
<l>poi che m'ha fatto degno de l'onore;</l>
<l>e non è vista di cosa piagente</l>
<l>che tanto mi diletti di vedere,</l>
<l>quanto lei sposa novella d'Amore;</l>
<l>e non m'è aviso ch'alcuno amadore,</l>
<l>sia quanto vuol di gentile intelletto,</l>
<l>ch'aia rinchiuso dentro da lo petto</l>
<l>tanta allegrezza, ch'apo me non moia.</l>
<l>Ballata, e' non è donna a la mia voia</l>
<l>che tanto degna sia da onorare,</l>
<l>quanto colei a cui ti vo' mandare,</l>
<l>cui gentilezza ed ogni ben s'appoia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Questa rosa novella</l>
<l>che fa piacer sua gaia giovanezza,</l>
<l>mostra che gentilezza,</l>
<l>Amor, sia nata per vertù di quella.</l>
<l>S'i' fosse sofficiente</l>
<l>di raccontar sua maraviglia nova,</l>
<l>diria come Natura l'ha 'dornata;</l>
<l>ma io non son possente</l>
<l>di saper allegar verace prova:</l>
<l>di' 'l tu, Amor, che serà me' laudata.</l>
<l>Ben dico, una fïata,</l>
<l>levando gli occhi per mirarla fiso,</l>
<l>presemi 'l dolce riso</l>
<l>e li occhi suoi lucenti come stella.</l>
<l>Allor bassa' li miei</l>
<l>per lo tu' raggio che mi giunse al core</l>
<l>entro 'n quel punto ch'io la riguardai.</l>
<l>Tu dicesti: “Costei</l>
<l>mi piace segnoreggi 'l tuo valore,</l>
<l>e servo a la tua vita le sarai”.</l>
<l>Ond' io ringrazio assai,</l>
<l>dolce segnor, la tua somma grandezza,</l>
<l>ch'i' vivo in allegrezza</l>
<l>pensando cui alma mia hai fatt' ancella.</l>
<l>Ballata giovenzella,</l>
<l>girai a quella c'ha la bionda trezza,</l>
<l>ch'Amor per la su' altezza</l>
<l>m'ha comandato i' sia servente d'ella.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Ballata, poi che ti compuose Amore</l>
<l>ne la mia mente ove fa residenza,</l>
<l>girai a quella che somma piagenza</l>
<l>mi saettò per li occhi dentro al core.</l>
<l>Poi se' nata d'Amore ancella nova,</l>
<l>d'ogni vertù dovresti essere ornata:</l>
<l>ovunque vai, dolce savi' ed intesa,</l>
<l>la tua vista ne fa perfetta prova.</l>
<l>Però dir non fatico più ambasciata</l>
<l>che, spero, se' del mio intelletto appresa.</l>
<l>Se tu la vedi nel su' viso accesa,</l>
<l>non dicer motto se fosse adirata;</l>
<l>ma, quando la vedrai umilïata,</l>
<l>parla soave senz' alcun temore.</l>
<l>Quando cortesemente avrai parlato</l>
<l>con bello inchino e con dolce salute</l>
<l>a la serena fonte di beltate,</l>
<l>aprendi suo risponso angelicato</l>
<l>che move lingua di gentil vertute</l>
<l>vestut' a manto di soavitate.</l>
<l>Se l'è 'n piacer d'avermi in potestate,</l>
<l>non fia suo viso colorato in grana,</l>
<l>ma fie negli occhi suoi umil' e piana</l>
<l>e palidetta quasi nel colore.</l>
<l>Appresso che lo tuo dire amoroso</l>
<l>prenderà la sua mente con paura</l>
<l>del pensoso membrar ch'Amor le dona,</l>
<l>dirai com' io son sempre disïoso</l>
<l>di far li suoi piageri oltre misura,</l>
<l>mentre la vita mia non m'abbandona.</l>
<l>Di' ch'Amor meco sovente 'l ragiona,</l>
<l>che fu principio d'esta benvoglienza,</l>
<l>quei che la mente e 'l core e mia potenza</l>
<l>ha messa in segnoria del su' valore.</l>
<l>Tu vederai la nobile accoglienza</l>
<l>nel cerchio delle braccia ove Pietate</l>
<l>ripara con la gentilezza umana;</l>
<l>e udirai sua dolce intelligenza:</l>
<l>allor conoscerai umil[i]tate</l>
<l>negli atti suoi, se non parla villana;</l>
<l>e 'serverai meraviglia sovrana,</l>
<l>com' èn format' angeliche bellezze,</l>
<l>e di novi miracoli adornezze</l>
<l>ond' Amor tragge l'altezza d'onore.</l>
<l>Movi, ballata, senza far sentore,</l>
<l>e prenderai l'amoroso cammino;</l>
<l>quando se' giunta, parla a capo chino:</l>
<l>no mi donar di gelosia orrore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>$594$O Morte, della vita privatrice,</l>
<l>o di ben guastatrice,</l>
<l>dinanzi a cui porrò di te lamento?</l>
<l>Altrui non, sento, – ch'al Divin Fattore.</l>
<l>Perché tu, d'ogni età divoratrice,</l>
<l>se' fatta imperadrice</l>
<l>che non temi né foco, aigua né vento?</l>
<l>Non ci vale argomento – al tu' valore:</l>
<l>tuttor ti piace eleggere il megliore</l>
<l>e 'l più degno d'onore.</l>
<l>Morte, sempre dai miseri chiamata</l>
<l>e da' ricchi schifata – come vile,</l>
<l>troppo se' 'n tua potenza segnorile:</l>
<l>non provedenza umìle,</l>
<l>quando ci tolli un om fresco e giulivo,</l>
<l>oi ultimo accidente destruttivo!</l>
<l>O Morte oscura di laida sembianza,</l>
<l>o nave di turbanza,</l>
<l>che ciò che vita congiunge e notrica</l>
<l>nulla ti par fatica – a sceverare,</l>
<l>perché, radice d'ogni sconsolanza,</l>
<l>prendi tanta baldanza?</l>
<l>D'ogn'uom se' fatta pessima nemica;</l>
<l>nova doglia ed antica – fai crïare,</l>
<l>pianto e dolor tuttor fai generare:</l>
<l>ond'io ti vo' blasmare,</l>
<l>ché, quando un om prende diletto e posa</l>
<l>di sua novella sposa – in questo mondo,</l>
<l>breve tempo lo fai viver giocondo,</l>
<l>ché tu lo tiri a fondo,</l>
<l>poi no ne mostri ragion ma usaggio,</l>
<l>donde riman doglioso vedovaggio.</l>
<l>O Morte, partimento d'amistate,</l>
<l>o senza pïetate,</l>
<l>di ben matrigna ed albergo di male,</l>
<l>già non ti cale – a cui spegni la vita.</l>
<l>Perché tu, fonte d'ogni crudeltate,</l>
<l>madre di vanitate,</l>
<l>se' fatta arciera e di noi fa' segnale,</l>
<l>di colpo micidial – se' sì fornita?</l>
<l>Oh, come tua possanza fia finita,</l>
<l>trovando poc' aita,</l>
<l>quando fie data la crudel sentenza</l>
<l>di tua fallenza – dal Signor superno!</l>
<l>Poi fia tu' loco in foco sempiterno:</l>
<l>lì farai state e verno,</l>
<l>là dov' hai messi papi e 'mperadori,</l>
<l>re e prelati ed altri gran segnori.</l>
<l>O Morte, fiume di lagrim' e pianto,</l>
<l>o nemica di canto,</l>
<l>desidro che visibile ci vegni,</l>
<l>perché sostegni – sì crudel martire.</l>
<l>Perché di tanto arbìtro hai preso manto,</l>
<l>e contra tutti 'l guanto?</l>
<l>Ben par nel tu' penser che sempre regni,</l>
<l>poi ci disdegni – in lo mortal partire.</l>
<l>Tu non ti puoi, maligna, qui covrire,</l>
<l>ned a ciascun disdire,</l>
<l>che non trovassi più di te possente,</l>
<l>ciò fu Cristo, potente – a la Sua morte,</l>
<l>che prese Adamo ed ispezzò le porte,</l>
<l>incalciandoti forte:</l>
<l>allora ti spogliò de la vertute,</l>
<l>ed a lo 'nferno tolse ogne salute.</l>
<l>O Morte, nata di mercé contrara,</l>
<l>o passïone amara,</l>
<l>sottil ti credo porre mia questione</l>
<l>contra falsa ragion – de la tu' opra.</l>
<l>Perché tu, fatta nel mondo vicara,</l>
<l>ci ven' senza ripara?</l>
<l>Nel dì giudicio avrai quel guiderdone</l>
<l>ch'a la stagione – converrà ch'eo scopra.</l>
<l>Oi, com'avrai in te la legge p[r]opra!</l>
<l>Ben sai, chi morte adopra,</l>
<l>simil deve ricever per giustizia.</l>
<l>Poi tua malizia – serà rifrenata,</l>
<l>ed a orribel morte giudicata,</l>
<l>come se' costumata</l>
<l>in farla sostenere ai corpi umani,</l>
<l>per mia vendetta i' vi porrò le mani.</l>
<l>O Morte, s'io t'avesse fatta offesa,</l>
<l>o nel mio dir ripresa,</l>
<l>non mi t'inchino a' pie' merzé chiamando,</l>
<l>ché, disdegnando, – io non chero perdono.</l>
<l>Io so ch'i' non avrò ver' te difesa:</l>
<l>però non fo contesa;</l>
<l>ma la lingua non tace, mal parlando</l>
<l>di te e riprovando – cotal dono.</l>
<l>Morte, tu vedi quanto e quale io sono,</l>
<l>che conteco ragiono;</l>
<l>ma tu mi fai più muta parlatura</l>
<l>che non fa la pintura – a la parete.</l>
<l>Oh, come di distruggerti ho gran sete!</l>
<l>Ché già veggio la rete</l>
<l>che tu acconci per voler coprire</l>
<l>cu' troverai o vegghiare o dormire.</l>
<l>Canzon, gira'ne a que' che sono in vita,</l>
<l>di gentil core e di gran nobeltate:</l>
<l>di' che mantengan lor prosperitate,</l>
<l>e sempre si rimembrin de la Morte</l>
<l>in contastarla forte;</l>
<l>e di' che, se visibil la vedranno,</l>
<l>che faccian la vendetta che dovranno.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Amor, nova ed antica vanitate,</l>
<l>tu fosti sempre e se' 'gnudo com'ombra:</l>
<l>dunqua vestir non puoi se non di guai.</l>
<l>Deh, chi ti dona tanta potestate,</l>
<l>ch'umana mente il tu' podere ingombra,</l>
<l>ed in cui se', di senno ignudo il fai?</l>
<l>Provo ciò: ch'i' sovente ti portai</l>
<l>ne la mia mente 'gnudo, e lei spogliasti</l>
<l>di savere e di bene in poco giorno;</l>
<l>vegnendo teco, mi mirava intorno,</l>
<l>e s'i' vedea madonna c'ha il bel riso,</l>
<l>le sue bellezze fiso – imaginava,</l>
<l>e poi, for de la vista, tormentava.</l>
<l>Amor, quando aparisci novamente,</l>
<l>un angelo ti mostri a simiglianza,</l>
<l>dando diletto e gioco in tuo volare.</l>
<l>Deh, come ben vaneggia quella gente</l>
<l>ch'a la tua fede apoggia sua speranza,</l>
<l>la qual sotto tü' ale fai angosciare!</l>
<l>Provol: che l'ale me facean penare</l>
<l>più forse assai che l'aquila il serpente,</l>
<l>quando suoi nati divorar volea.</l>
<l>Tanto ho sofferto più ch'i' non dovea,</l>
<l>che gran cagion di blasmar mi consente</l>
<l>tu' convenente, – e nol vo' più difendere:</l>
<l>che s'i' potesse, io ti vorria offendere.</l>
<l>Amor, mendico del più degno senso,</l>
<l>orbo nel mondo nato, etternalmente</l>
<l>velate porti le fonti del viso.</l>
<l>Deh, quanto [ben] si trova ogn'uomo offenso</l>
<l>cui corrompi in diletto carnalmente,</l>
<l>poi vero lume gli spegni nel viso!</l>
<l>Provo ben ciò: che la luce del viso</l>
<l>m'avevi spenta teco dimorando,</l>
<l>senza ragion nutricando – mia vita;</l>
<l>e la memoria avea già sì 'nfralita,</l>
<l>che come 'n tenebre andava palpando,</l>
<l>e quella donna cui dato m'avea,</l>
<l>s'i' la scontrava, no la conoscea.</l>
<l>Amor, infante povero d'etate,</l>
<l>per giovanezza sembri un babüino</l>
<l>a chi sovente rimira il tuo aspetto.</l>
<l>Deh, com' hai poca di stabilitate!</l>
<l>Ché sempre se' trovato per cammino</l>
<l>mettendo in corpo umano il tuo defetto.</l>
<l>Provo ciò: che 'l tuo senno pargoletto</l>
<l>m'avea 'l debole cor sorvizïato</l>
<l>e l'alma forsennato – e l'altre membra.</l>
<l>Molte fïate, stando teco insembra</l>
<l>e rimembrando il tu' giovane stato,</l>
<l>dicea: “Ohmè fallace gioventute,</l>
<l>com' hai poca radice di salute!”</l>
<l>Amore, infaretrato com' arcero,</l>
<l>no lena mai la foga del tu' arco:</l>
<l>però tutti tuo' colpi son mortali.</l>
<l>Deh, com' ti piace star presto guerrero!</l>
<l>e se' fatto scheran, che stai al varco,</l>
<l>rubando i cori e saettando strali.</l>
<l>Provol: che di colpire a me non cali,</l>
<l>c'hai tanto al cor dolente saettato</l>
<l>ch'una saetta lo sportò dal segno.</l>
<l>Principio naturato – in questo regno</l>
<l>se' d'ogni reo; di te non son vengiato,</l>
<l>ma poi ch'i' non so saettar quadrello,</l>
<l>farò com' fece Caino ad Abello.</l>
<l>Amor, poi che tu se' del tutto 'gnudo,</l>
<l>non fossi alato, morresti di freddo,</l>
<l>ché se' cieco e non vedi quel che fai.</l>
<l>Mentre che 'n giovane essenza sarai,</l>
<l>l'arco e 'l turcasso sarà tuo trastullo;</l>
<l>non vo' che m'abbi omai – [più] per fanciullo:</l>
<l>come campion ti sfido a mazza [e] scudo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Nel vostro viso angelico amoroso</l>
<l>vidi i belli occhi e la luce brunetta,</l>
<l>che 'nvece di saetta</l>
<l>mise pe' miei lo spirito vezzoso.</l>
<l>Tanto venne in su' abito gentile</l>
<l>quel novo spiritel ne la mia mente,</l>
<l>che 'l cor s'allegra de la sua veduta;</l>
<l>dispuose giù l'aspetto segnorile,</l>
<l>parlando a' sensi tanto umilemente,</l>
<l>ch'ogni mio spirit' allora 'l saluta.</l>
<l>Or hanno le mie membra canosciuta</l>
<l>di quel segnor la sua grande dolcezza,</l>
<l>e 'l cor con allegrezza</l>
<l>l'abraccia, poi che 'l fece virtüoso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>Sì come i Magi a guida de la stella</l>
<l>girono inver' le parti d'Orïente</l>
<l>per adorar lo Segnor ch'era nato,</l>
<l>così mi guidò Amore a veder quella</l>
<l>che 'l giorno amanto prese novamente,</l>
<l>ond' ogni gentil cor fu salutato.</l>
<l>I' dico ch'i' fu' poco dimorato,</l>
<l>ch'Amor mi confortava: “Non temere!</l>
<l>Guarda com' ella viene umile e piana!”</l>
<l>Quando mirai, un po' m'era lontana:</l>
<l>allora m'aforzai per non cadere;</l>
<l>il cor divenne morto, ch'era vivo.</l>
<l>Io vidi lo 'ntelletto su' giulivo,</l>
<l>quando mi porse il salutario sivo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Amor, eo chero mia donna in domìno,</l>
<l>l'Arno balsamo fino,</l>
<l>le mura di Firenze inargentate,</l>
<l>le rughe di cristallo lastricate,</l>
<l>fortezze alt' e merlate,</l>
<l>mio fedel fosse ciaschedun latino;</l>
<l>il mondo in pace, securo 'l camino,</l>
<l>no mi noccia vicino,</l>
<l>e l'aria temperata verno e state;</l>
<l>[e] mille donne e donzelle adornate</l>
<l>sempre d'amor pregiate</l>
<l>meco cantasser la sera e 'l matino;</l>
<l>e giardin' fruttüosi di gran giro,</l>
<l>con grande uccellagione,</l>
<l>pien' di condotti d'acqua e cacciagione;</l>
<l>bel mi trovasse come fu Absalone,</l>
<l>Sanson[e] pareggiasse e Salamone;</l>
<l>servaggi di barone</l>
<l>sonar vïole, chitar[r]e e canzone;</l>
<l>poscia dover entrar nel cielo empiro:</l>
<l>giovane, sana, alegra e secura</l>
<l>fosse mia vita fin che 'l mondo dura.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>GIANNI ALFANI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Guato una donna dov' io la scontrai,</l>
<l>che cogli occhi mi tolse</l>
<l>lo cor, quando si volse</l>
<l>per salutarmi, e nol mi rendéo mai.</l>
<l>Io la pur miro là dov' io la vidi,</l>
<l>e veggiovi con lei</l>
<l>il bel saluto che mi fece allore;</l>
<l>lo quale sbigottì sì gli occhi miei,</l>
<l>che li 'ncerchiò di stridi</l>
<l>l'anima mia che li pingea di fòre,</l>
<l>perché sentiva in lui venir umìle</l>
<l>un spirito gentile</l>
<l>che le diceva: “Omai</l>
<l>guata costei! Se non, tu ti morrai”.</l>
<l>Amor vi vien colà dov' i' la miro,</l>
<l>amantato di gioia</l>
<l>ne li raggi del lume ch'ella spande;</l>
<l>e contami che pur conven ch'i' moia</l>
<l>per forza d'un sospiro,</l>
<l>che per coste' i' debbo far sì grande,</l>
<l>che l'anima smarrita s'andrà via.</l>
<l>Ah, bella donna mia,</l>
<l>sentira' tu che guai!</l>
<l>Che te ne 'ncresca quando li udirai!</l>
<l>Tu se' stata oggimai sette anni pura,</l>
<l>danza mia nova e sola,</l>
<l>cercando 'l mondo d'un che ti vestisse;</l>
<l>ed hai veduto quella, che m'imbola</l>
<l>la vita, star pur dura</l>
<l>e non pregare alcun che ti coprisse.</l>
<l>Però ti conven gire a lei pietosa</l>
<l>e dirle: “I' son tua cosa,</l>
<l>madonna; tu che sai,</l>
<l>fa ch'i' sia ben vestita di tuo' vai.”</l>
<l>“ Se tu mi vesti ben questa fanciulla,</l>
<l>donna, uscirò di culla.”</l>
<l>“E saprò s'i' serrai</l>
<l>alcuna roba vaia, sì l'avrai.”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Donne, la donna mia ha d'un disdegno</l>
<l>sì ferito 'l me' core,</l>
<l>che se voi non l'atate e' se ne more!</l>
<l>Ella l'ha disdegnato così forte</l>
<l>perch'i' guarda' negli occhi di costei,</l>
<l>che ha ferito un mio compagno a morte;</l>
<l>e sol per questo la miraro i miei.</l>
<l>Ond'i' vi dico ch'i' m'ucciderei,</l>
<l>se 'l su' dolce valore</l>
<l>non avesse pietà del mi' dolore.</l>
<l>Questa mia bella donna che mi sdegna,</l>
<l>legò sì stretto il meo cor quando 'l prese,</l>
<l>che non si sciolse mai per altra insegna</l>
<l>che vedesse d'Amor: tanto l'accese</l>
<l>d'una fiamma del su' piacer, che tese</l>
<l>lo su' arco ad Amore,</l>
<l>col qual ne pinge l'anima de fòre.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Quanto più mi disdegni, più mi piaci,</l>
<l>e quan' tu mi di': “Taci”,</l>
<l>una paura nel cor mi discende</l>
<l>che dentro un pianto di morte v'accende.</l>
<l>Se non t'incresce di veder morire</l>
<l>lo cor che tu m'ha' tolto,</l>
<l>Amor l'ucciderà 'n quella paura</l>
<l>ch'accende il pianto del crudel martire,</l>
<l>che mi spegne del volto</l>
<l>l'ardire, in guisa che non s'assicura</l>
<l>di volgersi a guardar negli occhi tuoi:</l>
<l>però che sente i suoi</l>
<l>sì gravi nel finir che li contende,</l>
<l>che non li può levar, tanto li 'ncende.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Ballatetta dolente,</l>
<l>va' mostrando il mi' pianto</l>
<l>che di dolor mi cuopre tutto quanto.</l>
<l>Tu te ne andrai imprima a quella gioia</l>
<l>per cui Fiorenza luce ed è pregiata;</l>
<l>e quetamente, che non le sie noia,</l>
<l>la priega che t'ascolti, o sconsolata;</l>
<l>poi le dirai affannata</l>
<l>come m'ha tutto infranto</l>
<l>il tristo bando che mi colse al canto.</l>
<l>S'ella si volge verso te pietosa,</l>
<l>ad ascoltar le pene che tu porti,</l>
<l>traendo guai dolente e vergognosa,</l>
<l>lei pingi come gli occhi miei son morti</l>
<l>per li gran colpi e forti</l>
<l>che ricevetter tanto</l>
<l>da' suoi nel mi' partir, ch'or piagne in canto.</l>
<l>Po' fa' sì ch'entri ne la mente a Guido,</l>
<l>perch' egli è sol colui che vede Amore,</l>
<l>e mostrali lo spirito ch'un strido</l>
<l>me trâ d'angoscia del disfatto core;</l>
<l>e se vedrà 'l dolore</l>
<l>che 'l distrugge, i' mi vanto</l>
<l>ched e' ne sospirrà di pietà alquanto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>De la mia donna vo' cantar con voi,</l>
<l>madonne da Vinegia,</l>
<l>però ch'ella vi fregia</l>
<l>d'ogn'adorna bellezza che vo' avete.</l>
<l>La prima volta ched i' la gnardai,</l>
<l>volsemi gli occhi suoi</l>
<l>sì pien' d'amor, che mi preser nel core</l>
<l>l'anima isbigottita, sì che mai</l>
<l>non ragionò d'altrui,</l>
<l>come legger si può nel meo colore.</l>
<l>O lasso, quanto è suto il meo dolore</l>
<l>poscia, pien di sospiri</l>
<l>per li dolci disiri</l>
<l>che nel volger degli occhi vo' tenete!</l>
<l>Di costei si può dir ben che sia lume</l>
<l>d'amor, tanto risplende</l>
<l>la sua bellezza adentro d'ogni parte:</l>
<l>ché la Danubia, ch'è così gran fiume,</l>
<l>e 'l monte che si fende</l>
<l>passai, e in me non èi tanta p[ur] arte,</l>
<l>ch'i' mi potesse difender che Marte</l>
<l>cogli altri sei del cielo</l>
<l>sotto 'l costëi velo</l>
<l>non mi tornasser, come voi vedete.</l>
<l>Deh, increscavi di me, donne, per Dio,</l>
<l>ch'i' non so che mi fare,</l>
<l>si son or combattuto feramente:</l>
<l>ch'Amor, la sua mercé, mi dice ch'io</l>
<l>non le tema mostrare</l>
<l>quella ferita dond' i' vo dolente.</l>
<l>I' l'ho scontrata, e pur di porla mente</l>
<l>son venuto sì meno</l>
<l>e di sospir sì pieno,</l>
<l>ch'i' caggio morto e voi non m'acorrete.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Se quella donna ched i' tegno a mente</l>
<l>atasse il su' servente,</l>
<l>i' sare' ribandito ora a Natale;</l>
<l>ma i' son certo che non le ne cale!</l>
<l>Però, parole nate di sospiri</l>
<l>ch'escon del pianto che mi fende 'l core,</l>
<l>sappiate ben contar de' miei martiri</l>
<l>la chiave, che vi serra ogni dolore,</l>
<l>a quelle donne c'hanno il cor gentile:</l>
<l>sì che, parlando umìle,</l>
<l>prieghin colei per cui ciascuna vale</l>
<l>che faccia tosto il mi' pianto mortale.</l>
<l>S'ella fa lor questa grazia ch'i' cheggio,</l>
<l>colu' che pel mi' peggio</l>
<l>non lascia partir l'anima dal male,</l>
<l>perderà quella pruova dove sale.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<argument><p>GIANNI ALFANI A GUIDO CAVALCANTI</p></argument>
<lg>
<l>Guido, quel Gianni ch'a te fu l'altrieri</l>
<l>salute, quanto piace alle tue risa,</l>
<l>da parte della giovane da Pisa,</l>
<l>ch'e' fier d'amor me' che tu di trafieri.</l>
<l>Ella mi domandò come tu ieri</l>
<l>acconcio di servir chi l'hae uccisa,</l>
<l>s'ella con lui a te venisse in guisa</l>
<l>che nol sapesse altre ch'egli e Gualtieri;</l>
<l>sìcché [l]i suo' parenti da far macco</l>
<l>non potesser già ma' lor più far danno</l>
<l>che dir: “Mendate da la lungi scacco!”</l>
<l>Io le rispuosi che tu sanza inganno</l>
<l>portavi pien di ta' saette un sacco,</l>
<l>che gli trarresti di briga e d'afanno.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>DINO FRESCOBALDI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Amor, se tu se' vago di costei,</l>
<l>tu segui ben la più diritta via:</l>
<l>ché sol per acquistarsua segnoria</l>
<l>ti fa' crudel vie più ch'i' non vorrei.</l>
<l>E poi, s'i' veggio te venir con lei,</l>
<l>tu apri tosto un arco di Soria,</l>
<l>e per la fine della vita mia</l>
<l>ti metti a saettar per li occhi miei.</l>
<l>Queste saette giungor di tal forza,</l>
<l>che par ch'ogni mi' spirito si doglia,</l>
<l>cotanto trae diritto, presto e forte.</l>
<l>Così di quell' onde 'l disio mi sforza,</l>
<l>mi conven sofferir contra mia voglia,</l>
<l>tremando per paura de la morte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>La foga di quell'arco, che s'aperse</l>
<l>per questa donna co le man d'Amore</l>
<l>si chiuse poi, and' io sento nel core</l>
<l>fitto un quadrello che Morte i scoperse:</l>
<l>per che di fuor la mia labbia coperse</l>
<l>d'oscura qualità, sì che 'l dolore</l>
<l>si mostra ben quant'è, nel mi' colore,</l>
<l>e che, giugnendo, l'anima soferse.</l>
<l>Ne la presta percossa di costui,</l>
<l>che fece allore la mente tremare,</l>
<l>la sconsolata fu d'angoscia involta:</l>
<l>come dirittamente vide trare</l>
<l>quel che piangendo mi consuma poi,</l>
<l>e volle che Pietà le fosse tolta!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Per gir verso la spera, la finice</l>
<l>si scalda sì, che poi accende fiamma</l>
<l>in loco ov'ella infiamma,</l>
<l>sì che Natura vince vita allora.</l>
<l>Così per ver, ché 'l meo pensier lo dice,</l>
<l>mi mena Amor verso sì fatta fiamma,</l>
<l>che 'l cor già se ne 'nfiamma,</l>
<l>tanto che Morte lui prende e colora</l>
<l>de lo su' frutt' altero ch'innamora.</l>
<l>Tant' e cocente, che chi 'l sente chiaro</l>
<l>trova radice d'ogne stato amaro.</l>
<l>Egli 'l mi par sentir già nella mente</l>
<l>venuto per vertù d'est' ugelletta,</l>
<l>la quale uom non alletta</l>
<l>né altro, fuor ch'Amor, che·llëi 'ntenda.</l>
<l>Ferr' ha spicciato sì, possibilmente,</l>
<l>che, dentro stando, tempera saetta,</l>
<l>onde poi insaetta</l>
<l>le mie vertù, sì che 'l martìr m'aprenda.</l>
<l>Ed io, che temo nel finir m'offenda,</l>
<l>chero Pietate al cui richiamo i' sono,</l>
<l>ed a costei nel mi' finir perdono.</l>
<l>Di ciò che la mia vita è nimistate,</l>
<l>lo su' bello sdegnar qual vuoi la mira,</l>
<l>priegol, poi che mi tira</l>
<l>in su la morte, che mi renda pace:</l>
<l>ché mi mostra un pensier molte fïate,</l>
<l>il qual d'ogni altro più di dolor gira,</l>
<l>com' io le sono in ira,</l>
<l>sì che tremando pianger me ne face.</l>
<l>Lo spirito d'amor che nel cor giace,</l>
<l>per confortarmi mi dice: «Tu déi</l>
<l>amar la morte per piacer di lei».</l>
<l>Allor ch'i' odo che per su' diletto</l>
<l>e' mi convien provar quel falso punto</l>
<l>ov' i' son quasi giunto,</l>
<l>sì che mi mostra un doloroso affanno,</l>
<l>dico che mosse fuor del su' 'ntelletto</l>
<l>l'ardente lancia che m'ha così punto</l>
<l>dritto nel fianco appunto</l>
<l>ed in quel loco ove' sospiri stanno;</l>
<l>li quali sbigottiti or se ne vanno</l>
<l>davanti a quella per merzé di cui,</l>
<l>poi ch'io la vidi, innamorato fui.</l>
<l>Deh, canzonetta, i' vo' che tu celata</l>
<l>tenghi costei con le parole c'hai,</l>
<l>ovunque tu girai:</l>
<l>perché mi par ch'a torto faccia offesa,</l>
<l>non vo' che tua cagion ne sia ripresa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Voi che piangete nello stato amaro,</l>
<l>dov' ogni ben v'è caro</l>
<l>come la luce nella parte oscura,</l>
<l>e che ponete nel dir vostro chiaro</l>
<l>ch'oltre di voi o paro</l>
<l>esser non può in sì crudel vita e dura,</l>
<l>leggete me, se l'ardir v'assicura,</l>
<l>ch'io son mandata solamente a voi</l>
<l>da parte di colui</l>
<l>a cui non viene diletto di pace,</l>
<l>perché tanto li piace</l>
<l>che voi pensiate a lui, anzi ch'ei muoia,</l>
<l>quanto li 'ncresce della vostra noia.</l>
<l>E' fu menato con un sol disire</l>
<l>in loco ove sentire</l>
<l>ognora li convien novi martiri:</l>
<l>non già per voglia di su' poco ardire,</l>
<l>ch'ei non credea seguire</l>
<l>la pena ove convien ch'egli or si giri;</l>
<l>la qual non vuol che i dolenti sospiri</l>
<l>vadano in parte ove Pietà li senta,</l>
<l>cotanto le contenta</l>
<l>ch'ei provi de l'asprezze del diserto,</l>
<l>ov'ei morrà per certo,</l>
<l>ch'ell' è foresta ove conven ch'om vada</l>
<l>a guida di leon fuor d'ogni strada.</l>
<l>Io era dentro ancor nella sua mente,</l>
<l>quando primieramente</l>
<l>gli apparve un de' leon della foresta;</l>
<l>il qual, giugnendo niquitosamente,</l>
<l>quivi subitamente</l>
<l>gridando verso lui volse la testa.</l>
<l>Nel cuor li mise allor sì gran tempesta</l>
<l>quella spietata e paurosa fiera,</l>
<l>che di colà dov' iera</l>
<l>partir lo fe' con doloroso pianto;</l>
<l>e così il cacciò tanto</l>
<l>ch'in una torre bella e alta e forte</l>
<l>il mise per paura della morte.</l>
<l>Poi che fu giunto, credendo campare,</l>
<l>cominciò a chiamare:</l>
<l>“Aiutami, Pietà, ch'io non sia morto!”</l>
<l>Ma e' si vide tosto incontro fare</l>
<l>tre, che ciascuno atare</l>
<l>volean quello che prima l'avea scorto.</l>
<l>Per che ciascun fu di tenerlo accorto,</l>
<l>tanto che di lassù scese donzella</l>
<l>gaia giovane bella,</l>
<l>dicendo: “Quel disio che ti conduce</l>
<l>mosse da la mia luce,</l>
<l>onde convien ch'io vendichi l'offesa</l>
<l>dove ti venne così folle intesa”.</l>
<l>Negli occhi suoi gittò tanto splendore,</l>
<l>che non ebbe valore</l>
<l>di ritenerlo, sì che non s'avide</l>
<l>come per mezzo aperto gli fue il core</l>
<l>per man di quel segnore</l>
<l>che con tormento ogni riposo uccide.</l>
<l>Ma poi, com'uom che d'altro secol riede,</l>
<l>vil di paura e di pietà pensoso,</l>
<l>destòssi pauroso,</l>
<l>e vide che costei s'era partita;</l>
<l>ma trovò la ferita</l>
<l>ove ognor cresce di lei nova amanza,</l>
<l>che vi conduce ogni crudel pesanza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Morte avversara, poi ch'io son contento</l>
<l>di tua venuta, vieni,</l>
<l>e non m'aver, perch' io ti prieghi, a sdegno,</l>
<l>né tanto a vil perch' io sia doloroso.</l>
<l>Ben vedi che di piagner non allento,</l>
<l>e tu mi ci pur tieni</l>
<l>segnato del tuo nero e scuro segno,</l>
<l>però che sai che 'l viver m'è noioso.</l>
<l>Io son sicuro, e fui già pauroso,</l>
<l>di doverti veder, crudele, in faccia;</l>
<l>ed ora, se m'abraccia</l>
<l>da tua parte il pensier, il bascio in bocca.</l>
<l><gap/> [–occa]</l>
<l>Amor per quella che meco s'adorna,</l>
<l>e dicendo va e torna</l>
<l>infin che[d] io ragioni un poco a lui;</l>
<l>poi ne verrà costui – insieme ed ella,</l>
<l>e l'un per servo e l'altra per ancella.</l>
<l>Morte, lo giorno ch'io gli occhi levai</l>
<l>a quella che'l disio</l>
<l>naturalmente mi formò entro al core,</l>
<l>compita, al mio disio, d'ogni biltate,</l>
<l>immantinente ch'io la risguardai,</l>
<l>nello 'ntelletto mio</l>
<l>contento fue lo spirito d'amore</l>
<l>sol di veder la sua nobilitate.</l>
<l>Ma la sua nova e salvaggia etate,</l>
<l>crudele e lenta contro a mia fermezza,</l>
<l>per la sua giovinezza</l>
<l>m'ha tempo, in vanità girando, tolto.</l>
<l>Né io mi son però a dietro vòlto;</l>
<l>ma con quel lume ch'io l'accesi al viso,</l>
<l>mi son piangendo miso</l>
<l>a dir sì basso a la sua grande altura,</l>
<l>che, se [a] merzede giuvinetta e fera,</l>
<l>[l]i sdegni vinca l'umile manera.</l>
<l>Io la trovai della mia mente donna</l>
<l>così subitamente</l>
<l>come Natura mi die' sentimento,</l>
<l>e canoscenza Amore ed intelletto,</l>
<l>poi gli occhi miei, quando la fecior donna,</l>
<l>sì amorosamente</l>
<l>guardaro in lei, veggendo a compimento</l>
<l>ogni beltate senza alcun difetto,</l>
<l>che li condusse a pianger lo diletto</l>
<l>sì dolcemente, che la vita aperse</l>
<l>e lo cor non sofferse.</l>
<l>Diedersi a pianger, veggendo la vista</l>
<l>ch'i' ho perduta, e ciascun ora acquista</l>
<l>sì leggermente com' i' daria 'l sangue,</l>
<l>onde notrica l'angue</l>
<l>ch'alla punta del cor Amor mi tene,</l>
<l>[s]e[d] io potessi ben – vedere un'ora</l>
<l>come la mente mia quando l'adora!</l>
<l>La mente mia, trafitta e dirubata</l>
<l>da' ladri miei pensieri,</l>
<l>che m'han promesso il tempo e non atteso,</l>
<l>veggendosi così distrutta, piange;</l>
<l>e la speranza vede scapigliata</l>
<l>sopra 'l disïo ch'ieri</l>
<l>d'angoscia cadde tramortito e steso,</l>
<l>né far li può sentire Amor che 'l tange.</l>
<l>E se Pietà ch'agli occhi mi ripiange</l>
<l>di quella natural mi contradice</l>
<l><gap/> [–ice]</l>
<l><gap/></l>
<l><gap/></l>
<l>io sarò più possente d'ella, intanto</l>
<l>ch'un'ora, nel mio pianto,</l>
<l>mi manderò diritto al cor la spada:</l>
<l>ov'io sog[g]iacerò una volta morto,</l>
<l>poiché vivendo ne fo mille a torto.</l>
<l>Morte, a cui dico? Donna mi disdegna,</l>
<l>né la vita mi vale,</l>
<l>sì m'e rivolto, ciò ch'io chieg[g]io, incontra;</l>
<l>e la cagion qual sia no·lla vi celo:</l>
<l>i' ho seguito Amor sott' una insegna,</l>
<l>provando bene e male,</l>
<l>e tutte cose mi son sute contra</l>
<l>poi ch'io vidi a madonna il bruno e 'l velo.</l>
<l>Par che 'nfluenza di malvagio cielo</l>
<l>irasse il tempo e la sua giuventute,</l>
<l>tollendole salute,</l>
<l>acciò ch'un'ora ben no·ll'incontrasse.</l>
<l>Ma se Natura o Dio considerasse</l>
<l>li sofferenti, come far solea,</l>
<l>beato quel sarea</l>
<l>ched e' potesse tanto ben pensare</l>
<l>quant' al levar – del vel mi daria 'n sorte</l>
<l>colui ch'è scarso sol di darmi morte.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>CINO DA PISTOIA</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>La dolce vista e 'l bel guardo soave</l>
<l>de' più begli occhi che lucesser mai,</l>
<l>c'ho perduto, mi fa parer si grave</l>
<l>la vita mia ch'i' vo traendo guai;</l>
<l>e 'nvece di pensier' leggiadri e gai</l>
<l>ch'aver solea d'Amore,</l>
<l>porto disir' nel core</l>
<l>che son nati di morte</l>
<l>per la partenza, sì me ne duol forte.</l>
<l>Omè, Amor, perché nel primo passo</l>
<l>non m'assalisti sì ch'io fossi morto?</l>
<l>Perché non dipartisti da me, lasso,</l>
<l>lo spirito angoscioso ch'ïo porto?</l>
<l>Amore, al mio dolor non è conforto,</l>
<l>anzi, com' io più guardo,</l>
<l>a sospirar più m'ardo,</l>
<l>trovandomi partuto</l>
<l>da que' begli occhi ov'io t'ho già veduto.</l>
<l>Io t'ho veduto in que' begli occhi, Amore,</l>
<l>talché la rimembranza me n' uccide,</l>
<l>e fa sì grande schiera di dolore</l>
<l>dentro alla mente, che l'anima stride</l>
<l>sol perché morte mia non la divide</l>
<l>da me, come diviso</l>
<l>m'ha dal gioioso riso</l>
<l>e d'ogni stato allegro</l>
<l>lo gran contrario ch'è dal bianco al negro.</l>
<l>Quando per gentile atto di salute</l>
<l>ver' bella donna levo gli occhi alquanto,</l>
<l>sì tutta si disvia la mia virtute,</l>
<l>che dentro ritener non posso il pianto,</l>
<l>membrando di mia donna, a cui son tanto</l>
<l>lontan di veder lei:</l>
<l>o dolenti occhi miei,</l>
<l>non morrete di doglia?</l>
<l>«Sì, per nostro voler, pur ch'Amor voglia».</l>
<l>Amor, la mia ventura è troppo cruda,</l>
<l>e ciò ch'agli occhi incontra più m'attrista:</l>
<l>però merzé, che la tua man gli chiuda,</l>
<l>poi c'ho perduta l'amorosa vista;</l>
<l>e, quando vita per morte s'acquista,</l>
<l>gioioso è 'l morire:</l>
<l>tu sail' ove dé gire</l>
<l>lo spirito mio poi,</l>
<l>e sai quanta piatà s'arà di lui</l>
<l>Amor, ad esser micidial piatoso</l>
<l>t'invita il mio tormento:</l>
<l>secondo c'ho talento,</l>
<l>dammi di morte gioia,</l>
<l>che ne vada lo spirito a Pistoia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Angel di Deo simiglia in ciascun atto</l>
<l>questa giovane bella</l>
<l>che m'ha con gli occhi suoi lo cor disfatto.</l>
<l>Di cotanta vertù si vede adorna,</l>
<l>che qual la vuol mirare</l>
<l>sospirando convene il cor lassare.</l>
<l>Ogni parola sua sì dolce pare,</l>
<l>che là 've posa torna</l>
<l>lo spirito, che meco non soggiorna,</l>
<l>però che forza di sospir' lo storna,</l>
<l>sì angoscioso è fatto</l>
<l>quel loco de lo qual Amor l'ha tratto.</l>
<l>Io non m'accorsi, quand'io la mirai,</l>
<l>che mi fece Amore</l>
<l>l'asalto agli occhi e al corpo e al core,</l>
<l>sì forte che 'n quel punto tratta fòre</l>
<l>dell'anima trovai</l>
<l>la mia vertù, che per forza lassai;</l>
<l>per che, campar non aspettando omai,</l>
<l>di ciò più non combatto:</l>
<l>Dio mandi 'l punto di finir pur ratto.</l>
<l>Ballata, chi del tuo fattor dimanda,</l>
<l>dilli che tu 'l lassasti</l>
<l>piangendo quando tu t'acommiatasti,</l>
<l>e vederlo morir non aspettasti,</l>
<l>però ch'elli ti manda</l>
<l>tosto, perché lo su' stato si spanda:</l>
<l>a ciascun gentil cor ti raccomanda,</l>
<l>ch'i' per me non acatto</l>
<l>come più viver possa a nessun patto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Degno son io ch'io mora,</l>
<l>donna, quandi io vi mostro</l>
<l>ch'i' ho degli occhi vostri Amor furato:</l>
<l>ché certo sì celato</l>
<l>m'avenni al lato vostro,</l>
<l>che non sapeste quando n'uscì fòra;</l>
<l>ed or, po' che davante a voi m'atento</l>
<l>mostrarlo 'n vista vera,</l>
<l>ben è ragion ch'i' pera</l>
<l>solo per questo mio folle ardimento:</l>
<l>ch'i' dovea 'nnanzi, po' che così era,</l>
<l>soffrirne ogni tormento,</l>
<l>che farne mostramento</l>
<l>a voi ch'oltra natura siete altera.</l>
<l>Ben so' stato sì oso,</l>
<l>ch'i' ho servito quanto</l>
<l>mostrar ver' me disdegno vi piacesse;</l>
<l>ma, se non vi calesse</l>
<l>di mie follie, per tanto</l>
<l>dé stare il vostro cor non disdegnoso:</l>
<l>che questo Amor ch'allotta vi furai,</l>
<l>per se stesso m'uccide</l>
<l>e dentro mi conquide,</l>
<l>sì che sovente mi fa trarre guai:</l>
<l>questa preda dal cor vita divide</l>
<l>che dentro a lui menai.</l>
<l>Donna mia, unquemai</l>
<l>così fatto giudicio non si vide.</l>
<l>Di mi' ardir non vi caglia,</l>
<l>donna, ché vostr' altezza</l>
<l>muover non si conven contra sì basso.</l>
<l>Lasciatem' andar, lasso,</l>
<l>ch'a finir mia gravezza</l>
<l>fo con la morte volontier battaglia.</l>
<l>Vedete ben ched i' non ho possanza.</l>
<l>Dunque il mio folleggiare</l>
<l>piacciavi perdonare,</l>
<l>non per ragion, ma vincavi pietanza:</l>
<l>ché fa ben la vendetta da laudare,</l>
<l>e per regnare avanza,</l>
<l>segnor che perdonanza</l>
<l>usa nel tempo che si può vengiare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Sì m'hai di forza e di valor distrutto,</l>
<l>che più non tardo, Amor, ecco ch'i' moio;</l>
<l>e levo parte (lasso, a cui m'appoio?)</l>
<l>del mio gravoso affanno questo frutto.</l>
<l>Come lusingator tu m'hai condutto,</l>
<l>ed or mi fai come villano e croio,</l>
<l>e non so la cagion per ch' io t'annoio</l>
<l>vogliendoti piacer sempre del tutto.</l>
<l>Perché vuo' tu, Amor, che così forte</l>
<l>sia lo mio stato sol più di pesanza?</l>
<l>forse però ch'io senta dolce Morte?</l>
<l>O me dolente, che cotal pietanza</l>
<l>non pensava trovar nella tua corte,</l>
<l>che tal v'ha gioia che v'ha men leanza!</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Picciol dagli atti,–rispond' i' al Picciòlo</l>
<l>equivocato, se lo 'ntendi punto:</l>
<l>e certo sïe ch'io non fu' mai giunto</l>
<l>da così fatti,–di tal guisa volo.</l>
<l>Subitamente ti levasti solo,</l>
<l>sanza esser da me chiamato o punto,</l>
<l>e bel tacer perdesti entro quel punto:</l>
<l>ogn'uom lo dice, il pregio che n'ha', tôlo.</l>
<l>Sì grande è la vettoria come 'l vinto:</l>
<l>se tu se' cinto,–megli' è ch'i' non apra,</l>
<l>ché mi' onor non potrebb' esser pinto</l>
<l>di vincer te, che da follia se' spinto</l>
<l>in laberinto.–Morderia la capra</l>
<l>s'avesse denti: però non se' infinto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<argument><p>A GUIDO CAVALCANTI</p></argument>
<lg>
<l>Qua' son le cose vostre ch'io vi tolgo,</l>
<l>Guido, che fate di me sì vil ladro ?</l>
<l>Certo bel motto volentier ricolgo:</l>
<l>ma funne vostro mai nessun leggiadro?</l>
<l>Guardate ben, chéd ogni carta volgo:</l>
<l>se dite il vero, i' non sarò bugiadro.</l>
<l>Queste cosette mie, dov' io le sciolgo,</l>
<l>ben le sa Amor, innanzi a cui le squadro.</l>
<l>Ciò è palese, ch'io non sono artista,</l>
<l>né cuopro mia ignoranza con disdegno,</l>
<l>ancor che 'l mondo guardi pur la vista;</l>
<l>ma sono un uom cotal di basso 'ngegno</l>
<l>che vo piangendo, tant' ho l'alma trista,</l>
<l>per un cor, lasso, ch'è fuor d'esto regno.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Deh, non mi domandar perché sospiri,</l>
<l>ch'i' ho testé una parola udita,</l>
<l>che l'anima nel corpo è tramortita</l>
<l>e svarïati tutti miei disiri.</l>
<l>Parmi sentir ch'oma' la morte tiri</l>
<l>a fine, lasso, la mia greve vita:</l>
<l>fuor de la terra la mia donna è gita</l>
<l>ed ha lasciato a me pene e martiri.</l>
<l>Seco ha 'l meo core, e' miei occhi smagati</l>
<l>rimasi son de la lor luce scuri,</l>
<l>sì ch'altra donna non posson guardare;</l>
<l>ma credendoli un poco rappagare,</l>
<l>veder fo loro spesso li usci e' muri</l>
<l>de la contrata u' sono 'nnamorati.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Come non è con voi a questa festa,</l>
<l>donne gentili, lo bel viso adorno?</l>
<l>perché non fu staman da voi richesta</l>
<l>che venisse a onorar[e] questo giorno?</l>
<l>Vedete che ogn'om si mette 'n chesta</l>
<l>per veder lei girandosi d'intorno,</l>
<l>e guardan[o] quale ave adorna vesta,</l>
<l>po' miran me che sospirar no storno.</l>
<l>Oggi aspettava veder la mia gioia</l>
<l>istar tra voi, e veder lo cor meo</l>
<l>che a lei come a sua vita s'appoia.</l>
<l>Ëo vi prego, donne, sol per Deo,</l>
<l>se non volete ch'io di ciò mi moia,</l>
<l>fate sì che stasera la vegg' eo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Or dov'è, donne, quella in cui s'avista</l>
<l>tanto piacer ch'oltra vo fa piacenti?</l>
<l>Poiché non c'è, non ci corron le genti,</l>
<l>ché reverenza a tutte voi acquista.</l>
<l>Amor di ciò ne lo meo cor attrista,</l>
<l>che rafrena per lei li maldicenti:</l>
<l>ecco in me crescon sospiri dolenti,</l>
<l>sì ch'io morrò sol d'amorosa sista.</l>
<l>Chiesi per Deo e per pietà di meve</l>
<l>che con voi no la menaste stasera,</l>
<l>ch'allegrezz' a vederla ogn'om riceve;</l>
<l>ma non curaste né Dio né preghera.</l>
<l>Di ciò mi doglio, ed ogn'om doler deve,</l>
<l>che la festa è turbata 'n tal manera.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>Una gentil piacevol giovanella</l>
<l>adorna ven d'angelica vertute,</l>
<l>in compagnia di sì dolce salute</l>
<l>che qual la sente poi d'amor favella.</l>
<l>Ella m'aparve agli occhi tanto bella,</l>
<l>che per entr' un penser al cor venute</l>
<l>son parolette, che dal cor vedut'è</l>
<l>abbia 'n vertù d'esta gioia novella;</l>
<l>la quale ha presa sì la mente nostra</l>
<l>e [l'ha] coverta di sì dolce amore,</l>
<l>ch'ella non può pensar se non di lei:</l>
<l>«Vedi com'è soave il su' valore!</l>
<l>ch'agli occhi nostri apertamente mostra</l>
<l>come tu déi aver gran gio' da lei».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Signori, i' son colui che vidi Amore,</l>
<l>che mi ferì sì ch'io non camperòe,</l>
<l>e sol però così pensoso voe</l>
<l>tenendomi la man presso a lo core;</l>
<l>ch'i' sento in quella parte tal dolore,</l>
<l>che spesse volte dico: «Ora morròe»;</l>
<l>e li atti e li sembianti ched i' foe</l>
<l>son come d'om che 'n gravitate more.</l>
<l>Io moro in verità, ch'Amor m'ancide,</l>
<l>che m'asalisce con tanti sospiri</l>
<l>che l'anima ne va di fuor fuggendo;</l>
<l>e s'i' la 'ntendo ben, dice che vide</l>
<l>una donna apparire a' miei disiri</l>
<l>tanto sdegnosa che ne va piangendo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>«Omo smarruto che pensoso vai,</l>
<l>or che ha' tu che se' così dolente?</l>
<l>e che va' ragionando con la mente,</l>
<l>traendo ne' sospiri spesso guai?</l>
<l>Ched e' non par che tu vedessi mai</l>
<l>di ben alcun che core in vita sente,</l>
<l>anzi par[e] che mori duramente</l>
<l>negli atti e ne' sembianti che tu fai.</l>
<l>E s'tu non ti conforti, tu cadrai</l>
<l>in disperanza sì malvagiamente,</l>
<l>che questo mondo e l'altro perderai.</l>
<l>Deh, or vuo' tu morir così vilmente?</l>
<l>Chiama mercede, e tu camperai».</l>
<l>Questo mi dice la pietosa gente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Signor, e' non passò mai peregrino</l>
<l>o ver d'altra manera vïandante</l>
<l>cogli occhi sì dolenti per cammino,</l>
<l>né così greve di pene cotante,</l>
<l>com'i' passa' per lo mont' Appennino,</l>
<l>ove pianger mi fece il bel sembiante,</l>
<l>le trecce biond' e 'l dolce sguardo fino</l>
<l>ch'Amor con l'una man mi pone avante;</l>
<l>e coll'altra nella [mia] mente pinge</l>
<l>a simil di piacer sì bella foggia,</l>
<l>che l'anima guardando se n'estinge.</l>
<l>Questa dagli occhi mie' men' una pioggia</l>
<l>che 'l valor tutto di mia vita stringe,</l>
<l>s'i' non ritorno da la nostra loggia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>Avegna che crudel lancia 'ntraversi</l>
<l>nel mi' cor questa gioven donna e gente</l>
<l>co' suo' belli occhi, [e] molto foco versi</l>
<l>nell'anima che m'arde duramente,</l>
<l>no starò di mirarla fisamente,</l>
<l>ch'ella mi par sì bella in que' suo' persi,</l>
<l>ch'i' non cheggio altro che ponerla mente,</l>
<l>po' di trovarne rime e dolci versi.</l>
<l>E se di lei m'ha preso Amor, non poco</l>
<l>laudar lo deggio, quando in me si mise,</l>
<l>ché per sì bell' ancor nessun n'uccise.</l>
<l>E se giammai alcun morendo rise,</l>
<l>così debb' io tener la morte a gioco,</l>
<l>dacché mi vèn di così alto loco.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Ogn' allegro penser ch'alberga meco</l>
<l>si come pelegrin giunge e va via,</l>
<l>e se ragiona de la vita mia</l>
<l>intendol sì con' fa 'l tedesco 'l greco.</l>
<l>Amor, così son costumato teco,</l>
<l>che l'allegrezza non so che si sia,</l>
<l>e se mi mande a lei per altra via,</l>
<l>più dolor sempre al cor dolente reco.</l>
<l>Ed ho'nde dentro a lui soverchio tanto,</l>
<l>che tutto quanto per le membra corre</l>
<l>e si disvia in me per ogne canto.</l>
<l>Ahi doloroso me, chi mi soccorre?</l>
<l>Ben veggio mi convien morir del pianto,</l>
<l>che non si può per nulla cosa tòrre.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<argument><p>A DANTE</p></argument>
<lg>
<l>Dante, i' ho preso l'abito di doglia</l>
<l>e 'nnanzi altrui di lagrimar non curo,</l>
<l>ché 'l vel tinto ch'i' vidi e 'l drappo scuro</l>
<l>d'ogni allegrezza e d'ogni ben mi spoglia;</l>
<l>e lo cor m'arde in disïosa voglia</l>
<l>di pur doler mentre che 'n vita duro,</l>
<l>fatto di quel che dótta ogn'uom sicuro,</l>
<l>sol che ciascun dolor in me s'accoglia.</l>
<l>Dolente vo, pascendomi sospiri,</l>
<l>quanto posso 'nforzando 'l mi' lamento</l>
<l>per quella che si duol ne' miei disiri.</l>
<l>E però, se tu sai novo tormento,</l>
<l>mandalo al disïoso dei martiri,</l>
<l>ché fie albergato di cotal talento.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Per una merla che dintorno al volto</l>
<l>sovravolando di sicur mi venne,</l>
<l>sento ch'Amore è tutto in me raccolto,</l>
<l>lo quale uscìo de le sue nere penne;</l>
<l>ch'a me medesmo m'ha furato e tolto,</l>
<l>né d'altro mai poscia non mi sovenne,</l>
<l>e non mi val tra spin' essere involto</l>
<l>più che colui che 'l simile sostenne.</l>
<l>Io non so come ad esser mi' ritorni,</l>
<l>ché questa merla m'ha sì fatto suo,</l>
<l>che sol voler mia libertà non oso.</l>
<l>Amico, or metti qui 'l consiglio tuo,</l>
<l>che s'egli avien pur ch'io così soggiorni,</l>
<l>almen non viva tanto doloroso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>Se tu sapessi ben com'io aspetto</l>
<l>stando gravato de lo tuo silenzo,</l>
<l>non potresti già più, questo sentenzo,</l>
<l>la regola tener di Benedetto.</l>
<l>Non sai tu, frate, quant'io son distretto</l>
<l>di quel signore cui servir m' agenzo,</l>
<l>e pròvonde la pena di Lorenzo</l>
<l>per mia sventura e per lo tuo difetto?</l>
<l>Ahi, quant'è lo tacere amaro e forte</l>
<l>ed innoioso, ove 'l parlar è dolce!</l>
<l>Ben fai peccato tu e la mia sorte;</l>
<l>e non so come cheto 'l ti comporte,</l>
<l>ché di tormenti sono in tale folce</l>
<l>ch'altro non veggio che l'oscura morte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<lg>
<l>Amico, s'egualmente mi ricange,</l>
<l>neente già di me sarai allegro,</l>
<l>ch'i' muoio per quella oscura che pur piange,</l>
<l>la qual velata in un amanto negro</l>
<l>vien ne la mente e lagrimando tange</l>
<l>lo cor ch'è su' servente tutto integro;</l>
<l>allor del suo dolor l'aggreva e frange</l>
<l>Amor, che 'n suo pensar nol trova pigro.</l>
<l>Qui non veggh' io, dolente, che mi vaglia</l>
<l>chiamar Pietate, ché la sua mercede</l>
<l>non aiuta omo che così travaglia:</l>
<l>onde s'atrista l'anima, che vede</l>
<l>la donna sua che non par che le caglia</l>
<l>se non di morte, e 'n altro non ha fede.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<lg>
<l>Tutto ciò ch'altrui agrada a me disgrada,</l>
<l>ed èmmi a noia e spiace tutto 'l mondo.</l>
<l>Or dunque che ti piace? I' ti rispondo:</l>
<l>Quando l'un l'altro spessamente aghiada;</l>
<l>e piacemi veder colpi di spada</l>
<l>altrui nel volto, e navi andare a fondo;</l>
<l>e piacerebbemi un Neron secondo,</l>
<l>e ch'ogne bella donna fosse lada.</l>
<l>Molto mi spiace allegrezza e sollazzo,</l>
<l>e la malenconia m'agrada forte,</l>
<l>e tutto 'l dì vorrei seguire un pazzo.</l>
<l>E far mi piaceria di pianto corte,</l>
<l>e tutti quelli amazzar ch'io amazzo</l>
<l>nel fèr pensier, là dov'io trovo Morte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXI</head>
<lg>
<l>Meuccio, i' feci una vista d'amante</l>
<l>ad una fante–ch'è piacente in ciera,</l>
<l>e 'ncontenente lo suo cor, ched era</l>
<l>come di cera,–si fece diamante.</l>
<l>Ed ancor più, che 'n ogni su' sembiante</l>
<l>passa avante–d'orgoglio ogn'altra fera:</l>
<l>aguila o falcone o cosa altera</l>
<l>a sua manera–non è simigliante.</l>
<l>Per che si può veder nel mio distino</l>
<l>ch'ognuna d'umiltà ver' me si spoglia,</l>
<l>alza ed orgoglia–quant' io più m'inchino,</l>
<l>e sì tosto mi dà di capolino</l>
<l>com'io fo mostra d'una coral voglia:</l>
<l>per che m'è doglia–ch'i' testé non fino.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXII</head>
<div4>
<head>MESSER ONESTO A MESSER CINO</head>
<lg>
<l>Siete voi, messer Cin, se ben v'adocchio,</l>
<l>sì che la verità par che lo sparga,</l>
<l>che stretta via a vo' sì sembra larga?</l>
<l>Spesso vi fate dimostrare ad occhio.</l>
<l>Tal frutto è buono che di quello il nocchio,</l>
<l>chi l'asapora, molt' amaror larga,</l>
<l>e ben lo manifesta vostra farga,</l>
<l>che l'erba buona è tal come il finocchio.</l>
<l>Più per figura non vi parlo avante,</l>
<l>ma posso dire, e ben me ne ricorda,</l>
<l>ch'a trarre un baldovin vuoi lunga corda.</l>
<l>Ah cielo, e chi folli' a dir s'accorda?</l>
<l>Alor non par che la lingua si morda,</l>
<l>né ciò mai vi mostrò Guido né Dante.</l>
</lg>
</div4>

<div4>
<head>RISPUOSE MESSER CINO A MESSER ONESTO</head>
<lg>
<l>Io son colui che spesso m'inginocchio,</l>
<l>pregando Amor che d'ogni mal mi targa:</l>
<l>e' mi risponde come quel da Barga,</l>
<l>e voi, messer, lo mi gittate in occhio.</l>
<l>E veggiovi goder come 'l monocchio,</l>
<l>che gli altri del maggior difetto varga;</l>
<l>tale che muta, in peggio non si starga,</l>
<l>con' fece del signor suo lo ranocchio.</l>
<l>In figura vi parlo, ed in sembiante</l>
<l>siete dell'animale che si lorda:</l>
<l>ben è talvolta far l'orecchia sorda;</l>
<l>e non crediate che 'l tambur mi storda,</l>
<l>ché sì credeste a chi li amici scorda;</l>
<l>chi mostra 'l vero intendo, e so'gli amante.</l>
</lg>
</div4>
</div3>

<div3>
<head>XXIII</head>
<lg>
<l>Ora che rise lo spirito mio,</l>
<l>doneava il pensero entro lo core,</l>
<l>e con mia donna parlando d'amore,</l>
<l>sotto pietate si covria 'l disio:</l>
<l>perché là il chiama la follia ched io</l>
<l>vo i[n]seguendo, e mostrone dolore,</l>
<l>e par ch'i' sogni, e sia com'om ch'è fòre</l>
<l>tutto del senno e se stesso ha 'n oblio.</l>
<l>Per questo donear che fa 'l pensero,</l>
<l>fra me medesmo vo parlando, e dico</l>
<l>che 'l suo sembiante non mi dice vero</l>
<l>quando si mostra di pietà nemico,</l>
<l>ch'a forza par ched el si faccia fero:</l>
<l>per ch'io pur di speranza mi nutrico.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIV</head>
<lg>
<l>Ciò ch'i' veggio di qua m'è mortal duolo,</l>
<l>perch' i' so' lunge e fra selvaggia gente,</l>
<l>la qual i' fuggo, e sto celatamente</l>
<l>perché mi trovi Amor col penser solo;</l>
<l>ch'allor passo li monti, e ratto volo</l>
<l>al loco ove ritrova il cor la mente,</l>
<l>e imaginando intelligibilmente</l>
<l>me conforta 'l penser che testé imbolo.</l>
<l>Così non morragg' io, se fie tostano</l>
<l>lo mio reddire a star sì ch'ïo miri</l>
<l>la bella gioia da cui son lontano:</l>
<l>quella ch'i' chiamo basso ne' sospiri,</l>
<l>perch' udito non sia da cor villano,</l>
<l>d'Amor nemico e de li soi disiri.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXV</head>
<lg>
<l>Tutto mi salva il dolce salutare</l>
<l>che ven da quella ch'è somma salute,</l>
<l>in cui le grazie son tutte compiute:</l>
<l>con lei va Amor che con lei nato pare.</l>
<l>E fa rinovellar la terra le l'âre</l>
<l>e rallegrar lo ciel la sua vertute:</l>
<l>giammai non fuor tai novità vedute</l>
<l>quali ci face Dio per lei mostrare.</l>
<l>Quando va fuor adorna, par che 'l mondo</l>
<l>sia tutto pien di spiriti d'amore,</l>
<l>sì ch'ogni gentil cor deven giocondo.</l>
<l>E lo villan domanda: «Ove m'ascondo?»;</l>
<l>per tema di morir vòl fuggir fòre;</l>
<l>ch'abassi gli occhi l'omo allor, rispondo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVI</head>
<lg>
<l>Quando potrò io dir: «Dolce mio dio,</l>
<l>per tua grande vertute</l>
<l>or m'hai tu posto d'ogni guerra in pace,</l>
<l>però che gli occhi miei, com'io disio,</l>
<l>veggion quella salute</l>
<l>che dopo affanno riposar mi face»?</l>
<l>Quando potrò io dir: «Signor verace,</l>
<l>or m'hai tu tratto d'ogni oscuritate,</l>
<l>or liberato son d'ogni martiro,</l>
<l>però ch'io veggio e miro</l>
<l>quella ch'è dëa d'ogni gran biltate,</l>
<l>che m'empie tutto di soavitate»?</l>
<l>Increscati di me, signor possente</l>
<l>che l'alto ciel distringi,</l>
<l>della battaglia de' sospir' ch'io porto.</l>
<l>Increscati la guerra della mente,</l>
<l>là dove tu dipingi</l>
<l>quel che rimira l'intelletto accorto.</l>
<l>Increscati del cor che giace morto</l>
<l>del colpo della tua dolce saetta,</l>
<l>che fabricata fu di quel piacere,</l>
<l>nel qual certo vedere</l>
<l>tu mi facesti quella vita eletta,</l>
<l>per cui agli angiol' d'ubidir diletta.</l>
<l>Muoviti omai, signor cui sempre adoro,</l>
<l>signor cui tanto chiamo,</l>
<l>signor mio solo a cui mi raccomando;</l>
<l>muoviti a pïetà, vedi ch'io moro,</l>
<l>vedi per te quant'amo,</l>
<l>vedi per te quante lagrime spando.</l>
<l>Signor mïo, non sofferir ch'amando</l>
<l>da me si parta l'anima mia trista,</l>
<l>che fu sì lieta della tua sentita.</l>
<l>Vedi che poca vita</l>
<l>rimasa m'è se non mi si racquista</l>
<l>per grazïa della beata vista.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVII</head>
<lg>
<l>Oïmè lasso, quelle trezze bionde</l>
<l>da le quai riluciéno</l>
<l>d'aureo color li poggi d'ogni intorno;</l>
<l>oimè, la bella ciera e le dolci onde,</l>
<l>che nel cor mi fediéno,</l>
<l>di quei begli occhi al ben segnato giorno;</l>
<l>oimè, 'l fresco ed adorno</l>
<l>e rilucente viso,</l>
<l>oimè, lo dolce riso</l>
<l>per lo qual si vedea la bianca neve</l>
<l>fra le rose vermiglie d'ogni tempo,</l>
<l>oïmè, senza meve,</l>
<l>Morte, perché togliesti sì per tempo?</l>
<l>Oimè, caro diporto e bel contegno,</l>
<l>oimè, dolce accoglienza</l>
<l>ed accorto intelletto e cor pensato;</l>
<l>oïmè, bell' umìle e bel disdegno,</l>
<l>che mi crescea la intenza</l>
<l>d'odiar lo vile ed amar l'alto stato;</l>
<l>oimè, lo disio nato</l>
<l>de sì bella abondanza,</l>
<l>oïmè, la speranza</l>
<l>ch'ogn' altra mi facea vedere a dietro</l>
<l>e lieve mi rendea d'amor lo peso,</l>
<l>spezzat' hai come vetro,</l>
<l>Morte, che vivo m'hai morto ed impeso.</l>
<l>Oïmè, donna d'ogni vertù donna,</l>
<l>dea per cui d'ogni dea,</l>
<l>sì come volse Amor, feci rifiuto;</l>
<l>oïmè, di che pietra qual colonna</l>
<l>in tutto il mondo avea</l>
<l>che fosse degna in aire farti aiuto?</l>
<l>E tu, vasel compiuto</l>
<l>di ben sopra natura,</l>
<l>per volta di ventura</l>
<l>condutta fosti suso gli aspri monti,</l>
<l>dove t'ha chiusa, oimè, fra duri sassi</l>
<l>la morte, che due fonti</l>
<l>fatt' ha di lagrimar gli occhi mei lassi.</l>
<l>Oïmè, Morte, fin che non ti scolpa</l>
<l>di me, almen per li tristi occhi miei,</l>
<l>se tua man non mi colpa,</l>
<l>finir non deggio di chiamar omei.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVIII</head>
<lg>
<l>Se conceduto mi fosse da Giove,</l>
<l>i' no[n] potrei vestir quel[l]a figura</l>
<l>che questa bel[l]a don[n]a fred[d]a e dura</l>
<l>mutar facesse de l'usate prove.</l>
<l>Adunque 'l pianto che dagl[i] occhi piove</l>
<l>e 'l continuo sospiro e la rancura,</l>
<l>con la pietà de la mia vita oscura,</l>
<l>nïent' e da mirar se lei no[n] move.</l>
<l>Ma s'i' potesse far come quel dio,</l>
<l>'sta donna muterei in bella faggia,</l>
<l>e vi farei un'el[l]era d'intorno;</l>
<l>ed un ch'i' taccio, per simil desio,</l>
<l>muterei in uccel ched onni giorno</l>
<l>cantereb[b]e su l'el[l]era selvaggia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIX</head>
<lg>
<l>Voi che per simiglianza amate' cani,</l>
<l>tanto ch'altrui non ne fareste un dono,</l>
<l>[o] cari amici m[i]ei, eo vi perdono</l>
<l>s'un non ve [ne] potei trar da le mani;</l>
<l>e non è meraviglia se fôr vani</l>
<l>i preg[h]i m[i]ei, ché sventurati sono,</l>
<l>ch'io non [ne] sep[p]i mai far un sì bono,</l>
<l>che quel ch'eo voglio più non si lontani.</l>
<l>Forse mi fece mia chesta fal[l]are</l>
<l>vostro difet[t]o, o ver la mia s[ci]agura,</l>
<l>che piú mi piaceria per voi scusare.</l>
<l>Sempre mi possa mia don[n]a star scura</l>
<l>(ché maggior sacramento non so fare),</l>
<l>se cotal fallo non vi va ad usura.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXX</head>
<lg>
<l>A vano sguardo e a falsi sembianti</l>
<l>celo colei che nella mente ho pinta,</l>
<l>e covro lo desio di tale infinta,</l>
<l>ch'altri non sa di qual donna eo mi canti.</l>
<l>E spesse volte li anderia dinanti;</l>
<l>lasso per gli occhi and' è la vertù vinta,</l>
<l>sì che direbber: «Questi ha l'alma tinta</l>
<l>del piacer di costei», li malparlanti.</l>
<l>Amor celato fa sì come 'l foco,</l>
<l>lo qual procede senza alcun riparo,</l>
<l>arde e consuma ciò che trova in loco,</l>
<l>e non si pò sentir se non amaro:</l>
<l>and' eo so ben che 'l mi' viver si è poco,</l>
<l>ma più che 'l viver m'è lo morir caro.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXI</head>
<lg>
<l>Disio pur di vederla, e s'eo m'apresso,</l>
<l>[i]sbigottito conver[r]à ch'eo incespi:</l>
<l>così mi fere la sua luce adesso</l>
<l>e 'l bel color de' biondi capei crespi.</l>
<l>E ciò ch'eo celo converrà che s'espî</l>
<l>per lo sospiro che del core ho messo,</l>
<l>dolente lasso, ché sì come vespi</l>
<l>mi pungon li sospir' cotanto spesso.</l>
<l>Giròlli pur dinanti, e s'eo vi caggio</l>
<l>a lo splendor di sua nova beltate,</l>
<l>forse che m'aiterà levar Pietate:</l>
<l>ché 'n segno di merzede e d'umiltate</l>
<l>odo si muove lo gentil coraggio.</l>
<l>Dunque per sua fidanza moveraggio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXII</head>
<lg>
<l>Chi a falsi sembianti il cor arisca,</l>
<l>credendo esser amato, e s'in[n]amora,</l>
<l>tanto diletto non sente in quel[l]'ora</l>
<l>ch'apresso più di pena non lang[u]isca.</l>
<l>quando per lume di vertà chiarisca</l>
<l>ch'el no[n] è dentro quel che par di fòra</l>
<l>e se di ciò seguir più si rancora,</l>
<l>co[n]ven che finalmente ne perisca.</l>
<l>Onde non chiamo già donna, ma morte,</l>
<l>quella ch'altrui per servitor acogl[i]e</l>
<l>e poi gab[b]ando e sdegnando l'uccide,</l>
<l>a poco a poco la vita gli togl[i]e,</l>
<l>e quanto più tormenta più ne ride:</l>
<l>caduta vegg' eo lei in simil sorte.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIII</head>
<lg>
<l>Poi che saziar non posso gli occhi miei</l>
<l>di guardare a madonna suo bel viso,</l>
<l>mireròl tanto fiso,</l>
<l>che diverrò beato lei guardando.</l>
<l>A guisa d'angel che di sua natura,</l>
<l>stando su in altura,</l>
<l>diven beato sol vedendo Dio,</l>
<l>così, essendo umana creatura,</l>
<l>guardando la figura</l>
<l>di quella donna che tene 'l cor mio,</l>
<l>porria beato divenir qui io:</l>
<l>tant' è la sua vertù che spande e porge,</l>
<l>avegna non la scorge</l>
<l>se non chi lei onora desïando.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIV</head>
<lg>
<l>Io sento pianger l'anima nel core,</l>
<l>sì che fa pianger gli occhi li soi guai,</l>
<l>e dice: «O lassa me, ch'io non pensai</l>
<l>che questa fosse di tanto valore!</l>
<l>Ché per lei veggio la faccia d'Amore</l>
<l>vie più crudel che non vidi già mai,</l>
<l>e quasi irato mi dice:–Che fai</l>
<l>dentro a questa persona che si more?–</l>
<l>Dinanzi agli occhi mei un libro mostra,</l>
<l>nel qual io leggo tutti que' martiri</l>
<l>che posson far vedere altrui la morte.</l>
<l>Poscia mi dice:–Misera, tu miri</l>
<l>là dove è scritta la sentenza nostra</l>
<l>ditrattata del piacere di costei forte–».</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXV</head>
<lg>
<l>Una ricca rocca e forte manto</l>
<l>volesse Dio che monte ricco avesse,</l>
<l>che di gente nemica non temesse,</l>
<l>avendo un'alta torre ad ogni canto;</l>
<l>e fosse d'ogni ben compita quanto</l>
<l>core pensare e lingua dir potesse,</l>
<l>e quine poi lo dio d'amore stesse</l>
<l>con li amorosi cori in gioia e canto.</l>
<l>E poi vorrei che nel mezzo surgesse</l>
<l>un'acqua vertudiosa d'amor tanto,</l>
<l>che lor bagnando dolce vita desse;</l>
<l>e perché più fedele il meo cor vanto,</l>
<l>vorrei che 'l gonfalon fra quei tenesse</l>
<l>che portan di soffrir pietoso manto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVI</head>
<lg>
<l>Deh, quando rivedrò 'l dolce paese</l>
<l>di Toscana gentile,</l>
<l>dove 'l bel fior si mostra d'ogni mese,</l>
<l>e partiròmmi del regno servile</l>
<l>ch'anticamente prese</l>
<l>per ragion nome d'animal sì vile?</l>
<l>ove a bon grado nullo ben si face,</l>
<l>ove ogni senso fallace–e bugiardo</l>
<l>senza riguardo–di virtù si trova,</l>
<l>però ch'è cosa nova,</l>
<l>straniera e peregrina</l>
<l>di così fatta gente baldüina.</l>
<l>O sommo vate, quanto mal facesti</l>
<l>(non t'era me' morire</l>
<l>a Piettola, colà dove nascesti?)</l>
<l>quando la mosca, per l'altre fuggire,</l>
<l>in tal loco ponesti</l>
<l>ove ogni vespa deveria venire</l>
<l>a punger que' che su ne' tocchi stanno</l>
<l>come simie in iscranno,–senza lingua</l>
<l>la qual distingua–pregio o ben alcuno.</l>
<l>Riguarda ciascheduno:</l>
<l>tutti compar' li vedi,</l>
<l>degni de li antichi viri eredi.</l>
<l>O gente senza alcuna cortesia,</l>
<l>la cu' 'nvidïa punge</l>
<l>l'altrui valor, ed ogni ben s'oblia;</l>
<l>o vil malizia, a te, perché t'allunge</l>
<l>di bella leggiadria,</l>
<l>la penna e l'orinal teco s'aggiunge.</l>
<l>O sòlo solo voto di vertute,</l>
<l>perché trasforme e mute–la natura</l>
<l>già bella e pura–del gran sangue altero ?</l>
<l>A te converria Nero</l>
<l>o Totila flagello,</l>
<l>però che 'n te non nasce bon né bello.</l>
<l>Vera satira mia, va' per lo mondo,</l>
<l>e de Napoli conta</l>
<l>che riten quel che 'l mar non vòle a fondo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVII</head>
<lg>
<l>Non che 'n presenza de la vista umana</l>
<l>fosse, madonna, la biltà ch'è 'n voi,</l>
<l>già mai non venne solo a l'audïenza,</l>
<l>e quanto possa mostr' a conoscenza:</l>
<l>così meravigliando tragge altrui,</l>
<l>ch'ogni altra cosa vi rassembra vana.</l>
<l>Queste bellezze nove e sì piacenti</l>
<l>vi tengon gli occhi pien' di signoria,</l>
<l>onde conven che sia</l>
<l>ogni vertù degli altri a lor suggetta:</l>
<l>sì sono sopra l'anima possenti</l>
<l>per uno spiritel che se 'nde cria,</l>
<l>lo qual fedìo la mia</l>
<l>guardando, in guisa di mortal saetta.</l>
<l>Tutta vi fece loda vera Iddio,</l>
<l>benigno consiglier de la Natura,</l>
<l>donandovi in quell' or la Sua vertute</l>
<l>quando compose di tanta salute</l>
<l>la vostra gentilissima figura,</l>
<l>sì com'i' credo, per un Suo desio,</l>
<l>ch'altra ragion non se ne pote avere,</l>
<l>ché voi fuggite 'nanzi allo 'ntelletto.</l>
<l>Ahi gioioso diletto!</l>
<l>Quel sol, che degno n'è, vede lo cielo,</l>
<l>noi degnamente nol possiam vedere.</l>
<l>Però, madonna, io che ne son distretto,</l>
<l>lo mio corale affetto</l>
<l>a voi medesma per vergogna celo.</l>
<l>La mia forte e corale inamoranza</l>
<l>vi celo, com'uom tanto vergognoso</l>
<l>ch'anzi che dica suo difetto more.</l>
<l>Se non ch'i' chiamo fra me stesso Amore,</l>
<l>che 'n vostra altezza ponga 'l cor pietoso</l>
<l>e facciali veder la mia pesanza:</l>
<l>sì che ver' me, quando Pietate chiama,</l>
<l>vostra umiltà risplenda e non mi sdegni,</l>
<l>perché poi non convegni</l>
<l>esser gioioso onde mia vita dole,</l>
<l>a simiglianza del Signor che v'ama,</l>
<l>lo qual pur vòl ch'umilitate regni,</l>
<l>che, sì come a li degni,</l>
<l>a tutti gli altri fa nascere 'l sole.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVIII</head>
<argument><p>PER LA MORTE DE LO IMPERATORE HENRICO DA LUCIMBURGO</p></argument>
<lg>
<l>Da poi che la Natura ha fine posto</l>
<l>al viver di colui in cui Virtute</l>
<l>come 'n su' proprio loco dimorava,</l>
<l>i' prego lei che 'l mio finir sia tosto,</l>
<l>poi che vedovo son d'ogni salute:</l>
<l>ché mort' è quel per cui allegro andava,</l>
<l>e la cui fama il mondo alluminava</l>
<l>in ogni parte del suo dolce lume.</l>
<l>Rïaverassi mai? Non veggio come.</l>
<l>In uno è morto 'l senno e la prodezza,</l>
<l>iustizia tutta e temperanza intera.</l>
<l>E' non è morto (lasso, c'ho io detto?),</l>
<l>anzi vive beato in gran dolcezza;</l>
<l>e la sua fama al mondo s'è com'era,</l>
<l>e 'l nome suo regnerà 'n saggio petto,</l>
<l>ched e' notricherà il gran diletto</l>
<l>de la sua chiara e bona nominanza,</l>
<l>sì ch'ogni età n'avrà testimonianza.</l>
<l>Ma que' son morti e' qua' vivono ancora,</l>
<l>ch'avean tutta lor fé in lui fermata</l>
<l>con ogni amor, sì come 'n cosa degna;</l>
<l>e malvagia fortuna 'n subit' ora</l>
<l>ogni alegrezza del cor ci ha tagliata:</l>
<l>però ciascun come smarrito regna.</l>
<l>O somma Maiestà giusta e benegna,</l>
<l>poi che Ti fu 'n piacer tôrci costui,</l>
<l>danne qualche conforto per altrui.</l>
<l>«Chi è questo somm' uom», potresti dire,</l>
<l>o tu che leggi, «il qual tu ne raconte</l>
<l>che la Natura ha tolto al breve mondo,</l>
<l>ed hal mandato in quel senza finire,</l>
<l>là dove l'allegrezza ha larga fonte?»</l>
<l>Arrigo imperador, che del profondo</l>
<l>del vile esser qua giù su nel giocondo</l>
<l>l'ha Dio chiamato, perché 'l vide degno</l>
<l>d'esser cogli altri nel beato regno.</l>
<l>Canzon piena d'affanni e di sospiri,</l>
<l>nata di pianto e di molto dolore,</l>
<l>movi piangendo e va' disconsolata,</l>
<l>e guarda che persona non te miri</l>
<l>che non fosse fedele a quel signore</l>
<l>che tanta gente vedova ha lassata.</l>
<l>Tu te n'andrai così chiusa e celata</l>
<l>là dove troverai gente pensosa</l>
<l>de la singular morte dolorosa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIX</head>
<lg>
<l>Lasso, pensando a la distrutta valle,</l>
<l>spesse fïate, del mio natio suole,</l>
<l>cotanto me ne 'ncendo e me ne dole,</l>
<l>che 'l pianto dal cor fin agli occhi salle;</l>
<l>e rimembrando de le nove talle</l>
<l>ch'ivi son de le piante di Vergiole,</l>
<l>più meco l'alma dimorar non vole,</l>
<l>sì la speranza del tornar mi falle.</l>
<l>E senza aver lo frutto creder mai,</l>
<l>sol di veder lo fior era 'l diletto,</l>
<l>che mentre ch'altro vidi non pensai.</l>
<l>Oh, credere' per lor nel Macometto!</l>
<l>Dunque, parte crudel, perché mi fai</l>
<l>pena sentir del mal ch'io non commetto?</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XL</head>
<argument><p>A MAESTRO CECCO D'ASCOLI</p></argument>
<lg>
<l>Cecco, i' ti prego, per virtù di quella</l>
<l>ch'è de la mente tua pennello e guida,</l>
<l>che tu corri per me di stella 'n stella</l>
<l>del cielo, di cui sai ciascuna rida.</l>
<l>E di' chi m'assicura e chi mi sfida,</l>
<l>e qual per me è laida e qual è bella,</l>
<l>poi che rimedio la mia scampa grida,</l>
<l>per qual da lor iudicïo s'appella;</l>
<l>e se m'è buon di gire a quella petra</l>
<l>ov'è fondato 'l gran tempio di Giove,</l>
<l>o star lungo 'l bel fiore, o gire altrove;</l>
<l>o se cessar dé la tempesta tetra</l>
<l>che sovra 'l genital mio terren piove.</l>
<l>Dimmelo, o Ptolomeo, che 'l vero trove.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLI</head>
<lg>
<l>Io fu' 'n su l'alto e 'n sul beato monte,</l>
<l>ch'i' adorai baciando 'l santo sasso,</l>
<l>e caddi 'n su quella Petra, di lasso,</l>
<l>ove l'onesta pose la sua fronte,</l>
<l>e ch'ella chiuse d'ogni vertù il fonte</l>
<l>quel giorno che di morte acerbo passo</l>
<l>fece la donna de lo mio cor, lasso,</l>
<l>già piena tutta d'adornezza conte.</l>
<l>Quivi chiamai a questa guisa Amore:</l>
<l>«Dolce mio iddio, fa' che qui mi traggia</l>
<l>la morte a sé, ché qui giace 'l mio core».</l>
<l>Ma poi che non m'intese 'l mio signore,</l>
<l>mi diparti' pur chiamando Selvaggia;</l>
<l>l'alpe passai con voce di dolore.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLII</head>
<lg>
<l>Come li saggi di Neron crudele</l>
<l>ingravidar lo fecer d'una rana,</l>
<l>così ha fatto Amor per vista vana</l>
<l>la mente tua, onde tu ardi e gele.</l>
<l>Falso, che ne la bocca porti 'l mèle</l>
<l>e dentro tòsco, onde 'l tuo amor non grana,</l>
<l>or come vuoi fa' l'andatura piana</l>
<l>per prender la colomba senza fele:</l>
<l>quella per cui lo spirito d'amore</l>
<l>in me discende da lo suo pianeto</l>
<l>quand' è con atto di bel guardo lieto.</l>
<l>Però, dovunque i' vo, le lasso 'l core,</l>
<l>cui raccomando [a]l suo dolc' e discreto:</l>
<l>non temo d'uom ch'a amar vada col geto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIII</head>
<lg>
<l>Sì m'ha conquiso la selvaggia gente</l>
<l>con li su' atti nuovi,</l>
<l>ch'è bisogno ch'io pruovi</l>
<l>tal pena, che morir chieggio sovente.</l>
<l>Questa gente selvaggia</l>
<l>è fatta sì per farmi penar forte,</l>
<l>che tropp' affanno sosterrà mia vita;</l>
<l>però chieggio la morte,</l>
<l>ch'io voglio innanzi che faccia partita</l>
<l>l'anima dallo cor, che tal pen' aggia:</l>
<l>ch'ogni partenza di quel loco è saggia,</l>
<l>che è pien di tormento;</l>
<l>ed io, per quel ch'io sento,</l>
<l>non deggio mai se non viver dolente.</l>
<l>Non mi fôra pesanza</l>
<l>lo viver tanto, se gaia ed allegra</l>
<l>vedesse questa gente d'un cor piano;</l>
<l>ma ell' è bianca e negra</l>
<l>e di tal condizion, che ogni strano</l>
<l>che del suo stato intende n'ha pesanza;</l>
<l>e chi l'ama non sente riposanza,</l>
<l>tanto n'ha coral duolo:</l>
<l>dunque io, che son quel solo</l>
<l>che l'amo più, languisco maggiormente.</l>
<l>Cotal gente già mai</l>
<l>non fu veduta, lasso, qual è questa,</l>
<l>ch'è crudel di se stessa e dispietata,</l>
<l>che in nulla guisa resta</l>
<l>gravar sua vita come disperata,</l>
<l>ché non si cura d'altra cosa omai.</l>
<l>Però quanto di lei piatosi lai</l>
<l>muovo col mio signore,</l>
<l>tanto parlo dolore</l>
<l>per abbondanza che 'l mio cor ne sente.</l>
<l>Altro già che tu, Morte, al me' parvente,</l>
<l>non credo che mi giovi.</l>
<l>Adunque ora ti muovi:</l>
<l>deh, vieni a me, che mi se' sì piacente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIV</head>
<lg>
<l>Io guardo per li prati ogni fior bianco</l>
<l>per rimembranza di quel che mi face</l>
<l>sì vago di sospir' ch'io ne chieggio anco.</l>
<l>E' mi rimembra della bianca parte</l>
<l>che fa col verdebrun la bella taglia,</l>
<l>la qual vestìo Amore</l>
<l>nel tempo che, guardando Vener Marte,</l>
<l>con quella sua saetta che più taglia</l>
<l>mi die' per mezzo il core.</l>
<l>E quando l'aura move il bianco fiore,</l>
<l>rimembro de' begli occhi il dolce bianco,</l>
<l>per cui lo mio desir mai non fie stanco.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLV</head>
<lg>
<l>Quando pur veggio che si volta il sole</l>
<l>ed apparisce l'ombra,</l>
<l>per cui non spero più la dolce vista,</l>
<l>né ricevuto ha l'alma, come suole,</l>
<l>quel raggio che la sgombra</l>
<l>d'ogni martiro che lontano acquista,</l>
<l>tanto forte si attrista–e si travaglia</l>
<l>la mente, ove si chiude lo disio,</l>
<l>che 'l dolente cor mio</l>
<l>piangendo ha di sospiri una battaglia</l>
<l>che comincia la sera</l>
<l>e dura insino a la seconda spera.</l>
<l>Allor ch'io mi ritorno a la speranza,</l>
<l>e lo disio si leva</l>
<l>col giorno che riscuote lo mio core,</l>
<l>mi movo e cerco di trovar pietanza</l>
<l>tanto ch'ïo riceva</l>
<l>dagli occhi 'l don che fa contento Amore:</l>
<l>ch'egli ha già per dolore–e per gravezza</l>
<l>del perduto veder più amanti morti.</l>
<l>Dunque, ch'io mi conforti</l>
<l>sol con la vista, e prendane allegrezza</l>
<l>sovente in questo stato,</l>
<l>non mi par esser con ragion biasmato.</l>
<l>Amor con quel principio onde si cria</l>
<l>sempre il disio conduce,</l>
<l>e quel per gli occhi innamorati viene:</l>
<l>per lor si porge quella fede in pria</l>
<l>da l'una a l'altra luce,</l>
<l>che nel cor passa e poi diventa spene.</l>
<l>Di tutto questo ben–son gli occhi scorta:</l>
<l>che gli occhi, quando amanz' ha dentro chiusa,</l>
<l>riguardando non usa,</l>
<l>fa come quei che dentro arde e la porta</l>
<l>contra 'l soccorso chiude;</l>
<l>però degli occhi usar vòl la virtude.</l>
<l>Vanne via, mia canzon, di gente in gente,</l>
<l>tanto che la più gentil donna trovi;</l>
<l>e prega che suoi novi</l>
<l>e begli occhi amorosi dolcemente</l>
<l>amici sian de' miei,</l>
<l>quando per aver vita guardan lei.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVI</head>
<lg>
<l>Su per la costa, Amor, de l'alto monte,</l>
<l>drieto a lo stil del nostro ragionare</l>
<l>or chi potrà montare,</l>
<l>poi che son rotte l'ale d'ogni ingegno?</l>
<l>I' penso ch'egli è secca quella fonte</l>
<l>ne la cui acqua si potea specchiare</l>
<l>ciascun del suo errare,</l>
<l>se ben volén guardar nel dritto segno.</l>
<l>Ah vero Dio, ch'a perdonar benegno</l>
<l>sei a ciascun che col pentir si colca,</l>
<l>quest'anima bivolca,</l>
<l>sempre stata d'amor coltivatrice,</l>
<l>ricovera nel grembo di Beatrice.</l>
<l>Qual oggimai dagli amorosi dubî</l>
<l>sarà a' nostri intelletti secur passo,</l>
<l>poi che caduto, ahi lasso,</l>
<l>è 'l ponte ov' e' passava i peregrini?</l>
<l>Nol vegg[end]o [di] sotto [da le] nubi,</l>
<l>del suo aspetto si copre ognun basso,</l>
<l>sì come 'l duro sasso</l>
<l>si copre d'erba e talora di spini.</l>
<l>Ah dolce lingua, che con t[u]oi latini</l>
<l>facéi contento ciascun che t'udia,</l>
<l>quanto doler si dia</l>
<l>ciascun che verso Amor la mente ha volta,</l>
<l>poi che Fortuna del mondo t'ha tolta!</l>
<l>Canzone mia, a la nuda Firenza</l>
<l>oggima' di speranza te n'andrai:</l>
<l>di' che ben pò trar guai,</l>
<l>ch'omai ha ben di lungi al becco l'erba.</l>
<l>Ecco, la profezia che ciò sentenza,</l>
<l>or è compiuta, Firenza, e tu 'l sai:</l>
<l>se tu conoscerai</l>
<l>il tuo gran danno, piangi che t'acerba;</l>
<l>e quella savia Ravenna che serba</l>
<l>il tuo tesoro, allegra se ne goda,</l>
<l>ch'è degna per gran loda.</l>
<l>Così volesse Iddio che per vendetta</l>
<l>fosse deserta l'iniqua tua setta.</l>
</lg>
</div3>
</div2>
</div1>

<div1>
<head>VICINI DEGLI STILNOVISTI</head>

<div2>
<head>”AMICO DI DANTE”: CANZONI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Ben aggia l'amoroso e dolce core</l>
<l>che vòl noi donne di tanto servire,</l>
<l>che·ssua dolze ragion ne face audire,</l>
<l>la quale è piena di piacer piagente:</l>
<l>ché ben è stato bon conoscidore,</l>
<l>poi quella dov' è fermo lo disire</l>
<l>nostro per donna volerla seguire</l>
<l>(per che di noi ciascuna fa sac[c]ente),</l>
<l>ha·cconosciuta sì perfettamente</l>
<l>e 'nclinatos' a·llei col core umìle;</l>
<l>sicché di noi catuna il dritto istile</l>
<l>terrà, pregando ognora dolzemente</l>
<l>lei cui s'e dato, quando fia co·noi,</l>
<l>ch'ab[b]ia merzé di lui cogli atti suoi.</l>
<l>Ahi Deo, com' ave avanzato 'l su' detto,</l>
<l>partendolo da·nnoi, inn–alta sede;</l>
<l>e·ccom' ave 'n sua laude dolce fede,</l>
<l>che ben ha·ccominzato e meglio prende!</l>
<l>Torto seria tal omo esser distretto</l>
<l>o malmenato di quell' al cui pede</l>
<l>istà inclino, e·ssì perfetto crede,</l>
<l>dicendo sì pietoso, e non contende,</l>
<l>ma dolci motti parla, sicch' accende</l>
<l>li cori d'amor tutti, e dolci face:</l>
<l>sicché di noi nessuna donna tace,</l>
<l>ma prega Amor che quella a·ccui s'arrende</l>
<l>sia a·llui umilïata in tutti lati</l>
<l>dov' udirà li suoi sospir gittati.</l>
<l>Per la vertù ch' e' parla, dritto hostelo</l>
<l>conoscer può ciascun ch'è di piacere,</l>
<l>ché 'n tutto vòl quella laude compiére</l>
<l>c'ha·ccominzata per sua cortesia;</l>
<l>ch'unqua vista né voce sott' un velo</l>
<l>sì vertudiosa come 'l suo cherere</l>
<l>non fu ned è, per che dé om tenere</l>
<l>per nobil cosa ciò ch'e' dir disia:</l>
<l>ché conosciuta egli ha la dritta via,</l>
<l>sicché le sue parole son compiute.</l>
<l>Noi donne sén di ciò inn–acordo essute,</l>
<l>ch'e' di piacer la nostra donna tria;</l>
<l>e·ssì l'avem per tale innamorato,</l>
<l>ch'Amor preghiamo per lui in ciascun lato.</l>
<l>Audite ancor quant' è di pregio e vale</l>
<l>che 'n far parlare Amor sì·ss'asicura</l>
<l>che·cconti la bieltà, ben a drittura,</l>
<l>da lei dove 'l su' cor vòl che·ssi fova.</l>
<l>Ben se ne porta com' om naturale,</l>
<l>nel sommo ben disia ed ha sua cura,</l>
<l>né inn–altra vista crede né in pintura,</l>
<l>né nonn–attende né vento né plova:</l>
<l>per che faria gran ben sua donna, po' v'ha</l>
<l>tanta di fé, guardare ai suo' istati,</l>
<l>poi ched egli è infra gl'innamorati</l>
<l>quel che 'n perfetto amar passa, e più gio' v'ha.</l>
<l>Noi donne il metteremmo in paradiso,</l>
<l>udendol dir di lei c'ha·llui conquiso.</l>
<l>– Io anderò, né non già miga in bando;</l>
<l>in tale guisa sono accompagnata,</l>
<l>che·ssì mi sento bene assicurata,</l>
<l>ch'i' spero andare e·rredir tutta sana.</l>
<l>Son certa ben di non irmi isvïando,</l>
<l>ma in molti luoghi sarò arrestata:</l>
<l>pregherò·llì di quel che m'hai pregata,</l>
<l>finchéd i' giugnerò a la fontana</l>
<l>d'insegnamento, tua donna sovrana.</l>
<l>Non so s'io mi starò semmana o mese,</l>
<l>o·sse le vie mi saranno contese:</l>
<l>girò al tu' piacer presso e lontana;</l>
<l>ma d'esservi già giunta io amerei,</l>
<l>perch' ad Amor ti raccomanderei. –</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Amor, per Deo, più non posso sofrire</l>
<l>tanto gravoso istato,</l>
<l>ch'almen non muti lato</l>
<l>in dimostrar mia grave pena e dire</l>
<l>(avegna ben che con sì poco fiato</l>
<l>com' io mi sento ardire),</l>
<l>dovesse indi scovrire</l>
<l>ciò donde molto più seria 'ngombrato.</l>
<l>Ma·ppoiché·ttormentato</l>
<l>son tanto, soferendo,</l>
<l>crescer lo vo' dicendo,</l>
<l>ché pe·ragion si dee rinnovellare;</l>
<l>ed io solo per tanto</l>
<l>rinnovo mio penare</l>
<l>in pïetoso pianto,</l>
<l>che voi, donna sovrana,</l>
<l>ormai siate certana</l>
<l>che senza vostro aiuto</l>
<l>son al morir, tant' è 'l dolor cresciuto.</l>
<l>Ben veggio, Amore, e sentomi sì forte</l>
<l>gravato a dismisura,</l>
<l>che sol vostra figura</l>
<l>veder pietosa mi può tòr la morte;</l>
<l>e caladrio voi sète a mia natura,</l>
<l>ch'i son caduto in sorte</l>
<l>cotal in vostra corte:</l>
<l>malato più ch'altro omo è mia ventura.</l>
<l>Però, gentil criatura,</l>
<l>merzé vi chero aggiate:</l>
<l>solo ver' me sguardate,</l>
<l>là 'nd' io terrò da voi mia vita in dono,</l>
<l>ché·ssì, donna d'aunore,</l>
<l>com' io mi sento e·ssono</l>
<l>nel periglioso ardore</l>
<l>se·no·mi provedete,</l>
<l>similmente potete</l>
<l>co·l'amorosa vista</l>
<l>farmi di gioi gioiosa fare aquista.</l>
<l>Como, gentil mia donna, puote avere</l>
<l>in voi tanta durezza,</l>
<l>veggendo mia gravezza,</l>
<l>e ch'i' non chero cosa da spiacere,</l>
<l>né·cche già pregio bassi a vostr' altezza,</l>
<l>ma crescere e valere</l>
<l>tuttor a mio podere</l>
<l>lo vo' cosi con' per me l'allegrezza?</l>
<l>Né al mondo grandezza</l>
<l>nessuna cotant' amo</l>
<l>come servir voi bramo,</l>
<l>sol co·la vostra bona volontate,</l>
<l>la qual con umil core</l>
<l>domando per pietate</l>
<l>temente a tutte l'ore,</l>
<l>ché 'n voi pur trovo orgoglio;</l>
<l>là 'nd' io forte mi doglio</l>
<l>e tornom' a Merzede,</l>
<l>ch'a molti isventurati gioi concede.</l>
<l>Donna d'aunor, per Dio, merzé vi prenda</l>
<l>di me, poi conoscete</l>
<l>ch'a vostr' onor potete</l>
<l>me dar conforto, e a·ppietà discenda</l>
<l>lo vostro cor, che 'nn–alto lo ponete,</l>
<l>poi ch'a pietà intenda.</l>
<l>Né non mi vi difenda,</l>
<l>gentil donna, Ragion (poi ben sapete</l>
<l>che già far non dovete</l>
<l>contra dolce Merzede,</l>
<l>poi tanto v'amo, in fede),</l>
<l>ch'ella dipon quel che Merzede avanza;</l>
<l>avegna che'm mio stato</l>
<l>trovar dovrei pietanza</l>
<l>in tutte parti e·llato</l>
<l>ché Merzede e Ragione,</l>
<l>in buona oppenïone,</l>
<l>vi doveriano dare</l>
<l>cor e voler di farmi allegro istare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>La gioven donna cui appello Amore,</l>
<l>ched è sovra ciascun' altra bieltate</l>
<l>compiuta di piacere e d'umiltate,</l>
<l>somma d'alto savere e di valore,</l>
<l>vole e comanda a·mme su' servidore</l>
<l>ch'i' canti e·mmi diporti, a le fïate,</l>
<l>per dimostrar lo pregio e la bontate</l>
<l>di ciascun ch'ave in sé punto d'onore.</l>
<l>Là'nde però s'acconcia il mi' fin core</l>
<l>in divisar di lei primieramente</l>
<l>siccom' ell' è miraglio a tutta gente</l>
<l>che vòl che la sua vita aggia savore</l>
<l>di guisa c'ha quel ch'è innamorato,</l>
<l>ch'ella 'l dimostra ognor quasi incarnato.</l>
<l>Nonn–è saccente né puote valere</l>
<l>chi non rimira bene e guarda afatto</l>
<l>del suo piacente viso il nobil atto,</l>
<l>che·ffa rider lo cor per lo vedere</l>
<l>ch'uom ha fatto di lei; e del piacere</l>
<l>nasce un penser che quasi pare un patto</l>
<l>che·ll'uom faccia d'amor, che dica ratto:</l>
<l>“Pur tieni il mio fin cor nel tuo podere,</l>
<l>ch'io aggio quanto ch'i' savria cherere,</l>
<l>poi sono acconcio nel mirar di quella</l>
<l>che guida gl[i] amador come la stella</l>
<l>face la nave ed è, al mio parere,</l>
<l>più dritta la sua guida e naturale,</l>
<l>da·ppoi ched è la donna che più vale”.</l>
<l>Così si parte l'omo a·llei davanti</l>
<l>e portane nel cor la sua figura;</l>
<l>ma·ss'ha udita ancor la parladura,</l>
<l>ben pare allor che 'l core gli si schianti</l>
<l>ched e' si parte, e di sospiri manti</l>
<l>si fa compagno: tale è sua natura,</l>
<l>che piange om sol ch'avuta ha rea ventura,</l>
<l>ched e' no·ll'ha veduta assai innanti;</l>
<l>ch'acconci se ne parton tutti quanti,</l>
<l>lasciando ciaschedun vizio e difetto,</l>
<l>pensando poi catun di viver retto,</l>
<l>a ciò che·ccaper possa tra gli amanti,</l>
<l>che son più degni di bieltà vedere</l>
<l>che non son l'altre genti, al mi' parere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>A voi, gentile Amore,</l>
<l>talent' ho di mostrare</l>
<l>lo dolce disïare</l>
<l>dove è lo mi' cor miso:</l>
<l>che·ttacendo tuttore,</l>
<l>poriami consumare,</l>
<l>potendon poi blasmare</l>
<l>solo me, ciò m'è aviso;</l>
<l>ché·ssono assiso – col volere ed amo</l>
<l>voi, dolce Amore, e merzede ve 'n clamo</l>
<l>di ciò che·ss'a voi sembla sia fallire,</l>
<l>per cortesia mi 'l deggiate sofrire.</l>
<l>Per tanto mi dovete</l>
<l>nel mi' dir sostenere,</l>
<l>che 'l forzato volere,</l>
<l>Amore, ha segnoria</l>
<l>in me, cui voi tenete</l>
<l>ne lo vostro podere,</l>
<l>bench' io unque assapere</l>
<l>no'l vi facesse dia:</l>
<l>ché tuttavia so' stato sofferente,</l>
<l>mirando l'atto e lo bellor sovente</l>
<l>di voi, ma·nnonn–in guisa ch'omo nato</l>
<l>potesse in ciò sapere di mio istato.</l>
<l>Ma·ss'or col cor umìle,</l>
<l>Amor, prendo ardimento</l>
<l>di dirvi mio talento,</l>
<l>non vi deve esser grave,</l>
<l>ché quei ch'è segnorile</l>
<l>e dona compimento</l>
<l>di tutto piacimento,</l>
<l>in ciò forzato m'ave,</l>
<l>mostrandomi soave – ch'i' vi dica</l>
<l>come tuttora il mi' cor si notrica</l>
<l>nel vostro dolce amor, lo qual disio</l>
<l>sì·cch'onn'altro pensar per quell' ublio.</l>
<l>E poiché Amor vòle</l>
<l>di me che·ccosì sia,</l>
<l>comincio, vita mia,</l>
<l>di ciò a divisare:</l>
<l>ché le dolci parole</l>
<l>piene di cortesia,</l>
<l>e l'umil gentilia</l>
<l>che 'n voi tuttora pare,</l>
<l>e 'l riguardar – de l'allegra bieltate,</l>
<l>co·l'amorosa vista che voi fate</l>
<l>allor ch'i' vi rimiro, lo meo core</l>
<l>tèn, com' ho detto, in cotanto dolzore.</l>
<l>Poi tanta gioia prendo,</l>
<l>Amore, in voi vedere</l>
<l>com' io vi fo parere,</l>
<l>merzede umil vi chero,</l>
<l>che lo più ch'io attendo</l>
<l>per questo profferere</l>
<l>mi deggia in voi valere,</l>
<l>così com'io vi spero:</l>
<l>ché pur di ver – mi sembra che·nn'avrete</l>
<l>bona pietà, veggendo che facete</l>
<l>inver' di me piacente ed amorosa</l>
<l>la vista donde 'l meo cor si riposa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>Poi ch'ad Amore piace</l>
<l>e vòl ch'i' sia gioioso</l>
<l>per lo ben che·mmi fa ora sentire,</l>
<l>ched è tanto verace</l>
<l>che bene aventuroso</l>
<l>di ciò clamar mi posso nel meo dire,</l>
<l>deggiomi risbaldire – e gioi mostrare,</l>
<l>lassando lo pensare</l>
<l>dov' io son dimorato doloroso:</l>
<l>ché tuttavolta il core</l>
<l>dee del voler d'amore</l>
<l>a·ssuo poder sempre esser disïoso.</l>
<l>Se omo unqua disio</l>
<l>fermo ebbe di volere</l>
<l>fare ad Amor quanto li fosse in grato,</l>
<l>sì sono un di quegl' io,</l>
<l>che mai non seppi avere</l>
<l>in me fallenza pur sol di pensato:</l>
<l>ch'abbandonato – tuttavolta sono</l>
<l>a·llui, faccendo dono</l>
<l>di me siccom' è stato il su' piacere;</l>
<l>e·ppoi ch'aggio ubidito</l>
<l>nel reo tempo fallito,</l>
<l>ben deg[g]i' or esser servo, al mi' parere.</l>
<l>E quando i' ho ragione</l>
<l>insieme col talento,</l>
<l>dir posso ben che·cciò forte m'agrata:</l>
<l>ché la mia pensagione</l>
<l>talor dava pavento</l>
<l>a lo disio dov' era, e talfïata</l>
<l>giva per la contrata – lietamente,</l>
<l>ch'era 'l mi' cor dolente;</l>
<l>ma pur vivea de la dolce speranza,</l>
<l>là dove ciascun' ora</l>
<l>fatto servo dimora,</l>
<l>dond' or mi veggio in tanta benenanza.</l>
<l>Ne la vita gioiosa</l>
<l>dov' ha lo mi' cor miso,</l>
<l>com' i' diviso, Amor, ch'è segnorile</l>
<l>in ciascheduna cosa</l>
<l>dove piacere assiso</l>
<l>sïa tuttore ed opera gentile,</l>
<l>son fatto umìle – e dolcemente umano;</l>
<l>per ch' io dimostro piano</l>
<l>a ciascun che d'Amor nul bene attende,</l>
<l>che per sua cortesia</l>
<l>nullor grave li sia</l>
<l>lo soferir, donde poi tal gioi prende.</l>
<l>I' son per soferenza,</l>
<l>né non per altra cosa,</l>
<l>del mi' disio venuto a dolce porto;</l>
<l>ed ho ferma credenza</l>
<l>che vita grazïosa</l>
<l>non puote alcuno aver, né di conforto,</l>
<l>che [non] di[mori] accorto – soff[e]rendo,</l>
<l>né non tuttor vogl[i]endo</l>
<l>esser segnor di vincer le sue prove;</l>
<l>ver è [sire] [chi] ave</l>
<l>di sé medesimo clave</l>
<l>e pò gir là dove 'l voler lo move.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>”AMICO DI DANTE”: CORONA DI CASISTICA AMOROSA</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Se 'n questo dir presente si contene</l>
<l>alcuna cosa che·ssia contr'a onore,</l>
<l>la qual per vizio sia del dicitore</l>
<l>o ver de la sentenza, con' s'avene,</l>
<l>i' prego quei, nel cui cospetto vène,</l>
<l>che ciaschedun proveggia per amore</l>
<l>como seguito i' aggio a ciascun core</l>
<l>lo su' voler, dicendo gioia e pene,</l>
<l>vertude e vizio com' e' m'ha mostrato,</l>
<l>per sadisfar ciascun nel su' disio</l>
<l>mantenendo maniera di servire.</l>
<l>E·sse in ciò mespreso aggio nel dire,</l>
<l>in verità, secondo il parer mio,</l>
<l>cortese fallimento è·cciò istato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Se unqua fu neun, che di servire</l>
<l>acconcio fosse ben lo suo volere</l>
<l>a·cciaschedun, secondo su' podere,</l>
<l>sì·sson io un di quei che v'ha'l disire,</l>
<l>e·cch'amerei innanzi di morire</l>
<l>che di no dir, faccendone spiacere,</l>
<l>di cosa in ch'io potesse mantenere</l>
<l>l'amico a·mme senza farlo partire.</l>
<l>Sì·cch'ubbidire – talor mi convene</l>
<l>però di dir che no·mm'è bene in grato,</l>
<l>ma 'l fo per la ragion davanti detta:</l>
<l>onde, se nonn–è l'opera perfetta,</l>
<l>tutto ch'i' non mi sia però iscusato,</l>
<l>ricordo 'l fallo ch'i' conosco in mene.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Perfetto onore, quanto al mi' parere,</l>
<l>non puote avere chi nonn–è sofrente;</l>
<l>né fra la gente – acconcio capere,</l>
<l>poi che·ttenere – vi si vuol possente;</l>
<l>né non neente – d'umiltà savere,</l>
<l>onde 'l piacere – vène a·cchi la sente:</l>
<l>per che 'l saccente – brig' a·ssuo podere</l>
<l>di sé tenere – lungi a·llui sovente.</l>
<l>Ed è piacente – in ciò la sua usanza,</l>
<l>ché·ccostumanza – non seria già bona</l>
<l>lui di persona – ch'ave per pietanza</l>
<l>noia e pesanza; – ma vogli' e·ssomona</l>
<l>quel cui Dio dona – onor e baldanza</l>
<l>e, per leanza, – del sofrir corona.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Amico mio, per Dio, prendi conforto</l>
<l>in questa tenebrosa val mondana,</l>
<l>mentre che·cci dimori, e vieni a porto</l>
<l>in qual maniera far lo puoi più sana;</l>
<l>né non ti lamentar già d'alcun torto</l>
<l>che·cci ricevi, né ti paia istrana</l>
<l>cosa ch'avenir veggi, ma accorto</l>
<l>dimora de la ria farti lontana.</l>
<l>Ché questo mondo fue così chiamato</l>
<l>da la scrittura che' santi trovaro,</l>
<l>ché non ci vien neun, sì sia beato,</l>
<l>ch'assai lo stallo no li sembri amaro:</l>
<l>onde, se·cci ti senti tu gravato,</l>
<l>in pace il ti comporta, ch'i' lo 'mparo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>V</head>
<lg>
<l>I' vivo di speranza, e·ccosì face</l>
<l>ciascun ch'al mondo vène, al mi' parere;</l>
<l>e, poi mi veggio compagnia avere</l>
<l>di tanta buona gente, dommi pace.</l>
<l>Tuttor aspetto, e l'aspettar mi piace,</l>
<l>credendomi avanzar lo mi' podere:</l>
<l>così siegue ciascun questo volere,</l>
<l>e 'n sì fatto disio dimora e giace.</l>
<l>Ma tuttavolta ci è men tormentato</l>
<l>quei che·ssi sape acconcio comportare</l>
<l>ciò che·nne lo sperare altrui avène.</l>
<l>Non dich' io questo già certo per mene,</l>
<l>ché'n nessun tempo l'ho saputo fare,</l>
<l>e, s'or l'aprendo, l'ho car comperato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VI</head>
<lg>
<l>Chi vuole aver gioiosa vita intera,</l>
<l>fermisi bene inn–amar per amore</l>
<l>ed aggia canoscenza dritta e vera,</l>
<l>senza partir da·cciò su' cor nullore;</l>
<l>ma·ssolo guardi che·ssia la matera</l>
<l>tal, che per fine non siegua dolore,</l>
<l>e·cche, partendo e stando, già non pèra</l>
<l>che d'esso non sia nato bon savore,</l>
<l>Non tegno amor – già quel che fina male,</l>
<l>ma volontà villana ed innoiosa</l>
<l>per sol seguire al vizio mortale;</l>
<l>ma tegno amor che val sovr' ogne cosa</l>
<l>quel ch'ama il corpo e l'alma per iguale,</l>
<l>ricchezza e povertà, qual venir osa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VII</head>
<lg>
<l>Molto m'è viso che·ssia da blasmare</l>
<l>chi puote e non tener vuol buona via,</l>
<l>e·cchi più crede un falso lusingare</l>
<l>ch'un dolce amaestrar di cortesia;</l>
<l>e anche più chi non sape aquistare</l>
<l>e l'acquistato perde a·ssua follia</l>
<l>e lascia quel che doveria pigl[i]are</l>
<l>e prende ciò ch'onn' altr' om lasceria.</l>
<l>E·ssovre tutto i' blasmo forte ancora</l>
<l>chi, per su 'ngegno, di leale amico</l>
<l>fa·cche nemico sempre li dimora.</l>
<l>Orma' intenda chi vòl ciò ch'i' dico,</l>
<l>e 'mpari senno cui bisogno fôra:</l>
<l>se no·li piace, indarno mi fatico.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>VIII</head>
<lg>
<l>Ahi buona fede a·mme forte nemica!</l>
<l>neente no·mmi val ch'i' vogl[i]a avere</l>
<l>tua compagnia, ché tuttor a·ppodere</l>
<l>mi struggi col penser che·mmi notrica:</l>
<l>sicché·rrimaso son quasi né–mica,</l>
<l>essendo umìle e con merzé cherere,</l>
<l>in quella via che·ttu mi fai tenere,</l>
<l>fede, ispietata mia guerriera antica.</l>
<l>Ché guerra posso ben la tua chiamare,</l>
<l>poiché·mm'offendi essendoti fedele,</l>
<l>né no·mmi lasci aver punto di bene:</l>
<l>ché·ll'om di buona fé ci vive in pene,</l>
<l>e vedesi donar tòsco per mèle,</l>
<l>né più nonn–ha da·tte che lo sperare.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IX</head>
<lg>
<l>Omo non fu ch'amasse lealmente</l>
<l>inn–esto mondo mai senza dolore,</l>
<l>né che·cci dimorasse con dolzore</l>
<l>un'ora, che non fosse un dì dolente:</l>
<l>ch'e' par ch'Amore vigiti sovente</l>
<l>di cotal guisa il suo fin amadore,</l>
<l>e·cche ciascuna donna ch'ave amore</l>
<l>cagioni il suo amante ispessamente.</l>
<l>Per ch'io non maraviglio, donna mia,</l>
<l>s'e' vi piace di porre a·mme cagione,</l>
<l>che amo tanto vostra segnoria;</l>
<l>né già non partirò ch'i' non vi sia</l>
<l>leale e ubidente onne stagione,</l>
<l>merzé cherendo a vostra cortesia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>X</head>
<lg>
<l>D'amore vène ad om tutto piacere,</l>
<l>da gelosia ispiacer grave e pesanza;</l>
<l>d'amore è l'om cortese a·ssuo podere,</l>
<l>da gelosia villan con mal' usanza;</l>
<l>d'amore è ch'om si fa largo tenere,</l>
<l>da gelosia iscarso d'iguagl[i]anza;</l>
<l>d'amore è l'omo ardito e·ssa valere,</l>
<l>da gelosia codardo esser n'avanza.</l>
<l>D'amor vèn tutto ben comunemente,</l>
<l>quanto se 'n può pensare od anche dire,</l>
<l>per ch'io amo di lui esser servente:</l>
<l>da gelosia ven poi similemente</l>
<l>male e dolore, affanno con martire,</l>
<l>per ch' io l'odio a·ppodere e m'è spiacente.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XI</head>
<lg>
<l>Avegna che d'amore aggia sentito</l>
<l>alcuna volta, nel merzé chiamare,</l>
<l>cosa gravosa e soverchio pensare,</l>
<l>nonn–or me'n blasmo d'averl' ubidito;</l>
<l>ché·ssì perfettamente il m'ha merìto</l>
<l>di vita dolce nel pietà trovare,</l>
<l>che ora laudo lo bon astettare</l>
<l>e la speranza donde son nodrito,</l>
<l>essendo ardito – di donar consigl[i]o</l>
<l>a tutti amanti che·ssono 'n disio</l>
<l>che non lor gravi lo dolce soffrire;</l>
<l>c'Amor, più ch'om non puote lui servire</l>
<l>in tutto tempo, e questo ho provrat' io,</l>
<l>rende 'nn–un giorno: per ch'a·llui m'apiglio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XII</head>
<lg>
<l>Ben ch'i' ne sia alquanto intralasciato,</l>
<l>nonn–ho ublïato – d'amor lo mistero,</l>
<l>ché tuttavolta v'è lo mio pensero,</l>
<l>e·llui vogl[i]' esser tutto accomandato:</l>
<l>ch'a tal conosco m'ha per servo dato,</l>
<l>che ave in sé saver compiuto e 'ntero,</l>
<l>né di bieltà più bella non richero,</l>
<l>ché es[s]er non poria, a lo mio grato.</l>
<l>E·sse istato – ne son quasi muto,</l>
<l>non deve ciò ad Amor dispiacere,</l>
<l>ché lo disio coperto è da·llaudare;</l>
<l>e del riccor ch'uom sape acconcio usare,</l>
<l>tuttor se 'n vede gioia e bene avere,</l>
<l>e lo contraro chi·ll'ha mal perduto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIII</head>
<lg>
<l>Ne l'amoroso affanno son tornato</l>
<l>ed hommi miso, Amore, a·ssostenere</l>
<l>la più dolce fatica, al mi' parere,</l>
<l>che·ssostenesse mai null'omo nato:</l>
<l>ché 'n quello loco ov'e' m'ha servo dato</l>
<l>dimoro sì con tutto il mi' volere,</l>
<l>che·ssegnoria nonn–è né nul piacere</l>
<l>ch'i' più volesse né mmi fosse 'n grato.</l>
<l>Ché giovane bieltade e cortesia,</l>
<l>saver compiuto con perfetto onore</l>
<l>tuttor si trova in quella cui disio.</l>
<l>Più non ne dico, ché·tteme 'l cor mio,</l>
<l>se più contasse di su' gran valore,</l>
<l>ciascun saprebbe: quegli in tal disia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIV</head>
<lg>
<l>I' sono alcuna volta domandato:</l>
<l>risponder mi convene che è Amore,</l>
<l>ché dolcemente move, e di bon lato</l>
<l>tengo colui che vol conoscidore</l>
<l>esser di quel segnor per cui guidato</l>
<l>è tuttavolta ciascun gentil core;</l>
<l>d'altro non mette cura c'ha [a]ffinato</l>
<l>né può sentir nullor di su' dolzore.</l>
<l>Amore è un solicito pensero</l>
<l>continüato sovr' alcun piacere</l>
<l>che·ll'occhio ha rimirato volentero:</l>
<l>sicché, imaginando quel vedere,</l>
<l>nasc' indi Amor, ched è segnore altero</l>
<l>nel cor c'ho detto c'ha gentil volere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XV</head>
<lg>
<l>Otto comandamenti face Amore</l>
<l>a ciascun gentil core – innamorato.</l>
<l>Lo primo, che·ccortese in ciascun lato</l>
<l>sia; e'l secondo, largo a tutte l'ore.</l>
<l>Nonn–amar donn' altrui, è 'l terzo onore;</l>
<l>religïon guardar, dal quarto lato;</l>
<l>ben proveder di porresi 'n su' grato</l>
<l>è'l quinto che dé l'omo avere in core.</l>
<l>Or lo sesto è cortese, al mi' parere,</l>
<l>chè d'esser credenzier fermo comanda;</l>
<l>col sette apresso, onoranza tenere</l>
<l>a l'amorose donne con piacere;</l>
<l>donandoci poi l'otto per vivanda,</l>
<l>che ardimento ci dob[b]iamo avere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVI</head>
<lg>
<l>Nobil pulzella dolce ed amorosa,</l>
<l>sovra ciascuna dogl[i]a è 'l mio dolore,</l>
<l>poi veggio impalidito lo colore</l>
<l>di voi, cui amo più di nulla cosa.</l>
<l>Ch'esser solea vostra cera gioiosa</l>
<l>più dolce a·rrimirar ch'altro bellore,</l>
<l>per che a·ppoco ch'i' non blasmo Amore</l>
<l>s'a voi e' dona tal pena gravosa,</l>
<l>o di neente grava il vostro viso:</l>
<l>ché piangere mi face e lagrimare</l>
<l>In greve mal che·nn'ha levato il riso.</l>
<l>Sicché solo 'l pensar me n'ha conquiso:</l>
<l>onde, per Deo, vi piaccia confortare</l>
<l>per tòrre via lo mal ch'è tra·nnoi miso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVII</head>
<lg>
<l>Com' io mi lamentai per lo dolore</l>
<l>di voi, mia gioia, e pena ne portava,</l>
<l>deg[g]i' or cantar di gioia e di dolzore,</l>
<l>poi torno e veggio quel ch'i' disïava.</l>
<l>Tornato v'è l'angelico colore,</l>
<l>che tanto dolcemente e ben vi stava,</l>
<l>poi si partì lo mal ch'a tutte l'ore</l>
<l>piangere mi faceva, e·llagrimava</l>
<l>in ricordando lo greve peccato,</l>
<l>ché·mmi parea che voi foste gravata</l>
<l>di guisa che 'l color n'era cangiato.</l>
<l>Ma or ch'i' veggio allegra ritornata</l>
<l>la dolze cera e 'l viso dilicato,</l>
<l>sovr' onne gioia la mia tengo doblata.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XVIII</head>
<lg>
<l>Partitevi, messer, da·ppiù cherere</l>
<l>quell' onde si diparte lo meo core,</l>
<l>né non s'acconci lo vostro volere</l>
<l>ormai'nver' me di così fatto amore,</l>
<l>ché 'n tutto dico ch'e' no m'è 'n piacere.</l>
<l>Così non fosse stato mai nullore!</l>
<l>ma giovanezza tene in su' podere</l>
<l>manti cui spesso face far follore.</l>
<l>Ed io, se 'n vano amor – giovan' essuta</l>
<l>son nel mi' tempo, o fatto ho cosa vana,</l>
<l>dicovi ch'i' ne son forte pentuta;</l>
<l>e parmi or dimorare in vita sana,</l>
<l>essendomi sì ben riconosciuta</l>
<l>e d'ogni vanità fatta lontana.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XIX</head>
<lg>
<l>Gentil mia donna, ciò che voi tenere</l>
<l>volete, piace a·mme ed è dolzore,</l>
<l>però ched è acconcio il mio savere</l>
<l>in far tuttor che·ssia di vostr' onore,</l>
<l>ma dir ched i' potesse forza avere</l>
<l>di dipartir, ch'i' non fosse amadore</l>
<l>di voi cui amo tanto, al mi' parere,</l>
<l>son certo non poria partirmen fiore.</l>
<l>E quanto più ci penso, più m'aiuta</l>
<l>lo fin pensier, e allor più ingrana</l>
<l>in me l'amor, che 'n voi dite s'attuta:</l>
<l>per ch'ïo spero ancor, donna sovrana,</l>
<l>trovar merzé in voi tutta compiuta,</l>
<l>per l'umiltà ch'è 'n voi sì dolce e piana.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XX</head>
<lg>
<l>Messer, l'umilità donde parlate</l>
<l>e quel che vo' appellate cortesia,</l>
<l>mi vieta duramente e togl[i]e 'l frate,</l>
<l>e dànne penitenza, in fede mia.</l>
<l>Per ch'a·mme par che mal mi consigl[i]ate</l>
<l>dicendo ch'i' ritorni tuttavia</l>
<l>a quella mala via di vanitate</l>
<l>ched e' mi dice ch'è·ssì forte ria:</l>
<l>tutto ch'anche la sua è forte assai</l>
<l>ed hammi duramente ispaventata;</l>
<l>ma pur non credo ricader già mai.</l>
<l>Non so ben là dov' io mi sono intrata:</l>
<l>l'un m'impromette gioia e l'altro guai;</l>
<l>se 'l me' non prendo, assai sarò malnata.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXI</head>
<lg>
<l>Madonna, lo parlar ch'ora mostrate</l>
<l>al tutto face che 'l mi' cor ublia</l>
<l>onne vano pensero, e lo fermate</l>
<l>ne la speranza dolce in che disia:</l>
<l>ché 'n nulla guisa la vostr' amistate</l>
<l>non chero aver, se non ch'onor vi sia;</l>
<l>e·sse 'n cotal maniera me la date,</l>
<l>così son ricco com' esser cherria.</l>
<l>Ch'unqua, mia donna, tanto nonn–amai</l>
<l>cosa neuna, quant' io ag[g]i' amata</l>
<l>vostra onoranza e amo e amerai.</l>
<l>Altro disio al mio cor nonn–agrata;</l>
<l>per che dovete voi amar colài</l>
<l>dove d'onor vedetevi onorata.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXII</head>
<lg>
<l>I' sì·mmi posso, lassa, lamentare,</l>
<l>d'Amore innanti, e poi de lo meo sire:</l>
<l>ché data sono ad amendue servire,</l>
<l>sì·cch'altra cosa no m'e 'n grato fare;</l>
<l>e Amore m'incalcia, e face amare</l>
<l>con fermo core e con dolce disire</l>
<l>lui che pecca 'nver' me, poi ch'agradire</l>
<l>no li vòl punto, ma pur cagionare.</l>
<l>Sicché mi' lamentare – è di ragione,</l>
<l>ched io dimoro, Amore, al tu' piacere</l>
<l>col cor leal là 've tu·ll'hai locato;</l>
<l>e 'l mi' buon sire istà 'nver' me spietato:</l>
<l>là 'nde peccato face, al mi' parere,</l>
<l>poi tanto l'amo senza falligione.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIII</head>
<lg>
<l>Tutto ch'i' mi lamenti nel mi' dire,</l>
<l>dolce meo sire, – nonn–è lo mio core</l>
<l>punto turbato inver di voi nullore;</l>
<l>ma infra·ssé istesso vuol morire</l>
<l>di ciò ch'or non v'e 'n grato il mi' servire</l>
<l>siccomo già 'l facea esser Amore,</l>
<l>e·cche vi sembia ch'io mancato fiore</l>
<l>aggia 'nver' voi, dov' ho fermo 'l disire.</l>
<l>Ma ben ch'a·mme non paia aver fallato,</l>
<l>e voi pur piace di così mostrare,</l>
<l>vedetemen venire a la merzede;</l>
<l>e umilmente lo mi' cor la chiede,</l>
<l>ch'unqua non si partì di voi amare,</l>
<l>per che trovar dovre'vi umilïato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIV</head>
<lg>
<l>I' son congiunto sì a voi di fede,</l>
<l>gentil mia donna, che manofestare</l>
<l>son certo ch'i' vi posso mio affare,</l>
<l>como convenmi andare a la merzede</l>
<l>di quella, cui dimoro inclino al pede</l>
<l>umilïando me; e voi pregare</l>
<l>vo' dolcemente, che a·llei parlare</l>
<l>deg[g]iate com' Amor le mi concede:</l>
<l>sicché lo sguardo dolce e amoroso,</l>
<l>che·ssi congiugne co·lo mi' vedere</l>
<l>alcuna volta quand' io la rimiro,</l>
<l>ag[g]ia l'efetto dov' io 'ntorno giro.</l>
<l>E voi di certo dovete sapere</l>
<l>ben quella ch'amo; ma·nnomar no·ll'oso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXV</head>
<lg>
<l>Nonn–oso nominare apertamente</l>
<l>quella cui m'ave dato a servidore</l>
<l>quei c'ha 'n tutto poder, cioè Amore,</l>
<l>che vòl ch'i' tema e non falli neente;</l>
<l>ma voi sapete ben veracemente</l>
<l>qual è la donna cui son amadore:</l>
<l>però voi raccomando il mi' fin core,</l>
<l>che voi ben conoscete ad ubidente;</l>
<l>ché 'n vostro ragionar per voi aitato</l>
<l>essere puote più ch'i' non so dire;</l>
<l>per ch'io ve 'n prego, dolce donna mia.</l>
<l>E, per la vostra nobil cortesia,</l>
<l>non vi dispiaccia questo mio ardire,</l>
<l>ch'Amore in ciò mi sforza e 'l m'ha 'nsegnato.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVI</head>
<lg>
<l>Nobile pulzelletta ed amorosa,</l>
<l>compiuta di piacere e di bellore,</l>
<l>per te ringrazio ed amo più Amore</l>
<l>che·mmi ti face amar sovr' onne cosa:</l>
<l>ché tanto sembla me sia grazïosa</l>
<l>la vita dolce che ave lo core</l>
<l>che in te si mira, che neun dolzore</l>
<l>mi par igual di tal via disïosa;</l>
<l>ne la qual vivo inn–un dolce pensiero,</l>
<l>che spero ne la tua semblanza umìle</l>
<l>trovar di certo bona pïetate.</l>
<l>Così dimoro intorno a la bieltate</l>
<l>ch'ïo 'n te veggio, e all'atto gentile,</l>
<l>pietosamente, e pur merzede chero.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVII</head>
<lg>
<l>Dappoi ch'è certo che la tua bieltate,</l>
<l>gentil pulzella, mi ti face amare,</l>
<l>e·cch'io altro non posso, benché fare</l>
<l>i' lo volesse, de'ne aver pietate:</l>
<l>ché·cchi ha colpa dé tutte fïate,</l>
<l>secondo la ragion, pena portare</l>
<l>di ciò che indi nasce; ed i' appellare</l>
<l>posso'l bellore e l'atto e l'umiltate</l>
<l>di te, che m'hanno tolta la balìa</l>
<l>di poter far di me più che 'n piacere,</l>
<l>sï' al tu' gentil cor, cu' serv' i' sono;</l>
<l>per ch'io ti chero e addomando in dono</l>
<l>ch'a umiltà s'acconci il tu' volere</l>
<l>ver' me, o·ttal bieltà di te to' via.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXVIII</head>
<lg>
<l>Quand' io mi vo' ridure a la ragione</l>
<l>e rafrenar lo grande intendimento,</l>
<l>né non pur seguitar lo van talento</l>
<l>che tutte cose mena a perdizione,</l>
<l>trovo l'animo mio d'oppenïone</l>
<l>che meglio posso a·mme donare abento</l>
<l>e·rriconoscer via di salvamento,</l>
<l>che quand' i' penso aver cuor di leone:</l>
<l>ché la ragion lo dritto core appaga</l>
<l>tollendoli la cura de le cose</l>
<l>che non son né non deb[b]ono esser sue;</l>
<l>ma lo vano penser che s'usa piùe</l>
<l>le n'appresenta tuttor amorose,</l>
<l>e la più vil ne mostra che·ssia vaga.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXIX</head>
<lg>
<l>Per questo, amico, ch'io t'ag[g]io mostrato,</l>
<l>lo qual mi sembla che·ssia dirittura,</l>
<l>ti vo' pregar co·la mia mente pura</l>
<l>ched e' ti piaccia ricever in grato</l>
<l>in questa vita quanto ch'aportato</l>
<l>ti fia o di sollazzo o di rancura,</l>
<l>e di te metter tutto a la ventura,</l>
<l>ben operando tuttor dal tu' lato.</l>
<l>E·ssovra tutto ancor pregar ti vogl[i]o</l>
<l>che·tti riduchi a quelli 'ntendimenti</l>
<l>là dove credi di leg[g]ier venire;</l>
<l>quegli altri grandi, per Dio, lascia gire,</l>
<l>ché·ssempre vedi li maggio talenti</l>
<l>muovere da soperbia e da·rrigoglio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXX</head>
<lg>
<l>Noi semo inn–un cammino e dovén gire</l>
<l>Inn–uno loco, amico, di ragione,</l>
<l>cioè al ben che Que' che·nne formòne,</l>
<l>se no'l perdem per lo nostro fallire,</l>
<l>n'ave promesso: ma non può salire</l>
<l>soperbia né·rrigogl[i]o in tal magione;</l>
<l>ma'l core umilïato ogne stagione</l>
<l>è la vertù per ch'uom vi può salire.</l>
<l>Similemente dico in questa vita,</l>
<l>che vizio tengo lo badar sì alto</l>
<l>che, quando si conosce, che n'ab[b]i onta;</l>
<l>ma quegli è saggio che nel grado monta</l>
<l>mèzzanamente, né mai non fa salto</l>
<l>che disinor gli torni a la finita.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXI</head>
<lg>
<l>Grazie ti rendo, amico, a mio podere,</l>
<l>de la tua saggia e dritta conoscenza,</l>
<l>dove ti fa venire il buon volere</l>
<l>che hanno quei cui dirittura agenza,</l>
<l>che no gli lascia iscorrer né cadere</l>
<l>in quello loco ove nonn–ha guirenza,</l>
<l>ma gli dirizza sì che con piacere</l>
<l>vegnon tuttor gioiosi a la sentenza,</l>
<l>non temendo neun, checché·ssi dica,</l>
<l>però che hanno di quella vertute</l>
<l>la compagnia, ched è senza fatica.</l>
<l>E poi l'aprendi, amico, avrai salute,</l>
<l>la dritta via che 'l gentil cor notrica,</l>
<l>e tutte cose manche fa compiute.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXII</head>
<lg>
<l>Se in me avesse punto di savere,</l>
<l>veggendo ch'ad Amor neente cale</l>
<l>di quel gravoso e perigl[i]oso male</l>
<l>ch'a tutte l'or mi vede sostenere,</l>
<l>i' mi saprei partir del suo volere,</l>
<l>dove m'ave condotto, lasso, a·ttale</l>
<l>che quasi ormai soccorso non mi vale,</l>
<l>sì consumato son nel male avere;</l>
<l>ed aggio il bon sentor quasi perduto,</l>
<l>ched è 'n soffrire ispento e consumato,</l>
<l>né punto non mi sento di vertute:</l>
<l>però non parto me da le ferute,</l>
<l>siccomo folle che vi sono usato;</l>
<l>ma brevemente ispero aver compiuto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIII</head>
<lg>
<l>Alcuna gente, part' io mi dimoro</l>
<l>fra·mme medesmo lo giorno pensoso,</l>
<l>si tragge inver' lo loco ov' i' mi poso,</l>
<l>dicendo che mal fo che·mmi divoro.</l>
<l>“Deh, be' segnori”, dich' io allor coloro,</l>
<l>“credete voi che lo star doloroso</l>
<l>mi piaccia? Non; ma ne lo core inchioso</l>
<l>mi sento il male ond' ie languendo moro.</l>
<l>E ciò mi face Amor sol perch' io l'amo</l>
<l>e stato sempre son su' servidore,</l>
<l>e voi vedete il merito ch'i' n'aggio”.</l>
<l>Così dicendo, fo mutar coraggio</l>
<l>a ciaschedun ched è riprenditore</l>
<l>de lo penser ch'i' fo co stato gramo.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIV</head>
<lg>
<l>Sed io vivo pensoso ed ho dolore,</l>
<l>neun già si ne dé maravigliare,</l>
<l>però ch'i' posso ben la scusa fare</l>
<l>a·cchi esser ne vuol riprenditore:</l>
<l>ché stato i' son servente, e son, d'Amore</l>
<l>senza me dipartir né sceverare,</l>
<l>ed or mi veggio, senza colpa, dare</l>
<l>villan commiato a mi' gran disinore.</l>
<l>Ché falsator – potrebbe dire alcuno</l>
<l>ch'i' fosse istato, lasso doloroso,</l>
<l>al mio amor, ch'i' sempre aggio servito.</l>
<l>Sicché mia buona fé m'ave schernito,</l>
<l>né mi' diritto dimostrar nonn–oso;</l>
<l>ma pur ch'i' fallo m'è fatto comuno.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXV</head>
<lg>
<l>Morte gentil, rimedio de' cattivi,</l>
<l>mercé, mercé a man giunte ti chieggio;</l>
<l>vienmi a vedere e prendimi, ché peggio</l>
<l>mi face Amor: ché' mie' spiriti vivi</l>
<l>son consumati e spenti sì·cche, quivi</l>
<l>dov' i' stava gioioso, ora mi veggio</l>
<l>in parte, lasso, là dov'io posseggio</l>
<l>pena e dolor con pianto; e vuol ch'arrivi</l>
<l>ancora in più di mal, s'esser più puote:</l>
<l>per che·ttu, Morte, ora valer mi puoi</l>
<l>di trarmi de le man di tal nemico.</l>
<l>Ahïmè lasso, quante volte dico:</l>
<l>“Amor, perché fai mal pur sol a' tuoi,</l>
<l>como quel de lo 'nferno, che i percuote?”</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVI</head>
<lg>
<l>Tristo e dolente e faticato molto</l>
<l>son nel pensero, Amor, che tanto acerbo</l>
<l>mi vi mostrate, secondo lo verbo</l>
<l>ch'i' parlar v'odo e l'atto de lo volto;</l>
<l>dal qual solea gioioso esser acolto,</l>
<l>ed ora, lasso, 'l contraro riserbo:</l>
<l>là 'nde 'l dolor mi cerca ciascun nerbo,</l>
<l>sì·cc'onne buon valor me n'ave tolto.</l>
<l>E sì·mmi grava più cotal fatica</l>
<l>perché pensando non mi sento in colpa;</l>
<l>che·ss'io mi vi sentisse, non farebbe.</l>
<l>Però, Amor, valer ciò mi dovrebbe;</l>
<l>ché·cchi non pecca, parmi, assai si svolpa,</l>
<l>né non dovria portar pena né–mica.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVII</head>
<lg>
<l>S' on si trovò già mai in vita povra,</l>
<l>o·ffu neun ch'avesse gran disagio,</l>
<l>o discacciato di contrada e d'agio,</l>
<l>sì·sson io que' c'ha peggio, chi gl[i] anovra.</l>
<l>Ohimè lasso dolente, i' fui di sovra,</l>
<l>or è·ssì poco, di gioi nel palagio,</l>
<l>ed or mi trovo in loco, che malvagio</l>
<l>mi tegno ch'a la gente mi discovra.</l>
<l>Ché star mi doverei in loco rinchiuso</l>
<l>e pianger lo mi' danno tutto tempo,</l>
<l>ch'è·ssì pericoloso inn–un momento.</l>
<l>No 'l faccio, sol che 'n ciò trovrei abento;</l>
<l>néd io trovar no'l vo' né·ll'amo, se 'n po–</l>
<l>tenza non torn' ov'i' era sì uso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXVIII</head>
<lg>
<l>Deh, che ho detto di tornare in possa!</l>
<l>Non so come ciò adivenir potrebbe</l>
<l>altro che Cristo ciò far non saprebbe,</l>
<l>sì·mm'è da ogne parte la gioi scossa.</l>
<l>Ahi tristo me, come fu mala mossa</l>
<l>quella che 'l mi' disir per mi' danno ebbe!</l>
<l>poiché fermo in sé non tornerebbe</l>
<l>verso di me, se 'n pria la buccia e l'ossa</l>
<l>non fossen una cosa sanza carne,</l>
<l>ben consumate con asciutti nerbi;</l>
<l>ed io, lasso, di ciò tuttor mi peno.</l>
<l>Ohimè dolente, s'i' desin' o·cceno,</l>
<l>puot' uom pensar son li miei cibi acerbi</l>
<l>e contr'a·mme, purch' io saccia trovarne.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XXXIX</head>
<lg>
<l>Nessuna cosa tengo sia sì grave,</l>
<l>in verità, né di sì gran molesta,</l>
<l>come l'attender, che lo cor tempesta</l>
<l>più forte che nel mar turbato nave;</l>
<l>e, quanto al mi' parer, sì mal nonn–ave</l>
<l>chi ismarruto truovasi 'n foresta,</l>
<l>benché veggia venir la notte presta</l>
<l>e senta fiere cose onde tem' ave.</l>
<l>Ché·cchi attende, certo è maraviglia</l>
<l>come non si smarrisce nel pensero,</l>
<l>o·ccome non percuote il capo al muro:</l>
<l>quei ch'è'n mare o'n foresta, istà sicuro</l>
<l>di tosto esserne 'n capo, o·ccampar vero;</l>
<l>ma que' ch'aspetta, morendo sbadiglia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XL</head>
<lg>
<l>I' sì mi tengo, lasso, a mala posta:</l>
<l>or ecco il fatto; e·ssonvi, per lo fermo,</l>
<l>a·ttal che non mi val neuno schermo,</l>
<l>e assalito son da ogne costa;</l>
<l>e non mi dànno i miei nemici sosta</l>
<l>perché fedito veg[g]ianmi ed infermo;</l>
<l>néd io medesmo non mando a Palermo</l>
<l>per tal dolor sanar, che tanto costa;</l>
<l>ch'anzi mi sforzo pur de li contrari</l>
<l>e, quanto posso, tuttor trag[g]o a essi,</l>
<l>ed e' così mi pagan de la via.</l>
<l>Trovar non posso inn–alcun cortesia;</l>
<l>ed io dolente i miei spiriti messi</l>
<l>tutto tempo aggio in far d'Amor suo' gradi.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLI</head>
<lg>
<l>I' ragionai l'altrier con uno antico,</l>
<l>lo qual mi disse: “Amico, – frate, guarti,</l>
<l>né Amor non seguir né le sue arti,</l>
<l>ché·llui seguendo rimarrai mendico</l>
<l>(e 'ntendi”, disse quei, “di ch'io ti dico?</l>
<l>del cuore e de l'aver), se non ti parti</l>
<l>del loco ove se' miso, e vuogl' istarti</l>
<l>così soletto servo ai tuo nemico”.</l>
<l>Sicch'io, udendo lui ciò dire, intesi;</l>
<l>ma non vi posi lo coraggio guari,</l>
<l>com' om che ha la testa assai leggiere.</l>
<l>Ma tutto il senno m'abbia ben mestiere,</l>
<l>nol voglio, né aquisto di danari,</l>
<l>tanto com' amo e vo' l'amor ch'i' presi.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLII</head>
<lg>
<l>I' credo, Amor, che'nfin ch'i' non dimagro,</l>
<l>sicché quasi divegna come secco,</l>
<l>voi non direte: “Di costui i' pecco,</l>
<l>che·ll'ho tenuto e 'l tengo tanto ad agro”.</l>
<l>Ma tuttavolta saramento sagro</l>
<l>vi posso far, senza mentir del becco,</l>
<l>ch'al dolor mio nonn–è nessun parecco,</l>
<l>sì forte 'l sent', ond'io già no·m'apagro</l>
<l>finché compiuto avrò il vostro grado,</l>
<l>o·cche pietà voi averete incontra</l>
<l>la gran durezza che mia vita spegna.</l>
<l>Qual d'esti due che brevemente avegna,</l>
<l>darà riposo a lo mi' cor, e montra,</l>
<l>ch'a valle e tanto, più non trova grado.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIII</head>
<lg>
<l>Amico, tu fai mal, che·tti sconforti</l>
<l>e·tti lamenti sì di starmi servo,</l>
<l>dicendo ch'i' ti sono crudo e acervo,</l>
<l>vogl[i]endoti però gittar tra i morti.</l>
<l>Non pare a·mme che 'n quella guisa porti</l>
<l>tua sofferenza che quel ch'i' conservo</l>
<l>ti sia donato, se·ccomo lo cervo</l>
<l>non ti rinnuovi 'n saccenti ed accorti</l>
<l>piaceri, e 'n soferir con be' costumi</l>
<l>quanto che piacerà a·mme di darti:</l>
<l>anch' io conoscerò lo tu' cor dentro.</l>
<l>Ché 'n dar gioi a villan già non mi pentro:</l>
<l>onde ti pena di cortese farti,</l>
<l>acciò ch'io brevemente ti rallumi.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIV</head>
<lg>
<l>Amore, i' aggio vostro dire inteso,</l>
<l>del quale io ho·cconforto a·mme medesmo:</l>
<l>ché non mi par lo stato ora sì pesmo,</l>
<l>né lo servir, c'ho fatto, male ispeso,</l>
<l>udendo di che son da voi ripreso;</l>
<l>ché certamente nel mi' core i' esmo</l>
<l>che 'n ciò mi troverete sì acesmo</l>
<l>ch'i' non ne servirò di stare in peso,</l>
<l>ma d'esser, como dite, tosto e breve</l>
<l>in parte di dover merito averne,</l>
<l>se 'n tal maniera mi dovete darlo.</l>
<l>Perdón richero a voi s'oltraggio parlo,</l>
<l>ché volontà in me qui si dicerne</l>
<l>non pur dicendo, ma la metto in breve.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLV</head>
<lg>
<l>Talor credete voi, Amor, ch'i' dorma,</l>
<l>che·cco lo core i' penso a voi e veglio,</l>
<l>mirandomi tuttora ne lo speglio</l>
<l>che 'nnanzi mi tenete, e ne la forma.</l>
<l>E 'n ciò sì fermo son che fatt' ho l'orma</l>
<l>e divenuto ne lo 'ntaglio veglio:</l>
<l>ver è che·cciò mi piace e pare 'l meglio,</l>
<l>così 'l vostro disire, Amor, lo cor m'ha</l>
<l>nel suo podere; e·cciò forte m'agrada,</l>
<l>però ch'i' posso dir, quand' a voi penso,</l>
<l>ched io nonn·abandono nul tesoro.</l>
<l>Aggia chi vòl riccor d'argento e d'oro:</l>
<l>che·ss'io voi sol aquisto e tegno, ben so</l>
<l>c'onn'altro ricco inver' di me digrada.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVI</head>
<lg>
<l>Sed io comincio dir che pai' alpestro</l>
<l>e·ssia noioso e non si possa'ntendre,</l>
<l>in verità ch'uom no me 'n dé riprendre,</l>
<l>però che 'l fatto mio va a·ssinestro;</l>
<l>e di quell' arte, ond'io credea maestro</l>
<l>esser, tuttora mi convien aprendre,</l>
<l>come d'Amore, che or mi vuol car vendre</l>
<l>lo ben passato con crudel capestro.</l>
<l>Ond' io sperava, lasso, esser sicuro,</l>
<l>perché ben mi parea servire e starmi,</l>
<l>né mai no me 'n sarei guardato indietro.</l>
<l>Non sacci' ormai chi li si vada al mietro,</l>
<l>dappoi che posto s'e ad ingannarmi,</l>
<l>che li so' stato sì fedele e puro.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVII</head>
<lg>
<l>In quella guisa, Amor, che·ttu richiedi</l>
<l>merzede in quella parte ove tu ami,</l>
<l>e·ccome tu·mmi conti, gioi ne brami,</l>
<l>sa' tu ch'i' sono a·tte tuttor a' piedi:</l>
<l>sicché·ttu stesso di tua man ti fiedi</l>
<l>quando di ciò pietade altrove chiami</l>
<l>donde tu·sse' spietato e noia fa'mi,</l>
<l>dandomi peggior colpi che di spiedi.</l>
<l>Per ch'io prego colei onde tu attendi</l>
<l>d'aver piacer, ch'ella così 'l ti doni</l>
<l>come tu te acconci di servirmi.</l>
<l>Di ciò non puoi ch'i' ti diserva dirmi,</l>
<l>ma puoi pensare, al termine che poni,</l>
<l>di farmi ben, ché·tte medesmo offendi.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLVIII</head>
<lg>
<l>Un poco esser mi pare isvïatetto,</l>
<l>in verità, e di ragion partito,</l>
<l>e veggiomene ben mostrare a dito</l>
<l>alcuna volta, e·ssì m'è anche detto.</l>
<l>Ma·cchi me ne riprende, co·llui metto</l>
<l>che·sse vedrà il viso colorito</l>
<l>ch'i' spesso veggio, ch'e' ne fia schernito,</l>
<l>sì non sarà saccente fancelletto.</l>
<l>Ma tuttavia i' vorrei ben potere</l>
<l>da·cciò partire e non punto pensarvi,</l>
<l>che ben conosco mi sarebbe onore.</l>
<l>Ma·cchi è quei che può far contr' Amore?</l>
<l>Mai nonn–udi' medicina trovarvi,</l>
<l>néd io non son per gir contra podere.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>XLIX</head>
<lg>
<l>Como ch'Amor mi meni tuttavolta,</l>
<l>i' sono issuto e·sson di sua masnada,</l>
<l>né altra vita tener non m'agrada,</l>
<l>benchéd e' m'aggia la speranza tolta:</l>
<l>ché, quand' om è acconcio in fede molta,</l>
<l>non leggiermente su' voler digrada,</l>
<l>ma·ssi pena seguire tuttafiada,</l>
<l>com' io fo, lasso, c'ho 'n ciò fede istolta.</l>
<l>Né già però non lascio mia follia,</l>
<l>ché·ssì fermato sono in ciò per uso</l>
<l>che·ssaggiamente parmi dimenare;</l>
<l>né 'nganno, ch'i' conosca, non mi pare</l>
<l>altro che dritto: onde però mi scuso</l>
<l>che, in servendo Amor, fo cortesia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>L</head>
<lg>
<l>La pena che sentì Cato di Roma</l>
<l>in quelle secche de la Barberia,</l>
<l>lor ch'al re Giuba pur andar volia,</l>
<l>veg[g]endo la sua gente istanca e doma,</l>
<l>non sembl' a·mme che fosse sì gran soma</l>
<l>d'assai, madonna, com' or è la mia:</l>
<l>che·sse serpente e sete malfacia</l>
<l>lui ed a' suoi, come Lucan li noma,</l>
<l>i' son punto e navrato da colui</l>
<l>che tutte cose mena a·ssu' piacere</l>
<l>e face a qual si vuole adoperare.</l>
<l>Dunque più crudelmente può malfare</l>
<l>che l'altre cose, cui e' dà podere,</l>
<l>Amor, che·mme conquide più ch'altrui.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LI</head>
<lg>
<l>Dicendo i' vero altrui, fallar non curo,</l>
<l>ch'alcuna volta il dritto si ritrova,</l>
<l>né·nnon conven già che ccolui si mova</l>
<l>che fa 'l ver su' timon, ma stea sicuro</l>
<l>che, sanz' irlo cercando, vedrà puro</l>
<l>a·cchi l'avrà conteso perder prova,</l>
<l>ché nonn–è or la mia sentenza nova</l>
<l>che 'l menzonier rimane i·lloco iscuro</l>
<l>a·llungo andar con tutta sua menzogna,</l>
<l>ma ben vedén che sempre è avenuto</l>
<l>e·ssimilmente adiverrà ancora;</l>
<l>e quanto più di tempo il ver dimora</l>
<l>ad apparir, tant' è colui tenuto</l>
<l>che·ll'ha nascoso, con maggior vergogna.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LII</head>
<lg>
<l>Due malvagie maniere di mentire</l>
<l>mi par che·ssien, secondo quel ch'intendo:</l>
<l>che tristi vada Idio tutti faccendo</l>
<l>color che vivono 'n cotal disire.</l>
<l>L'una sì è di que' che vuol covrire</l>
<l>lo ben altrui andandolo spegnendo</l>
<l>e far parer che·cciò mal sia, mentendo,</l>
<l>ched è ben cosa da dover morire.</l>
<l>L'altra sì è di que' che non sa nulla</l>
<l>che possa dir di colui cu' vuol male,</l>
<l>e 'n sé controva alcuna villania</l>
<l>e con be' motti fa creder che·ssia</l>
<l>un ver chiarito, a ciascun comunale,</l>
<l>e dappoi se ne ride e se 'n trastulla.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LIII</head>
<lg>
<l>Non posso rafrenar lo mi' talento</l>
<l>ch'ognor mi pinge in gioia dimostrare:</l>
<l>lo core allegro la lingua parlare</l>
<l>fa lietamente per lo ben ch' i' sento;</l>
<l>ciascun de' senni miei si sta contento</l>
<l>quand' i' m'accordo 'n gioia dimenare,</l>
<l>e 'n questa guisa or posso confortare</l>
<l>e di tutto penar donarmi abento.</l>
<l>Là 'nd' io ne rendo a voi grazie e merzede,</l>
<l>donn' amorosa più d'altra gentile,</l>
<l>compiuta di savere e canoscenza,</l>
<l>ché tutto ciò da voi nasce e comenza,</l>
<l>perseverando; ond' io col cor umìle</l>
<l>dimor' ognora 'nclino al vostro pede.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LIV</head>
<lg>
<l>Quando l'Amore il su' servo partito</l>
<l>trova nullora del su' pensamento,</l>
<l>volete udire un bel vendicamento</l>
<l>ched e' ne fa, sì è pro ed ardito ?</l>
<l>che mantenente l'ha·ssì assalito</l>
<l>di dolor grave e·ssoverchio tormento,</l>
<l>che 'nfin ched e' non torna a pentimento,</l>
<l>non può di tal penare esser guarito.</l>
<l>Per ch'io consiglio ciascun amadore</l>
<l>che non si parta, ma fermi 'l disire</l>
<l>in quanto che Amor vuol aportare:</l>
<l>ch' onor né nullo ben vien sanz' amare,</l>
<l>ma lo contraro; per che mal finire</l>
<l>dé quei che 'n vòl già mai partir su' core.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LV</head>
<lg>
<l>Vita mi piace d'om che·ssi mantene</l>
<l>cortesemente ne la via d'amore</l>
<l>e·cche acconcia il su' amoroso core</l>
<l>in ciò che vòle onore e tutto bene,</l>
<l>ché indi nasce tuttafiata e vène</l>
<l>quanto ch'om face che·ssia di valore,</l>
<l>sicché·mmi sembia che vivendo more</l>
<l>quel che·ssi parte da·ssì dolce spene.</l>
<l>Ché la vita d'amore è grazïosa,</l>
<l>e 'n tutte cose si sape avanzare</l>
<l>lo 'nnamorato me' che l'altra gente:</l>
<l>ché·cchi nonn–ha d'amor né non ne sente</l>
<l>non puote, al mi' parer, di sé mostrare</l>
<l>neente ch'apartenga a·nnobil cosa.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LVI</head>
<lg>
<l>I' son ben certo, dolce mio amore,</l>
<l>che mio follor vi fa talor volere</l>
<l>cosa ch'e molto incontro a lo piacere</l>
<l>di voi, che·ssì avete dolce core;</l>
<l>e·cciò mi fate sol per vostro onore,</l>
<l>non già perch' i' 'n sia degno de l'avere:</l>
<l>là 'nd' io però ve 'n vo' merzé cherere</l>
<l>che·mmi perdoni ciò vostro dolzore,</l>
<l>sappiendo che l'Amore in ciò mi sforza,</l>
<l>che·ssegnoreggia sì como li piace</l>
<l>e deve far te' suoi fin' amadori.</l>
<l>Non so i' ben che fa degli altri cori.</l>
<l>ma 'l mio ver' voi fatt' ha fino e verace,</l>
<l>e·nnon gl[i] ha [a]ltro disio, ché 'n voi s'amorza.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LVII</head>
<lg>
<l>De lo piacere che or presente presi</l>
<l>di voi, amor, siccomo ben sapete,</l>
<l>dicovi la merzé che di ciò avete</l>
<l>(ché 'n verità per tanto mi difesi</l>
<l>ch' i' stesso co le mie man non mi offesi)</l>
<l>in guisa maggio che voi non credete,</l>
<l>or ch' i' vi mando lo dir che vedete,</l>
<l>nel qual ringrazio i vostr' atti cortesi</l>
<l>che m'hanno tratto de lo rio pensero</l>
<l>nel quale i' dimorava in tale guisa</l>
<l>ch'era di viver tutto risaziato:</l>
<l>là 'nd' io vi rendo, amor, merzé ch'aitato</l>
<l>m'avete, sì che 'l cor mio non divisa</l>
<l>forché di starvi allegro servo intero.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LVIII</head>
<lg>
<l>L'attender ched i' faccio con paura,</l>
<l>mi tène in pensamento tuttavia,</l>
<l>ma la speranza in che 'l mi' cor disia,</l>
<l>alcun pochetto in ciò mi rassicura,</l>
<l>che senza fallo pena tanto dura</l>
<l>como l'attender non credo che·ssia,</l>
<l>né dolce medicina, in fede mia,</l>
<l>come per isperar fare om sicura</l>
<l>la vita sua ne lo dolce pensero</l>
<l>che a·cciascuno amante dona Amore,</l>
<l>senza lo qual seria morte la vita.</l>
<l>Similemente in me aggio partita</l>
<l>la dimoranza ch'i' faccio mantore,</l>
<l>fuggendo la paura, e sperar chero.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LIX</head>
<lg>
<l>I' sì vorrei così aver d'Amore</l>
<l>ben ed onor – com' io li son leale;</l>
<l>e·ss'io son lo contraro, averne male</l>
<l>in simil guisa, e greve pentigione:</l>
<l>né non sarebbe ciò contr' a·rragione,</l>
<l>secondo il mi' parer, ma cosa iguale;</l>
<l>ma non vo' dir di voi, amor, cotale,</l>
<l>che vivere mi fate in pensagione.</l>
<l>Per che dovete aver più segnoria,</l>
<l>la qual mi piace ben che voi ag[g]iate,</l>
<l>acciò che la seguiate conn–onore:</l>
<l>ché 'n tutte cose, dolce mio amore,</l>
<l>conven che gentil core aggia pietate,</l>
<l>ch'umili istanno e aman cortesia.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LX</head>
<lg>
<l>Ne lo disïo dove Amor mi tène,</l>
<l>sovente co lo cor vado pensando</l>
<l>la vita che m'è 'n grato, e·rricordando</l>
<l>quella dolcezza donde mi sovene,</l>
<l>ché, quando in mio penser rimiro bene</l>
<l>l'atto piagente dove m'accomando,</l>
<l>tutte fiate cosa non domando</l>
<l>forché in ciò tener ferma mia spene.</l>
<l>Però che, dimorando in tal disio,</l>
<l>non m'è aviso ch'i' potesse avere</l>
<l>cosa che fosse a lo mi' cor contraro;</l>
<l>per che cotal voler m'è dolce e caro,</l>
<l>che·sseguitandol n'aquisto piacere,</l>
<l>vivendo com'è 'n grato a lo cor mio.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>LXI</head>
<lg>
<l>Però ch'i' ho temenza di fallare</l>
<l>s'andasse più innanzi mag[g]iormente,</l>
<l>mi voglio sofferire, e porre mente</l>
<l>a·cciò ch'i' già udito aggio contare,</l>
<l>che dolce canto puote altru' innoiare</l>
<l>per tropp' usare, e venir ispiacente:</l>
<l>per ch'i' vi dico ched i' son temente</l>
<l>pur d'esto tanto innanzi a vo' invïare.</l>
<l>E voglio umil pregar la cortesia</l>
<l>di voi che m'abbia in ciò per iscusato,</l>
<l>Ch'i' pur mostrato v'ho di mio savere;</l>
<l>lo qual, se fosse ancor me' da vedere,</l>
<l>avrei con più ardire a voi mandato,</l>
<l>e manderò, quand' a piacer vi fia.</l>
</lg>
</div3>
</div2>

<div2>
<head>LIPPO PASCI DE' BARDI</head>

<div3>
<head>I</head>
<lg>
<l>Io sì vorrei k'un segno avelenato</l>
<l>venisse incontanente nel vedere</l>
<l>a ciaschedun che dimora assetato</l>
<l>e mostr' a dito que' ke vanno a bere;</l>
<l>ed a colui ke biasima il mercato</l>
<l>ched e' fort' ama e ch' e' vorebbe avere,</l>
<l>vo' che per me a·llui sia confermato:</l>
<l>ben quello e peggio Dio li lasci avere.</l>
<l>Ma que' [ke] fanno ogn' altra riprensione,</l>
<l>potrebbe om dire, o che color dirai?</l>
<l>Vorrei ciascuno andasse in perdizione</l>
<l>incontanente, e non tornasse mai;</l>
<l>ma chi si sta cortese e vòl ragione,</l>
<l>Cristo l'onnori e deali bene assai.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>II</head>
<lg>
<l>Compar, che tutto tempo esser mi sòli</l>
<l>sì ubbidente come a tuo maestro,</l>
<l>a·ffede mando a·tte (perké al destro</l>
<l>mi tengo in faticarti, e so ke vuoli</l>
<l>ch'i' 'l faccia, ké d'amico non ti duoli</l>
<l>possilo tu servir) che a·sSalvestro</l>
<l>ricordi che d'aver contento ne strò</l>
<l>cinquanta [o] cento di que' suoi magliuoli.</l>
<l>E saver puoli – mi fann' uopo tosto,</l>
<l>però ch'al fatto mio il tempo passa,</l>
<l>onde ti priego che 'n ciò ti fatichi,</l>
<l>intanto ke da mia parte sì dichi</l>
<l>il centinaio assai verebbe massa</l>
<l>per acconciare e abellir mi' mosto.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>III</head>
<lg>
<l>Così fostù acconcia di donarmi</l>
<l>quel ch'io ti chieggio, pulzella gentile,</l>
<l>come tu·sse' di dir con voce umìle:</l>
<l>“Tòllete, sanza più dispiacer farmi!”</l>
<l>Ch'allor porei allegro in gioia starmi,</l>
<l>contandomi tra gli altri signorile;</l>
<l>ma ciò che tu mi gabbi e tieni a vile,</l>
<l>sì è la cosa ke farà finarmi.</l>
<l>Ché rallegrarmi – punto non mi posso,</l>
<l>né poterò già mai, infin a tanto</l>
<l>che 'l viso, dolce a l'atto ond' on la sente,</l>
<l>e quella bella bocca dolcemente</l>
<l>ti basci con tua voglia; e po' mi vanto</l>
<l>d'esser di pena e di dolore scosso.</l>
</lg>
</div3>

<div3>
<head>IV</head>
<lg>
<l>Io mi credeva ke ragione e fede</l>
<l>m'avesse luogo, in domandarti dono,</l>
<l>amico cu' di cuore e voler sono,</l>
<l>di quanto facci prender[e] mercede;</l>
<l>né, se tua canoscenza non provede</l>
<l>in ciò, faccendo ciò ked io propono,</l>
<l>né già però riman, ch'i' pur ragiono</l>
<l>servirti, e 'l mi' voler lo mi concede.</l>
<l>Lo qual non chiede – tuttor né dimanda,</l>
<l>che che fatto li sia, fuor che fermarsi</l>
<l>di vendicarsi di ki forte il serve.</l>
<l>Sì che, amico, perké tu diserve,</l>
<l>sermenti, onde pori' omo abeverarsi,</l>
<l>salvi[n] mia veggia, né non vo' che ispanda.</l>
</lg>
</div3>
</div2>
</div1>


</body>
</text>
</TEI.2>
